Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Л 1. высота, вышина; 2. рост



(1). Словосочетания, содержащие слова height, length, colour, shape, age, size, weight и характери­зующие подлежащее с помощью глагола to be, час­то не используют предлога: She is just the right height

— Она как раз нужного роста. She's the same age {weight) as me — Мы с ней одного возраста (веса). Ср., однако, You're in a very nice shape — Вы в очень хорошей форме. Ср. также с использованием опи­сательного предложного оборота: a man of average height, a rope of great length, a parcel of little weight.

(2). See depth, n.

Н026

Hen

Л курица

Русское куры (в значении живая домашняя пти­ца) соответствует английскому hens: I must go and feed hens — Мне надо накормить кур. Русское куры в значении птица, содержащаяся для мяса и яиц (куры, утки, гуси), соответствует английскому poul­try. Frozen poultry is very reasonably priced at the mo­ment — Мороженая птица сейчас недорога. Куры в значении куриное мясо — chicken chicken meat, chicken soup: I'd like roast chicken for dinner— Я хочу на обед жареную курицу/-ого цыпленка.

Н027

Her

I ргп притяжательное местоимение её

See my, ргп.

Н028

Her

II ргп форма объектного падежа личного местоиме­ния she

(1). Форма объектного падежа личного местоиме­ния she не употребляется в отношении того же лица, которое выступает в качестве подлежащего. Вместо него употребляется возвратное местоиме­ние oneself: She bought herself a new coat — Она ку­пила себе новое пальто.

(2).See behind, prp(2).

Н029

Herd

N стадо

See flock, п.

H030

Here

adv 1. здесь, тут; 2. вот

(1). Сочетание here is {are) + существительное в начале предложения употребляется для привле-

чения внимания к последующему существительно­му: Here are the addresses to which you should apply

— Вот адреса, по которым вам надо обратиться. Неге is a situation in which our decision counts — Вот ситуа­ция, при которой наше решение имеет немалое зна­чение.

(2). В сочетаниях here 2. в начале предложения порядок слов зависит от того, следует ли за here су­ществительное или местоимение. Неге + сущест­вительное употребляется с инвертированным по­рядком слов: Here are the books you asked for — Вот книги, которые ты просил. Here come our friends — Вот идут наши друзья. Если после here следует ме­стоимение, то обратный порядок слов не употреб­ляется: Here you are, here it is.

(3). Here 1. стоит в конце или начале предложе­ния.

(4). See please, v (2в).

Н031

Hero

Л герой

Русское словосочетание герой книги (фильма, пьесы) в значении персонаж соответствует англий­скому character: the main character of the film {book)— главный герой фильма (книги). All characters of the book — все герои книги.

H032

hers prn абсолютная форма притяжательного местоиме­ния her— её See mine, prn.

H033

Herself

prn возвратное местоимение сама

(1). Возвратные местоимения herself, himself, your­self и др. употребляются вместо форм объектного

падежа her, him, me и др., если речь идет о том же лице, которое выступает в качестве подлежащего: She bought herself a pair of new gloves — Она купила себе новые перчатки. That's what she thought to her­self — Вот что она подумала про себя.

(2). Возвратные местоимения не употребляются с глаголами to feel, to look + прилагательное: to feel young, to look happy — чувствовать себя молодым, выглядеть счастливым.

(3). See confuse, и.

(4). See behind, prp(2).

(5). See oneself,

H034

Hesitate

v колебаться, проявлять колебания относительно чего-либо (не знать, делать что-либо или нет)

(1). See discuss, v (1). (2). See if, cj.

H035

Hide

v 1. прятать: to hide smb, smth — прятать, спрятать, укрыть, скрыть кого-либо, что-либо; to hide oneself— пря­таться; to hide smth from smb — прятать что-либо от кого-либо; 2. прятаться

See conceal, v.

H036

High

a 1. высокий (о вещах); 2. большой, сильный, интен­сивный

(1). Прилагательное high не употребляется от­носительно роста человека. Русское предложение Он высокий человек соответствует английскому Не is a tall man.

(2). See deep, a.

H037

Him

prn форма объектного падежа личного местоиме­ния he

See Her ll.prn.

Н038

Himself

prn возвратное местоимение сам

See herself, prn.

H039

Hint

v намекать: to hint (to smb) thai... — намекнуть кому-либо, что.., дать кому-либо понять, что..; to hint at smth — намекать на что-либо

(1). После глагола to hint обычно следует прида­точное предложение с союзом that или без него. Кос­венное дополнение независимо от его места в пред­ложении употребляется с предлогом to.

(2). See describe, и.

Н040

His

I prn притяжательное местоимение его

See my, prn.

H041

His

II prn абсолютная форма притяжательного местоиме­ния his — его

See mine, prn.

H042

historic а исторический (важный)

See historical, a.

H043

historical а исторический (относящийся к истории)

Русское исторический соответствует в англий­ском языке прилагательным historic и historical. His­toric значит важный, значительный: a historic battle (event, decision) — историческое сражение (собы­тие, решение). Historical означает действительно су­ществующий, достоверный, относящийся к исто­рии: historical novels — исторические романы (ро­маны об исторических событиях), historical facts — исторический факт.

Н044

History л история

(1). Существительное history в значении науки и учебной дисциплины, как и другие слова этого типа '

geography, mathematics, algebra, statistics и т. д., — употребляется без артикля: lectures in history — лекции по истории; to teach (to study) history — пре­подавать (изучать) историю. The event will go down in history — Это событие войдет в историю. The first time in history — первый раз в истории.

(2). Определенный артикль со словами этой груп­пы употребляется в тех случаях, когда у них есть ограничивающие определения: The History of France

— история Франции. The History of the 20-th century

— история двадцатого века.

(3). Русскому слову история в значении рассказ соответствует в английском языке story: We read the sad story of her life — Мы прочли печальную ис­торию ее жизни. It is a long story — Это длинная ис­тория. The usual (the same) story — обычная (та же) история.

(4). Русскому история в значении случай, собы­тие в сочетаниях типа со мной произошла стран­ная (неприятная, смешная и т. д.) история соответ­ствует в английском языке слово thing: A strange

(funny, an unpleasant) thing happened to me — Co мной произошла странная (забавная, неприятная) исто­рия.

(5). See story, п.

Н045

Hockey

Л хоккей

See football, n.

Н046

Holliday

Л 1. праздник; 2. отпуск, отдых

(1). В сочетании to be on holiday — быть в отпус­ке, отдыхать существительное holiday употребля­ется без артикля, в сочетаниях to take a holiday, go somewhere for a holiday — с артиклем.

(2). See leave, n.

Н047

Homework

л домашнее задание, домашняя работа

(1). Русское словосочетание домашняя работа в значении школьное задание на дом соответствует английскому слову homework, словосочетание до­машняя работа в значении работа по дому соответ­ствует слову housework: to have much homework — иметь много домашних заданий, уроков; to have much housework — много работы (дел) по дому.

(2). See advice, n.

Н048

Honey

Л мед

See bread, п.

Н049

Hoре

I л надежда: а hоре of smth, of doing smth— надежда на что-либо, сделать что-либо

(1). В отличие от русского существительного на­дежда (мн. ч. надежды), английское hope чаще употребляется в единственном числе. В соответст­вующих словосочетаниях оно используется без ар­тикля: to lose (to give up) all hope — потерять все надежды, всякую надежду.

(2). Русское словосочетание надеяться (надеж­да) что-либо сделать передается предложной кон­струкцией (to have) hope of doing smth.

(3). See habit, n.

H050

Hope

II v надеяться: to hope to do smth — надеяться что-либо сделать; to hope that... — надеяться, что..; fo hope for smth— надеяться на что-либо

(1). В отличие от других глаголов суждения, та­ких, как to think, to believe, с глаголом to hope в отри­цательных предложениях отрицание употребля­ется с глаголом придаточного, а не главного пред­ложения: I hope she doesn't find it out. Cp. Idon'tthink, she'll find it out— Надеюсь, она это не узнает. В крат­ких ответах с глаголом hope в этом значении упот­ребляется наречие not (для отрицания) и so (для ут­верждения): / hope so — Думаю, что так; / hope not — Думаю, что нет/что это не произойдет.

(2). Русское словосочетание надеяться что-либо сделать в значении думать, ожидать, что что-либо будет сделано соответствует в английском языке глаголу toexpect: We didn't expect to get the answer so quickly — Мы не надеялись (не думали, не рас­считывали) получить ответ так быстро. / expect to see him tomorrow — Я рассчитываю (надеюсь) уви­деть его завтра.

(3). See believe, и.

(4). See so, adv.

H051

Hospirtal

n больница, госпиталь

Существительное hospital в значениях, относя­щихся к пациентам больницы, употребляется без артикля. Русские лежать (лечь) в больнице (-у), увезти кого-либо в больницу, выйти из больницы и т. п. соответствуют английским: to go to hospital, to be taken to hospital, to come out of hospital. Во всех остальных случаях hospital употребляется с тем артиклем, который требует ситуация. Ср. Не works at a chldren's hospital — Он работает в детской боль­нице. Не saw me as far as the hospital — Он проводил меня до больницы. Этому же правилу следуют су­ществительные school, college, church, jail, prison: to go to (be at) school, after (before) school; to be taken to prison.

H052

Host

n хозяин (по отношению к гостям)

See landlady, п.

H053

hostess n хозяйка (по отношению к гостям)

See landlady, n.

H054


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2017-04-13; Просмотров: 393; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.041 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь