Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Несколько, до некоторой степени



See definitely, adv.

S064

sore

а больной

See ill, a.

S065

Sorry

а огорченный, полный сожаления (тк. предикатив­но): to be (to feel) sorry — сожалеть; to be sorry for smb — жалеть кого-либо, сочувствовать кому-либо; to be sorry about smth — сожалеть о чем-либо

(1). Прилагательное sorry употребляется толь­ко предикативно: / am sorry. He was sorry.

(2). Оборот sorry to do (to have done, for doing) smth, в отличие от excuse, употребляется для извинения за то, что делается в данный момент, будет сделано в ближайшем будущем или что уже было сделано: Sorry to disturb you, can you pass me the salt? — Про­стите, не передадите ли вы мне соль? Sorry for waking you up/ having woken you up/to have woken you up) — Простите, что я разбудил вас.

(3). Прилагательное sorry употребляется с пред­логами for и about. Сочетания прилагательного sorry с этими предлогами различаются характером пос­ледующего существительного: предлог for упот­ребляется с одушевленными существительными: tobe sorry for smb — жалеть кого-либо, сочувство­вать кому-либо. Предлог about употребляется с

неодушевленными существительными: to be sorry about smth — сожалеть о чем-либо.

(4). See excuse, v.

(5). See apologize, v.

(6). See pity, n.

S066

sort

n сорт

(1). Выражение sort of употребляется с суще­ствительными только в единственном числе: You are interested in this sort of thing, aren't you? — Вы ведь интересуетесь такого рода вопросами? What sort of iron did she get? A steam iron. — Какой утюг она приобрела? — Паровой. В разговорной речи вместо выражения sort of часто употребляется оборот like this (that): I hate that sort of film/I hate films like that.

(2). Выражение sorts of может употребляться с существительным как в единственном, так и во мно­жественном числе: They sell all sorts of shoes/shoe — Они продают обувь всех видов.

(3). See kind, n.

S067

South

Л юг

See east, п.

S068

South

А южный

See north, a.

S069

Southern

А южный

See northern, a.

S070

Spanisn

А испанский

See British, a.

S071

Specially

adv особенно, в особенности

See especially, adv.

S072

Speed

n скорость

See depth, n.

S073

Splendid

а великолепный

See absolutely, adv.

S074

Spoil

v портить, вредить

See damage, и.

S075

Spring

n весна

See autumn, n.

S076

Square

Л площадь

Названия площадей употребляются без артик­ля: in Red Square, in Trafalgar square.

S077

Staff

N штат

(1). Существительное staff как собирательное может употребляться с глаголом в единственном

и множественном числе (но чаще используется форма множественного числа): The staff was/were very helpful — Весь штат оказывал всемерную по­мощь.

(2). Русское штатный работник, быть в штате соответствует a member of staff (без артикля).

S078

Stair

Л ступенька лестницы

(1). Обычно существительное stair употребляет­ся в форме множественного числа: stairs — лестни­ца (как архитектурная часть здания). The stairs led to the first floor — Эта лестница вела на второй этаж; to go downstairs (upstairs) — спускаться с лес­тницы (подниматься по лестнице); at the foot (top) of the stairs — на нижней (верхней) площадке лестни­цы; a flight of stairs — лестничный марш, пролет; а winding (an escape) stair — винтовая (пожарная) ле­стница. В остальных случаях русские ступени, сту­пенька соответствуют английскому существитель­ному step: He stumbled over the step — Он споткнулся на ступеньке. Не ran downstairs jumping two steps at a time — Он бежал вниз по лестнице, прыгая через две ступеньки. Русскому лестница-стремянка со­ответствует английское ladder: He leaned the ladder against the wall — Он прислонил/поставил лестни­цу к стене.

(2). See stairway, n.

(3). See staircase, n.

S079

Staircase

Л лестница

(1). Существительное staircase обозначает все лестничное устройство целиком — с перилами от

начала и до верха здания: a winding staircase — вин­товая лестница; a staircase of twelve steps — лестни­ца из двенадцати ступенек.

(2). See stair, п.

(3). See stairway, n.

S080

Stairway

n лестница, лестничный марш: Не stood halfway the wide, marble stairway — Он стоял посредине широкой мраморной лестницы

(1). See stair, п. (2). See staircase, л.

S081

Stay

V оставаться, останавливаться

See leave, и.

S082

Steal

v красть, воровать:

to steal smth— украсть что-либо Глагол to steal употребляется с неодушевленным прямым дополнением to steal smth. Русскому у меня украли машину соответствует оборот в пассивной форме ту car was stolen. Ср. All things were stolen from the building — Из здания все украли. В отличие от to steal, синонимичный ему глагол to rob употребля­ется с одушевленным и неодушевленным дополне­нием: to rob smb of smth — украсть что-либо у кого-либо или to rob a building (a bank, an office) — огра­бить здание (банк, оффис). Оба глагола часто упот­ребляются в пассивной форме.

Похищение людей с целью получения выкупа соответствует глаголу to kidnap. Угонять/похи­щать машину, самолет — to hijack. The journalists were kidnapped a week ago — Эти журналисты были

похищены (взяты в заложники) неделю тому назад. There had been three hijackings in the last two weeks — За последние две недели было совершено три уго­на (машин). The plane was hijacked on its way to Italy — Самолет был захвачен, когда он летел в Италию.

Русские заложник, заложница соответствуют английскому hostage: to take smb as a hostage — взять кого-либо в качестве заложника; totake hostages — брать заложников; to hold hostages — держать/ удерживать заложников. Не was taken/held a hostage — Его взяли заложником/удерживают в заложни­ках.

S083

Steamer

Л пароход

See boat, п.

S084

Still

adv 1. все еще, еще, до сих пор; 2. еще (в сравнении); 3. все же, однако, тем не менее

(1). Наречие still в разных своих значениях мо­жет занимать разное место в предложении; still 1. и

2. стоит перед основным глаголом и перед прилага­тельным: She is still beautiful — Она все еще (по-пре­жнему) красива. / still don't understend you — Я все еще вас не понимаю. Не is still sleeping — Он все еще спит. Для указания на вероятность действия в бу­дущем или для введения противопоставления still

3. может стоять перед основным глаголом незави­симо от его места в предложении или в начале пред­ложения: The weather may still change — Погода, од­нако, может измениться. She has many faults. Still I love her — У нее много недостатков. И все же/несмотря на это я ее люблю. Still, thafs life — И все же такова жизнь.

(2). See else, adv.

S085

Stomach

N живот, желудок

See ache, п.

S086

Stop

v 1. останавливать, прекращать: to stop smb — оста­навливать кого-либо; fo stop smth— остановить что-либо; to stop doing smth— прекращать делать что-либо; to stop to do smth — остановиться, чтобы что-либо сделать; 2. останавли­ваться, прекращаться, кончаться

Сочетания глагола to stop с последующим инфи­нитивом и герундием имеют разные значения: со­четание to stop to do smth подчеркивает цель, для достижения которой остановились, прекратили де­лать что-либо: Не stopped to talk to me — Он остано­вился для того, чтобы поговорить со мной. Го stop doing smth обозначает прекращение действия как таковое: Stop talking — Перестань(те) разговари­вать.

S087

Store

Л магазин

See shop, п.

S088

Strength

Л сила

See power, п.

S089

Story

n рассказ, повествование, история

(1). Русское история в значении случай, проис­шествие часто передается в английском языке су­ществительным thing: A funny (strange, terrible, etc.) thing happened to me the other day — Co мной про­изошел смешной (странный, ужасный и т. д.) случай

на днях. То же русское слово в значении учебная дисциплина, наука, хроника событий соответству­ет английскому history: ancient (modern) history — древняя (новая) история.

(2). Русское история соответствует английскому story только в значении событие, описание собы­тия/событий: It is a long story — Это длинная исто­рия; toremember the whole story — вспомнить все обстоятельства этой истории; a detailed story of the expedition — подробное описание/история экспе­диции.

(3). See case, n.

(4). See history, п.

S090

Strong

a 1. обладающий большой физической силой, силь­ный; 2. здоровый, крепкий; 3. прочный, крепкий, твердый, выносливый; 4. сильный, интенсивный; 5. эффективный, силь­ный, сильнодействующий; 6. резкий, едкий, сильный

(1). Русское сильный соответствует английско­му strong лишь в некоторых значениях и употреб­лениях. Так, strong 1. — физически сильный: a strong man (body) — сильный человек (-ое тело); strong 4.

— интенсивный: a strong feeling (desire, sense of duty)

— сильное чувство (желание, чувство долга); strong 5. — эффективный: a strong poison (weapon, heat) — сильный яд (-ое оружие, -ая жара).

(2). Русскому сильный, кроме strong, соответ­ствуют и другие английские слова. Сильный, ин­тенсивный относительно природных явлений со­ответствует английскому heavy: a heavy rain (snow, storm, dew) — сильный дождь (снег, -ая роса), а так­же сочетания heavy traffic — сильное движение и heavy blow — сильный удар. Сильный относитель­но болезни, боли, травмы соответствует bad: a bad headache (cold, cough) — сильная головная боль

(простуда, -ый кашель). Сильный относительно эмоциональных состояний соответствует great, powerful: to make a great (powerful) impression — про­извести сильное впечатление; it is a powerful film (story, play) — сильный фильм (рассказ, -ая пьеса). Сильный в значении хороший — good: a good student — хороший, сильный студент.

S091

strongly

adv сильно, решительно, настоятельно

(1). Strongly употребляется при описании чувств или отношения к чему-либо как показатель высо­кой степени: to be strongly in favour of smth — реши­тельно выступать за что-либо, в пользу чего-либо, to be strongly opposed to smth — резко выступать против чего-либо, to feel very strongly about smth — проявлять очень сильные чувства в отношении чего-либо, иметь твердое/определенное мнение относительно чего-либо, to strongly advise smb to do smth — настоятельно советовать кому-либо что-либо сделать.

(2). Русское крепко, сильно по отношению к фи­зическим действиям соответствует tightly, firmly: to hold (to grip) smth tightly — держать (сжимать) что-либо крепко (сильно).

S092

Struggle

I л борьба, схватка

See fight, п.

S093

Struggle

II v бороться

See fight, и.

S094

Student

л студент

Сфера использования слова student различна в британском и американском вариантах английско­го языка. В британском варианте существительное student относится к учащимся университета, в аме­риканском варианте существительое student ис­пользуется также и по отношению к учащимся школ, колледжей: a high-school student.

S095

Study

v изучать, исследовать: to study smth — изучать что-либо

See learn; и.

S096

Success

Л успех, достижение

See luck, и.

S097

Successfully

adv удачно, успешно

See properly, adv.

S098

such

ргп такой

(1). Местоимение such употребляется как усили­тель прилагательного в конструкции прилагатель­ное + существительное. Исчисляемые существи­тельные в этой конструкции употребляются с нео­пределенным артиклем: such а nice {hot, cold) day. Such также усилитель градуальных существитель­ных, которые обычно могут осмысляться в разной степени интенсивности обозначаемого, таких, как excitement, joy, fun, fool, mess, disorder, etc.: It was such a funl He is such a fool.

(2). Such не употребляется, если перед существи­тельным, к которому оно относится, стоит опреде­ленный артикль, указательное или притяжатель­ное местоимение.

(3). Местоимение such не употребляется для сравнения. В подобных случаях русскому такая шляпа (машина и т. д.) соответствует оборот like this (that) или this sort of..: a hat (a car, etc) like this (that) или this sort of a hat (a car): I don't like this sort of music — Я не люблю такую музыку. Would you buy a car like this? — Ты бы купил себе такую машину?

(4). See sort, п.

(5). See a, an, art (6).

S099

Sugar

Л сахар

(1). See bread, n. (2). See bit, п. (3). See piece, п.

S100

Suggest

v предлагать: to suggest smth — предлагать что-либо; to suggest that smb should do smth — предложить, что­бы кто-либо сделал что-либо; to suggest doing smth— пред­лагать что-либо сделать

(1). В отличие от русского предлагать, которое может употребляться как с косвенным дополнени­ем (кому? ), следующим сразу за глаголом, так и без него, английский глагол to suggest во всех конструк­циях употребляется без косвенного дополнения. Глагол to suggest употребляется в конструкциях suggest smth, suggest doing smth и suggest that smb (should) do smth. При наличии двух дополнений кос­венное дополнение всегда употребляется с пред­логом го и следует за прямым дополнением: Не

suggested a new plan to us. Русскому Он предложил нам пойти погулять соответствует Не suggested going for a walk или Не suggested that we should go for a walk. Этому же правилу подчиняется глагол todemand.

(2). Русскому предлагать соответствуют глаго­лы to suggest и to offer. Предлагать в значении вы­ражать готовность что-либо дать, предоставить в распоряжение или сделать для кого-либо соответ­ствует глаголу to offer (to offer smth, to offer to do smth): to offer smb help (money, a book). Предлагать в значении представить что-либо на обсуждение, на рассмотрение эквивалентно глаголу to suggest smth, to suggest doing smth.

(3). See explain, v (1).

S101

Summer

Л лето

See autumn, п.

S102

Sun

Л солнце

See air, n(l), (2).

S103

Sunday

Л воскресенье

See Friday, п.

S104

Supper

Л ужин

See breakfast, п.

S105

Suppose


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2017-04-13; Просмотров: 417; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.06 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь