Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Что, чтобы; кто, который; тот, который
(1). В сложноподчиненном предложении союз that обычно опускается, если он одновременно не выполняет функции подлежащего в придаточном предложении: Не said (that) he was busy. Ср., однако, Did you see the letter that came today? (где that не может быть опущено). (2). Союз that обычно вводит придаточное предложение: 1) в конструкциях типа it is strange (true, etc.) that...; 2) в конструкциях с прилагательными типа afraid, angry, anxious, aware, certain, confident, conscious, convenient, disappointed, glad, happy, pleased, positive, proud, relieved, sad, sorry, sure, surprised, unaware, upset, worried; 3) в конструкциях с существительными, обозначающими суждения, чувства, верования, мнения и т.п.: admission, advice, agreement, announcement, argument, assertion, assumption, belief, decision, expectation, feeling, hope, idea, impression, information, news, promise, report, rule, rumour, saying, sense, statement, thought, threat, view, warning; 4) в конструкции the fact (that). T021 The Art определенный артикль Определенный артикль the употребляется перед именами существительными. (1). Для выделения данного предмета, явления или лица из группы однородных предметов, явлений или лиц. (2). Для указания на то, что данный предмет является уникальным, единственном в своем роде: the sun, the moon, the Alps, the White Sea. (3). С именами собственными во множественном числе для обозначения всей семьи: The Browns are coming to tea today — Вся семья Браунов (Брауны) сегодня придут к чаю. (4). Для оформления субстантивации прилагательных и причастий: the deaf — глухие, the wounded — раненые. (5). С названиями народов: the Russians — русские, the French — французы. (6). Для оформления превосходной степени прилагательных. (7). С названиями горных цепей: The Urals, the Ands. (8). Для указания систем обслуживания: How long does it take on the train?; use the phone. (9). С названиями видов искусств: to go to the cinema; to be fond of the opera. (10). С названиями частей света: in/to the north (south, east, west). (11). С названиями больших отрезков времени, эпох: the present (past, future); the Middle Ages, the Stone Age. (12). С названиями музыкальных инструментов: to play the piano, the cello, the violin. (13). С названиями памятников, музеев, библиотек, если в их названии используется имя собственное: the Nelson monument, the Lenin Library. (14). С названиями среды обитания, окружающей Землю: in the air; in the mud; in the rain. (15). С названиями мест профессиональной деятельности: at the baker's. (16). С названиями частей тела (вместо притяжательного местоимения в сочетании с предлогом): in the back, by the hand, by the shoulder. (17). В сочетаниях с прилагательными same, next в тех случаях, когда все словосочетание обозначает событие, относящееся к прошлому, или указывает на порядок следования: on the same day, the next stop, he left the next week. (18). В сочетании с некоторыми существительным: the press, the police, the number, (19). В некоторых фиксированных конструкциях с различными частями речи: the other (в заче-нии другой, второй), on the contrary, quite the contrary, в конструкции to seem + to be + N без определения к этому существительному: he seemed to be the owner of the shop и др. T022 Theatre N театр See cinema, n. T023 their их See my, prn. T024 theirs prn; абсолютная форма притяжательного местоимения fheir употребляется вместо повторения ранее упомянутого существительного— их See mine, Т025 Them prn объектный падеж личного местоимения they— им (1). Форма объектного падежа личных местоимений употребляется после предлогов behind, beside, in front of, before и соответствует русскому возвратному местоимению себя: They closed the door behind them — Они закрыли за собой дверь. We saw a high building before us — Мы увидели перед собой высокий дом. (2). See one, prn. (3). See behind, prp. T026 Themselves prn возвратное местоимение они сами, сами себя, сами собой (1). Если подлежащее главного и придаточного предложений или подлежащее и дополнение — одно и то же лицо, то дополнение выражается возвратным местоимением, а не формой объектного падежа личного местоимения: You want a new hat, до and buy one for yourself/ buy yourself one. (2). See confuse, v. (3). See oneself, prn. T027 Then adv затем See afterwards, adv. T028 There I adv там See here, adv. T029 There II вводное слово (1). Русские безличные предложения типа Днем на улице большое движение или В городе пять театров, которые обычно начинаются с обстоятельств, передаются в английском языке с помощью оборотов there is (are, was, were): There is heavy traffic in the day time. There are five theatres in the city. There was a knock at the door — В дверь постучали. There was a lot of coming and going — Люди приходили и уходили. (2). Вводное there употребляется в безличных глагольных предложениях с глаголами: to come, to appear, to remain, to go и т. д.: There came a day when... — Настал день, когда... There remains one question — Остался один вопрос. There goes the bell — Звонок (звонят). T 030 they они (1). See both, pm. (2). See one, prn. T031 Thick A 1. толстый, плотный; 2. густой; 3. густой, частый (1). Прилагательное thick 1. — толстый употребляется при описании неодушевленных предметов и предметов, толщина которых может быть измерена: a thick piece of wood — толстый кусок дерева; to cut the slices thick — нарезать толстые куски; to spread the butter thick — намазать масло толстым слоем; the snow lay thick on the ground — снег толстым слоем лежал на земле. При описании одушевленных предметов (людей и животных) употребляются прилагательные fat или stout: fat lips (fingers) — толстые губы (пальцы); русское растолстеть соответствует английскому to get fat. (2). Прилагательное thick, используемое при описании людей, имеет значение глупый, тупой. (3). See deep, a. Т032 Thin A 1. тонкий, редкий; 2. жидкий; 3. худой (1). Прилагательное thin, в отличие от его антонима thick, может относиться как к одушевленным, так и неодушевленным предметам: a thin slice of bread — тонкий ломтик хлеба; thin tea {soup) — жидкий чай (суп); to get thin — (по)худеть; to cut smth thin — тонко нарезать что-либо; to spread the butter thin — намазать масло тонким слоем. (2). Прилагательное thin эмоционально нейтрально и не имеет отрицательно-оценочных компонентов. Для обозначения худобы с некоторой отрицательной оценкой используется прилагательное lean — худощавый, худой и skinny — тощий: lean meat — постное, нежирное мясо; smb's tall and lean figure — высокая худая фигура (поджарая фигура). ТОЗЗ Thing n 1. вещь, предмет; 2. р/вещи, имущество; 3. р/ одежда; 4. еда; 5. событие, случай, поступок, явление; 6. обстоятельства, обстановка, дела; 7. суть, сущность (1). For thing 5. see case, n. (2). For thing 5. see story, n. T034 think v 1. думать, обдумывать: to think about (of) smb/smth — думать о ком-либо, о чем-либо; 2. намереваться что-либо сделать: to think of doing smth; 3. полагать, думать, что...: tothink that... (1). Русскому как ты думаешь? соответствует английское what do you think? Как ты думаешь, когда (где, зачем, почему, как и т. д., ) — When (where, what for, why, how, etc) do you think...? (2). Глагол to think не употребляется для введения косвенного вопроса; в этих случаях употребляется глагол to wonder: He wondered how she would get home — Он подумал, как она доберется домой. (3). Различные конструкции и предлоги с глаголом to think реализуют разные его значения—to think about smb, smth — думать, вспоминать о чем-либо, о ком-либо, задуматься над чем-либо: / have been thinking about what you told me — Я думаю (обдумываю то) о том, что вы мне сказали. Don't think about it — He думай об этом. То think of smth означает: 1) иметь какое-либо мнение, суждение о чем-либо: Just think of it! — Подумать только! What do you think of it all? — Что ты обо всем этом думаешь?; 2) задумывать что-либо, выдумывать: think of a number (person) — задумывать число (человека). What will he think of next? — Что он еще придумает?; to think of doing smth — намереваться что-либо сделать: We are thinking of going to the seaside — Мы собираемся (намерены) поехать на море; to think that — означает считать, полагать. (4). See so, adv(\). (5). See believe, и (3). T035 Thirsty А томимый жаждой (1). Русское (за)хотеть пить соответствует английскому to be/to get thirsty. (2). See hungry, a. Т036 This prn {pi these) этот (1). Русское местоимение это многозначно и эквивалентно как указательному местоимению this, так и личному и безличному it. Предложения This is a table и It is a table одинаково эквивалентны русскому Это стол, но употребляются в разных ситуациях. This предполагает непосредственное указание на предмет, о котором идет речь в разговоре. Поэтому оно не употребляется в предложениях в прошедшем времени, а заменяется в этих случаях that. It не предполагает непосредственного указания на предмет, является отсылкой к уже упомянутому и может употребляться во всех временах: // was a table — Это был стол. When I understood it — Когда я понял это. What is this? It is a book. (2). This употребляется в ситуации представления кого-либо кому-либо в прямой речи: This is John — Знакомьтесь, это Джон. В этой же ситуации употребляется глагол to meet: I'd like you to meet my eldest brother Tom — Я хочу познакомить вас с моим старшим братом Томом/представить вам моего старшего брата Тома. (3). See that, prn (1). (4). See afternoon, n. (5). See to-day, adv (2). T037 though cj 1. хотя, несмотря на то, что; 2. тем не менее (1). For though I. see although, cj. (2). For though 2. see although (6). T038 Thought n мысль, размышление See habit, п. T039 Thousand I тысяча See dozen, num. T041 Through prp через, сквозь See across, prp. T042 Throughout adv полностью, повсюду See behind, adv. T043 Thumb Л большой палец руки See finger, n(l). T044 Thursday Л четверг See Friday, п. T045 Ticket Л билет (1). Русское сочетание билет в театр (цирк, кино) соответствует предложным сочетаниям с предлогом to: а ticket to the theatre (circus, cinema); билет на спектакль (концерт, „Гамлета" и т. д.) соответствует сочетаниям с предлогом for: a ticket for the performance (concert, " Hamlet", etc.). (2). Русские автобусный (железнодорожный, театральный) билет соответствуют английским a bus (train, theatre) ticker, лишний билет — a spare ticker, a complementary ticket соответствует русскому контрамарка; a cloak-room ticket — номерок (в гардеро-бе); a ticket-collector — билетный контролер. Русское билетная касса соответствует английским а box-office (о театральной кассе) и a booking-office (о железнодорожной, транспортной кассе). (3). See seat, п. Т046 Tights n колготки, трико (одежда акробатов) See jeans, п. T047 Till I prp до Русский предлог времени до передается английскими till (реже to), until и before. Till и until обозначают временной предел: Stay here till (until) five — Побудь здесь до пяти; from nine till (to) five — с девяти до пяти; from morning till (to) night — с утра до вечера. Английский предлог before соответствует русскому до, перед, раньше чем, прежде чем (что-либо произойдет): Не will stay there till September — Он пробудет там до сентября (т. е. все время вплоть до сентября). Ср. Не won't leave before September — Он не уедет до сентября (т. е. раньше, чем наступит сентябрь). Предложения с этими предлогами часто соответствуют русским предложениям с отрицательным придаточным: Не stayed at home till she came — Он остался дома, пока (до тех пор, пока) она не пришла. Т048 Till II сj до тех пор, пока не See after, cj(l). Т049 Time n 1. время; 2. пора, сезон, время; 3. век, эпоха; 4. р/. времена, период времени; 5. раз (1). Русскому словосочетанию провести время соответствуют английские to spend time и to pass the time. Словосочетание to spend time обычно употребляется с последующим герундием to spend time doing smth и обозначает отводить чему-либо время, заниматься чем-либо, быть чем-либо занятым. Сочетание to pass the time указывает на период времени, который чем-либо заполнен в ожидании какого-то другого действия или события: There was an hour before the train so I passed the time reading newspapers — До поезда остался час, и я занялся чтением газет. Русскому хорошо провести время соответствует tohave a good time. (2). Русское в первый (последний) раз эквивалентно сочетаниям со словом time 5.: for the first (last) time, которое обычно стоит в конце предложения. В начале предложения чаще употребляется беспредложная конструкция: The first (last) time I saw him was... — Первый раз (в последний раз) я его видел в.... Вместо этих сочетаний может использоваться наречие first (last), которое стоит перед смысловым глаголом или в конце предложения: When did you see her first (last)? He first met the man a year ago. (3). Once at a time соответствует русскому по одному. (4). Наречные обороты относительного времени in time, on time, in a moment обычно стоят в конце предложения. (5). Указание на время совершения действия передается разными словосочетаниями и конструкциями: at one time — когда-то; earlier — раньше, до чего-либо; once — однажды; some time — когда-нибудь, как-нибудь; sometimes — иногда; afterwards — после; in the last few days — за последние несколько дней; at once — сейчас же, немедленно; before long — вскоре; immediately — немедленно; in future — в будущем; soon — вскоре; just now — только что; now — сейчас; nowadays — в наше время; the other day — на днях, недавно; right now — тут же, немедленно; one of these days — на днях, через несколько дней; sooner or later — рано или поздно; at the moment — в данный момент; at present— в настоящее время; in a moment — через несколько минут; in the time — своевременно, вовремя; on time — вовремя, по расписанию. Т050 Tiresome А утомительный See tiring, а. Т051 Tiring A утомительный, утомляющий Русское утомительный соответствует прилагательным tiring и tiresome. Прилагательное tiring означает нечто такое, что вызывает усталость, утомление (т. е. утомляет, делает кого-либо усталым). Tiresome — такой, который вызывает скуку, раздражение. Т052 Title Л заглавие Существительное title и глагол to entitle — давать заглавие относятся к названиям книг, статей, рас- сказов, фильмов, пьес. Для обозначения названий газетных статей употребляется слово heading — заголовок. Heading обозначает также раздел, подзаголовок, рубрику и используется для названий частей некоторого целого текста: All these methods come under the heading of... — Все эти методы перечислены в рубрике... The film first appeared under the title... — Впервые этот фильм вышел под названием.... Т053 Toast v поджаривать, подсушивать (хлеб, гренки и т.п.) See cook, и. Т054 Today N сегодня (1). Русское сегодняшний передается формой притяжательного падежа существительного today. Существительные, определяемые формой today's, употребляются без артикля: / haven't seen today's paper yet. Аналогично используются существительные yesterday и tomorrow. (2). Слова today, tomorrow, yesterday имеют омонимичные наречия, которые, как и наречные обороты определенного времени this day (week, afternoon), стоят в конце или начале предложения. (3). Наречие today часто требует формы Present Perfect глагола-сказуемого и в этих случаях соответствует русскому сегодня уже или сегодня еще не: / haven't seen him today — Я его сегодня еще не видел. Т055 Toe П палец на ноге (1). See arm, n(l). (2). See finger, n. Т056 Tomorrow Л завтра (1). Русские на завтра, на следующий день, относящиеся к будущему относительно момента речи, соответствуют tomorrow, а не сочетаниям со словом next: I am going there tomorrow morning (afternoon). Когда эти же словосочетания в русском языке относятся к будущему относительно какого-то момента в прошлом, то они соответствуют английским наречным словосочетаниям типа the next day или on the following day. (2). See today, n(l), (2). (3). See next, adv. T057 Tonight adv сегодня вечером (l).See today, (l), (2). (2). See afternoon, n. T058 Too adv тоже, также (1). Наречие too может занимать разное положение в предложении. Обычно too стоит в конце предложения: // was a sunny day, and a very warm too — Был солнечный, а также теплый день. Не reads very much too — Он тоже много читает. (2). В качестве усилителя too стоит в конце краткого, только что высказанного замечания: They finished painting the house. — About time, too! — Они покрасили дом. — Давно пора! /Пора уж! (3). Too может также стоять непосредственно после слова, к которому оно относится: / wondered whether he too would go? — Интересно, он тоже пойдет? / am a teacher too — Я тоже учитель. Не too felt worried — Ему тоже было тревожно. (4). See also, adu(l). Т059 Tool N инструмент, орудие Инструменты, орудия, приспособления имеют разные названия в зависимости от их назначения. К наиболее общим названиям относятся tools, instruments, machines, appliances, devices, utensils, gadgets. Слово tools по смыслу охватывает простые орудия, применяемые для ремонта, придания формы, производства. К ним относятся hammer — молоток, saw — пила, spade — лопата, spanner — гаечный ключ, drill — дрель, power tools — электроприборы. Существительное instruments относится к инструментам и приборам, используемым в научных, медицинских целях или для измерений: surgical instruments — хириргические инструменты. Appliances — собирательное обозначение всякого механизма, приспособления, прибора, который используется в домашнем хозяйстве: washing-machine — стиральная машина, cooker — плита, скороварка, electrical appliances — электроприборы. Существительные devices и gadgets по смыслу охватывают любые приспособления небольших размеров, которые, впрочем, могут иметь сложную конструкцию. Gadgets имеет некоторый неодобрительный оценочный оттенок. Utensils — обобщенное название приспособлений для приготовления пищи: kitchen utensils — кухонная посуда, утварь, spoons, saucepans, pots — ложки, сковородки, кастрюли. Т060 Tooth-ache Л зубная боль See ache, п. Т061 totally adv полностью, совершенно, абсолютно See absolutely, adv. T062 Tour |
Последнее изменение этой страницы: 2017-04-13; Просмотров: 404; Нарушение авторского права страницы