Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


ЛИТЕРАТУРНО-ЭСТЕТИЧЕСКАЯ ПОЗИЦИЯ И ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ПРАКТИКА ЖУРНАЛА «ЧИСЛА»



 

Специальность: 10.01.01 – русская литература

 

Диссертация

На соискание ученой степени кандидата филологических наук

 

 

Научный руководитель:

доктор филологических наук,

профессор Мескин В.А.

 

 

Москва – 2013

СОДЕРЖАНИЕ

 

Введение.......................................................................................................... 2

Глава I. Журнал «Числа» как издание русского зарубежья................. 14

§ 1.1. История, формально-издательские особенности «Чисел»..........14

§ 1.2. Три литературных поколения «числовцев»..................................32

Глава II. Смысл искусства в теоретических публикациях журнала «Числа» 47

§ 2.1. Теоретики журнала «Числа» о роли и значении искусства... 47

§ 2.2. Дискуссия об искусстве и политике на страницах журнала «Числа»............................................................................................................68

§ 2.3. Экзистенциальные категории в эстетике «числовцев»........... 78

Глава III. Художественная практика журнала «Числа»..................... 100

§ 3.1. Тематика, поэтика поэзии журнала....................................... 100

§ 3.2. Своеобразие прозаических сочинений................................. 124

Заключение................................................................................................. 190

Список исследуемых текстов................................................................... 194

Библиография............................................................................................ 201

 

 

Введение

 

Литература русской эмиграции XX века – явление сложное, многоплановое, как и сама русская эмиграция. Она породила целую плеяду философов, публицистов, деятелей искусства, считавших себя русскими – избранными хранить то, что, по их мнению, утратила Россия советская. Важнейшую роль в сохранении культурного единства русской эмиграции сыграли созданные писателями-эмигрантами литературные произведения, в которых отразился трагический опыт изгнания.

Первые попытки осмысления русской зарубежной литературы и вклада ее русскую и мировую культуру предпринимает А.В.Амфитеатров в своей книге «Литература в изгнании» (Белград, 1929). В 1956 г. в Нью-Йорке выходит ныне ставший уже хрестоматийным труд Г.П.Струве «Русская литература в изгнании: Опыт исторического обзора зарубежной литературы». Раздел, посвящённый творчеству русских эмигрантских писателей «первой волны», появляется в книге П.Е.Ковалевского «Зарубежная Россия: История и культурно-просветительская работа русского зарубежья за полвека, 1920-1970»(Париж, 1971).

Новой вехой в истории исследования литературы русского зарубежья становится появление посвященных ей трудов на других языках. Назовем лишь несколько. В 1976 г. на немецком языке выходит первое издание «Лексикона русской литературы XX века» В.Казака, в котором литература эмиграции рассматривается как неотъемлемая часть русской литературы; книга переводится на болгарский, польский, чешский языки. В 1990 г. в США появляется первоначальный, английский вариант «России за рубежом» М.Раева («Russia Abroad: A Cultural History of the Russian Emigration»).

Ценным источником сведений о литературе русского зарубежья являются книги воспоминаний и писем эмигрантов, так или иначе причастных к ней: «Встречи» Ю.Терапиано (Нью-Йорк, 1953), «Незамеченное поколение» В.С.Варшавского (Нью-Йорк, 1956), «Литературные статьи и воспоминания» В.Ф Ходасевича (Нью-Йорк, 1964), «Курсив мой» Н.Берберовой (Мюнхен, 1972), «Отражения» З.Шаховской (Париж, 1975), «Письма к Берберовой и Ходасевичу» З.Н Гиппиус (Ардис, 1978), «По памяти, по записям» А.В Бахраха (Париж, 1980), «На берегах Сены» И.Одоевцевой (Париж, 1983), «Поля Елисейские. Книга памяти» В.С.Яновского (Нью-Йорк, 1983), «Я унес Россию» Р.Б.Гуля (Нью-Йорк, 1984), «Сквозь смерть» К.Д.Померанцева (Лондон, 1986), «Литературная жизнь русского Парижа за полвека (1924-1974): Эссе, воспоминания, статьи» Ю.В.Терапиано (Париж – Нью-Йорк, 1987) и др.

В 1980-е годы за рубежом выходили все новые книги воспоминаний, призванные сохранить для новых поколений ту общую культурную атмосферу русской эмиграции «первой волны», которая существовала в 1920-1930-х годах. Продолжалось и ее научное исследование. В 1981 году в Женеве состоялся международный симпозиум под названием «Одна или две русских литературы? », созванный факультетом словесности Женевского университета и Швейцарской академией славистики, по материалам которого был выпущен одноименный сборник.

Однако в СССР литература русского зарубежья практически не была известна; официальное советское литературоведение не признавало возможность полноценного существования литературы, не следовавшей канонам социалистического реализма. В качестве примера можно привести вышедшую в 1988 году книгу А. Беляева «Идеологическая борьба и литература. Критический анализ американской советологии», в которой о старшем поколении писателей-эмигрантов говорится следующее:

«В победе революционного народа эти “услужающие”, или, по выражению А. Блока, “прихлебатели буржуазной сволочи”, увидели прежде всего угрозу собственному благополучию и закономерно разделили судьбу свергнутого эксплуататорского класса, ибо декадентствующая часть литераторов всегда боялась народа, считая его «чернью», не способной понимать и развивать национальную культуру (Гиппиус, Мережковский, Аверченко, М.Арцыбашев, Амфитеатров, Алданов, Ходасевич, Бальмонт, Чириков...)»[1]. И далее: «...писатель, оторвавшийся от народа и от Родины, теряет источник своего творчества и губит свой талант. Судьбы писателей, эмигрировавших из революционной России, убедительное тому свидетельство»[2].

Понятно, что у советского читателя в данных условиях никак не могло сложиться объективное впечатление о литературе русского зарубежья как о целостном и уникальном явлении в истории мировой культуры.

Что же касается младшего литературного поколения первой волны эмиграции, то о его существовании в Советском Союзе знали буквально единицы (относительно известным был только В.Набоков). О «младоэмигрантах» в официальной литературе если и говорилось, то лишь с целью подчеркнуть, что и они разделили судьбу старшего поколения – «засохли», оторвавшись от родных корней, и полностью или частично денационализировались[3].

Только после 1990 года в России начали массово печататься художественные произведения авторов-эмигрантов. Из самых значимых антологий, появившихся в это время, можно назвать «Антологию литературы русского зарубежья»[4], а также поэтические антологии под многозначащими названиями-цитатами – «Вернуться в Россию стихами...»[5] и «Мы жили тогда на планете другой...»[6].

В это же время начинают появляться отечественные исследования, посвященные русскому зарубежью. Одной из первых становится книга В.Костикова «Не будем проклинать изгнанье... (Пути и судьбы русской эмиграции)». В своей работе исследователь пытается дать общую картину культурной жизни русской эмиграции 1920-1940-х годов, говоря о том, что «...эмиграция представляла собой сложнейшее сплетение личностей, судеб, характеров, целей. И было бы упрощением приводить всю эмиграцию к какому-то одному негодующему знаменателю»[7]. «Незамеченному поколению» литературной эмиграции в книге В. Костикова посвящена отдельная – одноименная – глава. При этом сделана попытка расставить некие «литературные приоритеты». На первое место (не указывая, по каким именно критериям) исследователь ставит В.Набокова (Сирина), «...затем идут Гайто Газданов, Нина Берберова, Владимир Варшавский, Василий Яновский, Роман Гуль. Потом длинная череда литераторов, каждый из которых в какой-то момент кипения эмигрантской жизни был обласкан «мэтрами» или критикой, но потом канул в безвестность»[8]. В. Костиков также одним из первых заговорил в России о журнале «Числа»; в его книге дана краткая характеристика самого журнала как «молодежного среза эмигрантской жизни» и его редактора, Н.А.Оцупа.

В это же время в России издаются литературные воспоминания эмигрантов «первой волны»: «Беседы в изгнании» Джона Глэда (М., 1991), «Отражения» З. Шаховской (М., 1991), «Дальние берега: Портреты писателей эмиграции» (составитель В. Крейд) (М., 1994), «Далекие, близкие» А.Седых (М., 1995) и др. Появляются переиздания и переводы зарубежных трудов, посвященные культуре и литературе русской эмиграции: «Россия за рубежом: История культуры русской эмиграции. 1919-1939» М.Раева (М., 1994), «Лексикон русской литературы XX века» В.Казака (М., 1996.), «Русская литература в изгнании» Г.Струве (Париж – М., 1996).

В 1990-х годах выходит большое количество российских научных исследований и учебных пособий, посвященных исключительно литературе русской эмиграции. Это такие книги, как «Судьбы русской литературной эмиграции 1920-х годов» А.А.Соколова (М, 1991), «Литература русского зарубежья» О.Н.Михайлова (М., 1995), «Очерки по литературе русского зарубежья» Д.В.Мышаловой (Новосибирск, 1995), «Литература russkogo зарубежья (1918-1996)» В.В.Агеносова (М., 1998), «Расколотая лира: Россия и зарубежье: судьбы русской поэзии в 1920-1930-е годы» А.Чагина (М., 1998), сборник «Литература русского зарубежья. 1920-1940» под редакцией О.Н.Михайлова (М., 1993-1999) и другие.

В связи с возросшим интересом к литературе русского зарубежья различными научными учреждениями проводятся конференции, посвященные этой проблеме. По материалам конференций издаются сборники научных статей: «Роль русского зарубежья в сохранении и развитии отечественной культуры: Научная конференция М., 13-15 апреля 1993 г.», «Вопросы русской и зарубежной литературы (Калуга, 1997)», «Гайто Газданов в контексте русской и европейской культуры: Сборник научных статей (Владикавказ, 1999)» и др.

В этот период в отечественной научной среде появляется интерес к творчеству писателей-эмигрантов молодого поколения. В какой-то степени оно перестает быть незамеченным, хотя и на сегодняшний момент цельных и глубоких исследований о «младоэмигрантах» сравнительно мало. Практически все они посвящены нескольким наиболее известным в России писателям этого литературного поколения: В.Набокову (Сирину) («В.В.Набоков. Pro et contra»: Антология (СПб, 1997), А.Мулярчик «Русская проза Владимира Набокова» (М., 1997), «Классик без ретуши: Литературный мир о творчестве В.Набокова» (М., 2000), «В.В.Набоков: Указатель литературы...» (Сост. Г.Г.Мартынов. – СПб., 2001), Л.Н.Целкова «В.В.Набоков в жизни и творчестве» (М, 2001), А.Леденев «В. Набоков и другие: Поэтика и стилистика Владимира Набокова в контексте художественных исканий I пол. XX в.» (М. – Ярославль, 2004). и т. д.); Г. Газданову (Л.Диенеш «Гайто Газданов: Жизнь и творчество» (пер. с англ. – Владикавказ, 1995), сборник научных статей «Гайто Газданов и «незамеченное поколение»: писатель на пересечении традиций и культур» (М., 2005), диссертации Ю.В.Матвеевой – «Художественное мышление Гайто Газданова» (Екатеринбург, 1996), Ким Се Унга «Жанровое своеобразие романов Г.Газданова 1930-х годов» (М., 1996), Т.О.Семеновой «Система повествования Г.И.Газданова» (2001) и т. д.); Б.Поплавскому (диссертация О.В.Латышко «Модель мира в романе Б.Ю.Поплавского «Аполлон Безобразов» (М., 1998) и так далее. Проблемы «младоэмигрантов» затрагивают также диссертации С.Б.Дельвина «Становление и развитие культуры русского зарубежья» (М., 1991), А.И.Горбуновой «Литературная критика на страницах журналов и газет “Русского Парижа” 1920-1930-х годов» (Саранск, 2004) и другие.

К сожалению, практически все эти исследования предназначены для узкого круга ученых-литературоведов и критиков. Представители старшего литературного поколения эмиграции первой волны в России достаточно хорошо известны; но россиянину, как правило, незнакомы имена Е.Бакуниной, Б.Божнева, А.Гингера, М.Горлина, В.Дряхлова, Б.Заковича, В.Злобина, Ю.Иваска, Л.Кельберина, Д.Кнута, А.Ладинского, В.Мамченко, С.Прегель, Г.Раевского, Ю.Фельзена, С.Шаршуна и других представителей молодого поколения русской зарубежной литературы, публиковавшихся на страницах журнала «Числа». Неудивительно, хотя и печально, что в одном из современных учебников литературы для вузов о «младоэмигрантах» говорится только следующее: «Среди поколения Набокова было несколько интересных имен – Г.Газданов, И.Зуров, Б.Поплавский, Ю.Фельзен. Поэзия у этого поколения преобладала над прозой»[9].

Степень научной изученности журнала «Числа» как издания русского зарубежья невелика. Впервые попытку обзора «Чисел» дал Г.П.Струве в книге «Русская литература в изгнании: Опыт исторического обзора зарубежной литературы» (Нью-Йорк, 1956). В России одним из первых, как уже было сказано выше, о «Числах» заговорил В.Костиков, но его характеристика журнала была весьма краткой.

В 1994 году в Санкт-Петербурге выходит сборник статей нью-йоркского журнала русской эмиграции «Гнозис» (1978-80 гг.) под названием «Антология Гнозиса: Т. 1»; в нем помещена статья редактора журнала «Гнозис» Виктории Андреевой «Время “Чисел”»[10]. Автор статьи рассматривает «Числа» и авторов сборников (которых автор неуклонно называет «монпарнасцами», хотя «Числа» с русским Монпарнасом пересекались лишь отчасти) прежде всего с точки зрения выражаемых ими философско-религиозных идей, а не литературно-художественной позиции. При этом – вольно или невольно – автор проводит явные параллели между «Числами» и самим журналом «Гнозис»; это делает статью В. Андреевой ценным документом, свидетельствующим об определенной преемственности между различными «волнами» эмиграции, но практически лишает ее научного значения.

«Числам» посвящен второй номер «Литературного обозрения» за 1996 год. В нем были опубликованы статьи М.Васильевой, Л.Ереминой, О.Коростелева, А.Кубрика, А.Кудрявицкого, В.Леонидова, Н.Мельникова, Г.Мосешвили, Т.Пахмусс, отрывки из диссертации «Воображаемая вселенная Бориса Поплавского» Е.Менегальдо, а также небольшие художественные произведения авторов «Чисел» – Д.Кнута, Б.Поплавского, Ю.Фельзена, А.Штейгера и выдержки из дневника Б.Поплавского.

Во второй том «Литературной энциклопедии русского зарубежья 1918 – 1940» (М., 2000, ред. А.Н.Николюкин) вошла статья Н.В.Летаевой о «Числах»[11]. Отмечая достаточную полноту данной статьи, необходимо отметить и то, что в ней присутствуют фактические ошибки: так, цитата из письма А.Штейгера З.Шаховской приписана В.Вейдле; объединены цитаты из двух различных статей (редакционной статьи, открывающей первый номер, и статьи Н. Оцупа «Вместо ответа», опубликованной в четвертом номере «Чисел»), при этом на второй источник – статью Н.Оцупа – ссылка отсутствует – и так далее. В 2003 году появилась до сих пор единственная диссертация о журнале «Числа» – «Молодая эмигрантская литература 1930-х годов: проза на страницах журнала “Числа”» Н.В.Летаевой. В данном исследовании рассмотрена проза «младоэмигрантов», публиковавшихся на страницах «Чисел».

Затем вышла работа И.Каспэ «Искусство отсутствовать: Незамеченное поколение русской литературы» (М., 2005), посвященное молодым писателям-эмигрантам, публиковавшимся на страницах журнала «Числа».

Отдельные аспекты проблемы изучения «Чисел» нашли отражение в следующих научно-учебных изданиях: «Литература русского зарубежья (Первая волна)» Н.В.Барковской (Екатеринбург, 2001); «Литературные центры русского зарубежья. 1918 – 1939» Б.Кодзиса (Мюнхен, 2002); «Журналистика русского зарубежья XIX – XX веков» (СПб, 2003, ред. Г.В.Жирков); «Диалог поверх барьеров» Ю.А.Азарова (М., 2005); «Литература русского зарубежья (1920 – 1990)» под ред. А.И.Смирновой (М., 2006); «Георгий Иванов» В.П.Крейда (М., 2007); «На чужбине» А.С.Карпова (М., 2007), «Русские писатели в Париже: Взгляд на французскую литературу: 1920 – 1940: Международная научная конференция» (М., 2007), а также в энциклопедических и справочных изданиях: «Энциклопедический словарь русской литературы с 1917 года» В.Казака (Лондон, 1988); «Русское Зарубежье: Хроника научной, культурной и общественной жизни: 1920 – 1940» (М. – Париж, 1995).

Достаточно полно изучены взаимоотношения «Чисел» с В.Набоковым. Им посвящены, кроме указанной выше литературы о В. Набокове, статьи О.Р.Демидовой «Владимир Набоков и журнал “Числа”: несостоявшийся диалог»[12] и Н.Мельникова «“До последней капли чернил...”: Владимир Набоков и “Числа”»[13].

Несмотря на большой интерес ученых к литературе русского зарубежья, до сих пор «Числа» не рассмотрены как целостное явление, как издание, имевшее свою оригинальную позицию в вопросах эстетики и литературной политики. Без подробного анализа «Чисел» как периодического издания, способствовавшего дебюту «младоэмигрантов», трудно говорить о таком активно исследуемом явлении русской зарубежной литературы как «парижская нота». С этим связана актуальность нашего исследования.

Научная новизна исследования состоит в том, что в диссертации журнал «Числа» впервые рассматривается в единстве его литературно-эстетической позиции и художественной практики. Диссертантом проделан подробный анализ опубликованных в «Числах» художественных произведений разных жанров в связи с теоретическими публикациями журнала по вопросам искусства и литературы.

Объектом исследования послужили 10 выпусков журнала с 1930 по 1934 гг.

Предметом исследования являются научно-литературные дискуссии на страницах журнала, формирование эстетических позиций известных и малоизвестных авторов в связи с их творчеством.

Цель работы – комплексное изучение журнала «Числа» в единстве его идейно-эстетической позиции и художественной практики предполагает решение следующих задач:

– определение общих отличительных особенностей журнала «Числа» как литературно-философского периодического издания русского зарубежья;

– выявление важнейших для теоретиков журнала вопросов искусства в целом и литературы в частности;

– рассмотрение особенностей решения данных вопросов в теоретических публикациях на страницах «Чисел»;

– анализ реализации выявленных литературно-эстетических принципов в художественных произведениях сотрудников журнала;

Теоретико-методологическую базу диссертации составили работы российских и зарубежных исследователей, рассматривавших различные аспекты литературы русского зарубежья и непосредственно журнал «Числа»: В.В.Агеносова, Ю.А.Азарова, Н.В.Барковской, М.Ю.Гапеенковой, А.И.Горбуновой, Л.Диенеша, Г.В.Жиркова, В.Казака, А.С.Карпова, И.Каспэ, П.Е.Ковалевского, Б.Кодзиса, В.В.Костикова, О.А.Коростелева, Н.В.Летаевой, Е.Менегальдо, Г.Мосешвили, А.Н.Николюкина, Т.Пахмусс, М.И.Раева, А.Г.Соколова, Г.П.Струве, А.И.Чагина и других.

Теоретические принципы и методика диссертационного исследования базируются на историко-типологическом и системно-функциональном подходах к пониманию литературного процесса. В работе использовались исторический, сравнительный, типологический, системно-структурный методы.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Журнал «Числа» отличается от других эмигрантских изданий свободой выражения мнений, многообразием позиций по отношению к основным литературно-эстетическим проблемам.

2. В эмиграции взгляды «числовцев» старшего поколения претерпели изменения, что отразилось в их публикациях на литературно-эстетические темы и в художественном творчестве.

3. Единственным общепринятым и важнейшим творческим принципом для авторов журнала «Числа» был принцип истины, связанный с пониманием искусства как отражения «правды факта» душевной жизни.

4. Особо важным дискуссионным вопросом, разделившим авторский коллектив, был вопрос о соотношении искусства и политики: искусство не может быть вне политики – искусство вне политики.

5. Для художественных и теоретических публикаций журнала «Числа» было характерно усиление внимания к экзистенциальным вопросам жизни.

6. В своем творчестве поэты и прозаики «Чисел» исходили из необходимости самопознания, их лирический герой, герой их прозы, как правило, альтер эго самого автора.

7. В философских исканиях «числовцы» часто выходили к критике или к пересмотру христианских постулатов.

8. Единственным «законом красоты» для большинства авторов журнала была жалость, осознаваемая ими как понятие более широкое, чем любовь, ограниченная поиском родственной души.

9. В целом позиция журнала отличалась эклектичностью, на ее формирование оказали влияние авторитетные личности XIX века, инерция «серебряного века», постмодернистские веяния западноевропейского искусства.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что она вносит определенный вклад в историю литературы и журналистики, исследуя «Числа» в общем контексте развития эстетических взглядов русского зарубежья. Положения и выводы, содержащиеся в данном диссертационном исследовании, могут представлять интерес не только для литературоведов, но и для историков и культурологов, исследующих духовную жизнь русского зарубежья.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования полученных в его ходе положений и выводов как для дальнейшего научного освоения русской литературы XX века, так и в практике работы образовательных учреждений при составлении учебных программ, пособий, чтении лекций, спецкурсов, факультативов по соответствующим дисциплинам.

Структура работы: работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка исследуемых текстов, списка литературы, насчитывающего 259 наименований, а также четырех приложений-таблиц: «Основные авторы-теоретики журнала “Числа” и их статьи по номерам журнала»; «Основные теоретические вопросы искусства, рассматриваемые авторами “Чисел”»; «Количество стихотворений в “Числах” (по авторам и номерам сборников)»; «Количество прозаических произведений (по авторам и номерам “Чисел”)».

Апробация работы: материалы диссертационного исследования были апробированы в ходе межвузовских научно-практических конференций студентов и молодых ученых «Сахалинская молодежь и наука» (Южно-Сахалинск, 2007, 2008, 2009 гг.), на VII межвузовской научно-методической конференции «Филологические традиции в современном литературном и лингвистическом образовании» (М., 2008), на межвузовской научно-практической конференции «Средства массовой информации в современном мире. Петербургские чтения» (СПб., 2008), на II межвузовской научно-практической конференции студентов-инноваторов «Иннова» (Южно-Сахалинск, 2011).

Объем диссертации составляет 225 страниц.

 

Глава I. Журнал «Числа» как издание русского зарубежья


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2017-05-05; Просмотров: 214; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.032 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь