Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Прямая речь: Ann said, “I have read this novel”.



Косвенная речь: Ann said (that) se had read that novel.

Если в прямой речи глагол главного предложения стоит в прошедшем времени, то при преобразовании прямой речи в косвенную время глагола придаточного меняется в соответствии с правилами последовательности употребления времен. Именно в этом основное различие между русским и английским языками в употреблении косвенной речи.

Примеры:

Том сказал: «Лифт не работает». Том сказал, что лифт не работает.

Tom said, “The elevator is out of service”. Tom said that the elevator was out of service.

Анна сказала: «Я живу в Бостоне». Анна сказала, что она живет в Бостоне.

Anna said, “I live in Boston”.

Anna said that she lived in Boston.

Она сказала: «Мы часто ходим в кино».

Она сказала, что они часто ходят в кино.

She said, “We often go to the movies”.

She said (that) they often went to the movies.

Линда сказала: «Мы идем в кино».

Линда сказала, что они идут в кино.

Linda said, “We are going to the movies”.

Linda said (that) they were going to the movies.

Ева сказала: «Я вышла из дома до того, как пришла телеграмма».

Ева сказала, что она вышла из дому до того, как пришла телеграмма.

Eve said, “I had left home before the telegram came”.

Eve said (that) she had left home before the telegram came.

Как видно из примера №5, в данном случае употребление времен в английском языке не отличается в прямой и косвенной речи, так как последовательность времен уже четко определена в прямой речи.

В главном предложении косвенно речи вместо “said” порой употребляется simple past глаголов to declare (заявлять), to assure (заверять), to remark (замечать) и т. п. Например:

He said, “The translation is rather difficult”.

He remarked that the translation was rather difficult.

* * *

В отличие от употребления времен в русском языке, в косвенных вопросах английского языка соблюдаются правила последовательности употребления времен.

При преобразовании вопросительных предложений прямой речи в косвенную следует, прежде всего, иметь в виду различие между общими и специальными вопросами. Ответом на общий вопрос может быть подтверждение или отрицание. Если нужно преобразовать общий вопрос прямой речи в косвенную речь, то придаточное предложение следует начинать с вводного слова whether (или if). В русском языке это вводное слово соответствует частице ли:

He asked me whether (if) I lived in Brooklyn.

Он меня спросил, живу ли я в Бруклине.

Порядок слов в косвенных вопросах соответствует общему порядку слов в повествовательных предложениях: подлежащее - сказуемое - дополнение - обстоятельство.

Примеры:

Он меня спросил: «Вы курите? »

Он меня спросил, курю ли я?

Я спросил Мэри: «Вы любите делать покупки? »

Я спроси Мэри, любит ли она делать покупки.

Я его спросил: «Вы каждый вечер совершаете прогулку? »

Я его спросил, совершает ли он прогулку каждый вечер.

Джек меня спросил: «Вы умеете плавать? »

Джек меня спросил, умею ли я плавать.

He asked me, “Do you smoke? ”

He asked me whether (if) I smoked.

I asked Mary, “Do you like to go shopping? ”


I asked Mary whether (if) she liked to go shopping.

I asked him, “Do you take a walk every evening? ”

I asked him whether (if) he took a walk every evening.

Jack asked me, “Can you swim? ”

Jack asked me whether (if) I could swim.

Как известно, специальные вопросы образуются при помощи вопросительных слов: who, what, whose, where, when which why how и др. При образовании специальных вопросов прямой речи в косвенную речь придаточное предложение (косвенно вопросительное предложение) следует начинать - подобно русскому языку - с вопросительного слова.

Примеры:

Линда меня спросила: «Кто руководит этим учреждением (офисом)? »

Линда меня спросила, кто руководит этим учреждением.

Linda asked me, “Who is in charge of this office? ”

Linda asked me who was in charge of that office.

Он спросил продавца: «Сколько стоит эта пишущая машинка? »

Он спросил продавца, сколько стоит эта пишущая машинка.

He asked the salesman, “How much does this typewriter cost? ”

He asked the salesman how much that typewriter cost.

Боб спросил меня: «Где живет Джэйн? »

Боб спросил меня, где живет Джэйн.

Bob asked me, “Where does Jane live? ”

Bob asked me, where does Jane live.

Анна меня спросила: «Куда ты идешь? »

Анна меня спросила, куда я иду.

Ann asked me, “Where are you going? ”

Ann asked me where I was going.

Я спросил учителя: «Что значит это слово? »

Я спросил учителя, что значит это слово.

I asked my teacher, “What does this word mean? ”

I asked my teacher what that word meant.

УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Употребление времен в условных предложениях представляет значительные трудности. Условные предложения состоят из придаточного, начинающегося с союза if (если), и главного предложения.

При употреблении условных предложений возможны четыре основных случая: 1) реальные условия, относящиеся к будущему; 2) нереальные условия, относящиеся к настоящему; 3) нереальные условия, относящиеся к прошедшему; 4) нереальные предложения, в которых условное придаточное относится к прошлому, а следствие (главное предложение) - к будущему или настоящему или наоборот.

Реальные условия, относящиеся к будущему

В подобных случаях глагол придаточного предложения употребляется в simple present (в отличие от будущего времени в русском языке), а в главном предложении стоит simple future. Например:

If the weather is nice tomorrow, we’ll go to the beach.

Если завтра будет хорошая погода, мы пойдем (поедем) на пляж.

Образцы предложений

If you study hard, you will pas your examination.

If I see Ann, I will ask her to call you.

I’ll drop in later if anything new comes up.

If we hurry, we’ll get to the movie on time.

If it does not snow tomorrow, we’ll drive to Princeton.

Если вы будете усиленно работать (заниматься), вы сдадите экзамены.

Если я увижу Анну, я ее попрошу вам позвонить.

Я загляну позже, если будут какие-нибудь новости.

Если мы поторопимся, мы вовремя попадем в кино.

Если завтра не пойдет снег, мы поедем на машине в Принстон.

Условные реальные предложения могут также относится к настоящему и прошедшему. Употребление времен в этих предложениях особых трудностей для говорящих по-русски не представляет. Приведем соответствующие примеры:

If people work hard, they usually go the bed early.

If I went to bed late, I usually felt tired the next day.

Если люди усердно работают, они обычно рано ложатся спать.

Если я поздно ложился спать, я обычно на следующий день чувствовал себя усталым.

Нереальное условие, относящееся к настоящему (или будущему)

В таких случаях глагол придаточного предложения употребляется в simple past, а в главном предложении стоит would (could) + infinitive. Если в придаточном предложении фигурирует глагол to be, то употребляется форма сослагательного наклонения этого глагола - форма were (для всех лиц).

Образцы предложений

If people drove more carefully, there would be fewer accidents.

If you went to bed earlier, you would not feel so tired.

If I had enough time, I would fly to San Francisco.

Если бы люди более осторожно управляли автомобилем, было бы меньше несчастных случаев.

Если бы вы ложились спать раньше, вы не чувствовали бы себя столь усталым.

Если бы у меня было достаточно времени, я полетел бы в Сан-Франциско.

«Следовало бы…» соответствует английской конструкции should + infinitive. Например:

If you decided to write him a letter, you should do it as soon as possible.

Если бы вы решили написать ему письмо, то вам следовало бы это сделать как можно скорее.

* * *

If I were you, I would study computer science.

If Michael were here, he would help you find a job.

If they were really needy, they would get welfare.

Если бы я был на вашем месте, я стал бы изучать компьютерное дело.

Если бы Михаил был здесь, он вам помог бы найти работу.

Если они действительно нуждалась, они получали бы пособие по бедности.

Нереальное условие, относящееся к прошедшему времени

В подобных случаях глагол придаточного предложения употребляется в past perfect, а в главном предложении стоит would have (или could nave) + Past participle (причастие прошедшего времени) основного глагола. Например:

If the Smiths had invited me, I would have gone to yesterday’s party.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2017-05-11; Просмотров: 453; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.022 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь