Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Принципы русской орфографии: морфологический (фонематически), фонетический, традиционный, дифференцирующий.



Морфологический принцип – основной принцип русской орфографии, сущность которого состоит в том, что общие для родственных слов морфемы сохраняют единое начертание на письме, а в речи они могут изменяться в зависимости от фонетических условий. Его суть состоит в том, что на письме не отражаются фонетически позиционные изменения – редукция гласных, оглушение, озвончение, смягчение согласных. Гласные и согласные при этом пишутся так, как в сильной позиции. Также на основе морфологического принципа оформляется единообразное написание слов, относящихся к определенной грамматической форме. Например, ь (мягкий знак) формальный признак инфинитива. Этот принцип применяется для всех морфем: корней, приставок, суффиксов и окончаний. Морфологический принцип – это некий средний объективный вариант написания, поскольку правописание расходится с произношением, но лишь в определённых звеньях. Оно предсказуемо и регулируется строгими закономерностями. Поскольку единообразие морфемного состава связано с единообразным отображением фонемы независимо от её разных фонетических вариантов, этот принцип называется по-другому фонематическим (фонологическим).

Фонетический принцип – это написание, соответствующее произношению, то есть слова пишутся так же, как слышатся. Этот принцип реализован в трех орфографических правилах – правописание приставок, заканчивающихся на з/с (безграничный – бескорыстный, разделить – растратить), правописание гласной в приставке роз/раз/рос/рас (расписание – роспись, ) и правописание корней, начинающихся на и, после приставок, заканчивающихся на согласный (июльский – предыюльский).

В идеале любой язык стремится к фонетическому письму, и все первые типы письма были фонетическими: греческое, латинское, старославянское. Однако по мере развития языка произношение изменяется, а написание, как более традиционное, отстаёт.

Традиционный (исторический) принцип – это написание, которое отражает историческое состояние произношения и написания. Русская орфография XIX века тяготела к традиционному принципу, в частности отражая Ъ, Ь, «ять», реально не произносившиеся. Для его понимания традиционного принципа необходимо различать фонетические и исторические чередования. Фонетические чередования действуют по законам современной системы языка и не имеют исключений. Это чередования звуков, вариантов фонем в пределах одной фонемы и не передаются на письме. Исторические чередования когда-то были живыми, но сейчас не отвечают закономерностям системы, то есть это чередование разных фонем. Традиционные написания ещё называют историческими или этимологическими. К таким написаниям относятся: все непроверяемые написания согласных (в том числе непроизносимых); написания, регулируемые этимологически или традиционн (-жи-/-ши-); написания, регулируемые не фонологическими правилами, а морфонологией (чередования гласных в корне слова), семантикой (-равн-/-ровн-), грамматикой (-шь).

Дифференцирующий принцип регулирует написание слов в зависимости от значения, поэтому его ещё называют смыслоразличающим. Например, в русском языке есть слово к о мпания, которое имеет значение “общество, группа людей”, и к а мпания, котрое обозначает “мероприятие, военный поход”. Слова туш ь и туш имеют разные значения, которые вне контекста распознаются только написанием ь: если он пишется, то слово – существительное женского рода и имеет значение “краска”, без ь – существительное мужского рода и имеет значение “бравурный марш”.

По-разному пишутся слова-омофоны Стелла – женское имя и стела – “памятный обелиск”.

Написания, дифференцирующие лексическую семантику, как правило, являются следствием других принципов написаний. Например, следствием морфологического написания являются следующие случаи: волы – валы (вол – вал); косный – костный; бог – бок и др. Чередования исторических корней --ровн / - равн и -мок /- мак, которые пишутся в соответствии с лексическим значением, являются следствием традиционного написания.

Написания, дифференцирующие словообразовательную семантику, представлены правилом правописания приставок пре- и при-. Иногда на чисто словообразовательную семантику накладывается дифференциация грамматическая. Например, отношение к лексико-грамматическим разрядам определяет выбор не и ни (неопределённые и отрицательные местоимения и наречия).

В русской орфографии есть написания, дифференцирующие части речи: ожог (существительное) и ожёг (глагол); в течении (существительное с предлогом) и в течение (предлог).

 

Раздельные, слитные и дефисные написания слов. Употребление прописных букв.

Для раздельных, слитных и дефисных написаний действуют совершенно особые принципы. В их основе – теоретическая проблема отдельности слова. Слово вычленяется в речи на основе ряда лексических и грамматических принципов. До XVI века русское письмо не знало раздельного написания, в рукописях слитное письмо господствовало до XVIII века. В современном письме не всегда легко провести границу между раздельным и слитным написанием (все поглощающий/всепоглощающий). Практическая трудность порождена теоретической трудностью выделения слова, которое к тому же в разные эпохи осмыслялось по-разному.

Слитное и раздельное написание. Общим регулирующим правилом оформления письменной речи явлется раздельное написание (при помощи пробела) знаменательных слов, а также знаменательных слов со служебными частями речи. Слитно пишутся самостоятельные лексические единицы. Однако в современном русском языке есть случаи фонологической омонимии: фонетическое слово с клитиками и лексическое слово с приставкой: идти на встречу с другомидти навстречу. Такие написания представляют собой реальную орфографическую сложность. Это правила написания наречий, производных предлогов, сложных существительных и прилагательных, некоторых союзов и частиц.

Дефисные написания подчиняются разным принципам. Например, написание пол- зависит от последующего звука (буквы). Исторически сложилось написание частиц -то, -либо, -нибудь, таки и кое-, а также сложных существительных, прилагательных и некоторых наречий.

Особого внимание требует правило постановки дефиса при приложениях, в зависимости от синтаксической позиции приложения после определяемого слова. Такой дефис одновременно является орфографическим и пунктуационным знаком.

В современном русском языке прописные буквы также регулируются различными принципами написания. С прописной буквы пишется начало предложения или начало строк в строфе; имена собственные и нарицательные в тех случаях, когда субъект речи выделяет их в особый объект или символику (Баллада о Солдате).

Прописные буквы, как правило, пишутся в составе аббревиатур: ТЮЗ, ООН, ЦСКА и др. Но некоторые аббривиатуры, особенно вытеснившие из употребления производящие их словосочетания, пишутся строчными буквами: вуз, загс, самбо.

Прописное или строчное написания, как никакие иные, подвержены действию внеязыковых, то есть исторических, культурных, религиозных, идеологических факторов. Например, в XIX веке с прописной буквы писались названия народов (Шведы, Турки), названия наук и искусств (Химия, Балет). В современном английском языке, например, названия народов и сейчас пишутся с прописной буквы, также пишутся и все слова в заглавиях. В немецком языке все существительные передаются с прописной буквы. В русском языке слово Бог пишется и с прописной, и со строчной буквы. Существует двоякое написание слова Родина (пафосно-патетическое значение) и родина (место рождения).

Колебания в употреблении строчных и прописных букв чаще всего связаны с переходными явлениями в самом языке (собственные переходят в нарицательные и наоборот). С правилами отображения собственных наименований соотносятся «орфографические кавычки». Не пунктуационным, а орфографическим знаком кавычки являются в случаях типа кинотеатр «Октябрь».

 

Правила переноса слов.

Перенос слов с одной строки на другую базируется на двух принципах. На основе фонетического принципа некоторые слова членятся на фонетические слоги и переносятся по этим слогам: во-ро-та. Но если рядом оказываются два согласных зука, то их переносить нельзя: страх, мост. На основе морфологического (морфемного) принципа при переносе слов их деление должно происходить между значимыми частями (нельзя разрывать морфему): раз-бить, а не ра-збить.

В правилах переноса есть ряд запретов:

1. Нельзя оставлять на предшествующей строке, переносить на следующую одну букву или одни согласные без гласной: с-толица, моз-г, ям-а;

2.Нельзя отделять буквы й, ъ, ь от предшествующей буквы: за-йка, под-ъём, сем-ья;

3.При переносе слов с приставками нельзя: а) конечную согласную приставки относить к следующему слогу, начинающемуся с согласной: на-дломить; б) начальную согласную или гласную корня оставлять при приставке: прик-репить;

4. При переносе слов с двойными согласными не разделять их: жужж-ать;

5. При переносе сложных слов нельзя начальную часть второй основы, не составляющую слога, оставлять в конце строки: шестиг-рамовый, следует: шести-граммовый.

Не переносятся:

а) аббревиатуры, пишущиеся только прописными буквами или комбинацией прописных, строчных букв или цифр: ТУ-154, КЗот;

б) добавляемые к цифрам грамматические окончания порядковых слов: 17-е, 18-го;

в) разного рода сокращения после цифр: 60 км, 2009 г.;

г) фамилии в отрыве от инициалов: М.Ю. Лермонтов;

д) части условных сокращений: и т.п.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2017-05-11; Просмотров: 147; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.015 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь