Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Отношениями между участников коммуникации и речевой ситуации общения.



В самом общем смысле речевая стратегия включает в себя планирование речевой коммуникации в зависимости от конкретных условий общения и личностей коммуникантов, а также реализацию этого плана.

Таким образом, прагматический подход к изучению текста должен включать в себя четыре основных аспекта:

1. текст в связи с субъектом речи (автором);

2. текст в связи с объектом речи (адресатом);

3. текст в связи с отношениями между участниками коммуникации;

4. текст в связи с речевой ситуацией общения. Рассмотрим данные аспекты более подробно.

(1) В связи с субъектом речи изучаются: 1) явные и скрытые цели высказывания, коммуникативные стратегии («иллокутивные силы», по Остину); например, сообщение некоторой информации или мнения, вопрос, приказ, просьба, совет, обещание, извинение, приветствие, жалоба и т.п.; 2) речевая тактика и типы речевого поведения; 3) правила разговора, подчиненные так называемому принципу сотрудничества, рекомендующему строить речевое общение в соответствии с принятой целью и направлением разговора, например, адекватно нормировать сообщаемую информацию (максима количества), делать сообщение релевантным относительно темы разговора (максима отношения), делать речь ясной, недвусмысленной и последовательной (максимы манеры речи); 4) установка говорящего, или прагматическое значение высказывания: косвенные смыслы высказывания, намеки, иносказания, обиняки и т.п.; 5) референция говорящего, т.е. отнесение языковых выражений к предметам действительности, вытекающее из намерения говорящего; 6) прагматические пресуппозиции: оценка говорящим общего фонда знаний, конкретной информированности, интересов, мнений, взглядов и т.д. 7) отношение говорящего к тому, что он сообщает: а) оценка содержания высказывания (его истинность или ложность, ирония, многозначность, несерьезность и проч.), б) введение в фокус интереса одного из тех лиц, о которых говорящий ведет речь, в) организация высказывания в соответствии с тем, чему в сообщении придается наибольшее значение.

(2) В связи с адресатом речи изучаются: 1) интерпретация речи, т.ч. правила вывода косвенных и скрытых смыслов из прямого значения высказывания; 2) воздействие высказывания на адресата (перлокутивный эффект по Остину): расширение информированности адресата; изменения в эмоциональном состоянии, взглядах и оценках адресата; влияния на совершаемые им действия; эстетический эффект и т.п.; 3) типы речевого реагирования на полученные стимулы (прямые и косвенные реакции, например, способы уклонения от прямого ответа).

(3) В связи с отношениями между участниками коммуникации изучаются 1) формы речевого общения (информативный диалог, дружеская беседа, спор, ссора и т.д.); 2) социально-этикетная сторона речи (формы обращения, стиль общения); 3) соотношение между участниками коммуникации в тех или иных речевых актах.

(4) В связи с ситуацией общения изучаются 1) интерпретация дейктических знаков («здесь», «сейчас», «этот» и т.п.), а также индексальных компонентов в значении слов; 2) влияние речевой ситуации на тематику и формы коммуникации [Арутюнова 2000, стр. 390].

Для выявления авторских когнитивных структур, реализованных в текстах различных жанров, наиболее значимыми из выше перечисленных аспектов являются образ автора (текст в связи с субъектом речи), характер адресата (текст в связи с объектом речи), а также, так называемый «фактор будущего», под которым подразумеваются условия успешности речевой коммуникации [Иссерс 2006, стр. 75-77].

Для реализации намеченного пути исследования, во-первых, рассмотрим понятие коммуникативной стратегии и способы ее реализации в проповеди, во-вторых, проанализируем специфику отношений между участниками коммуникации, в-третьих, остановимся на рассмотрении условий успешности коммуникативной стратегии.

Примечание.

Теория речевых актов дала новый толчок исследованиям жанровых особенностей речевых произведений. Т.В. Шмелева указывает, что понятие речевого акта является прагматическим аналогом речевого жанра [Шмелева 1990, стр. 20-32]. Общим для обеих концепций, с точки зрения ученого, является положение о том, что в речи посредством высказываний реализуются разнообразные коммуникативные задачи (цели, намерения, замыслы). В этой связи Т.В. Шмелева в качестве модели описания и систематизации речевых жанров предлагает «анкету» речевого жанра из семи пунктов, в которой «коммуникативная цель жанра» стоит на первом месте [см. Шмелева 1997, стр. 91-92]. Допуская наличие коммуникативной цели для речевых актов и речевых жанров, мы, вслед за О.С. Иссерс, констатируем, что «цели речевых актов и, в большинстве случаев, речевых жанров, ограничены конкретной коммуникативной ситуацией (речевой ситуацией), эпизодом» [Иссерс 2006, стр. 73]. Как следствие, в процессе анализа и речевых актов и речевых жанров учитываются лишь ближайшие, явные цели коммуникантов («цели в чистом виде»); скрытые цели (тем более мотивы) остаются вне рамок лингвистического анализа, что видно из классификаций речевых актов и жанров. Для проникновение в дискурс текста необходимы методики анализа когнитивных структур, реализованных в тексте того или иного жанра, это задача когнитивной лингвистики, ставящей своей задачей анализ глобального коммуникативного намерения автора текста, нацеленной на конечный результат. Таким образом, именно прагматический анализ текста ставит своей первостепенной задачей анализ способа реализации так называемого перлокутивного эффекта речи автора текста на сознание адресата.

 

Итак, приступая к изучению прагматического значения текста необходимо помнить, что ключевым аспектом прагматического анализа является изучение текста с точки зрения его коммуникантов – автора и адресата, однако реальный анализ проводится с точки зрения «третьего члена», т.е. интерпретатора, читателя и исследователя Священного Писания. Такое видение своего места в дискурсе текста Библии выявляет индивидуальную субъективность понимания текста интерпретатором. Но мы и не претендуем на абсолютную объективность (она только у Бога), но, в свою очередь, делаем все возможное для выработки наиболее объективного подхода интерпретации.  

Рассмотреть в первом приближении методику прагматического анализа текста нам помогут первые стихи первой главы Евангелия от Луки, где мы, с помощью определенных латентных вопросов к автору, адресату, речевой ситуации и др. аспектам текста попытаемся выявить интенцию, или коммуникативную стратегию автора.

Говорить, чтобы убедить.

Ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν

πραγμάτων, καθὼς παρέδοσαν ἡμῖν οἱ ἀπ’ ἀρχῆς αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ

λόγου, ἔδοξε κἀμοὶ παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀκριβῶς καθεξῆς σοι γράψαι, κράτιστε

Θεόφιλε, ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν

Поскольку уже многие предприняли составление рассказа о событиях, происшедших

у нас и известных нам от людей, которые с самого начала были их очевидцами и

служителями Слова, то и я, в свою очередь, решил, досконально изучив все от

самого начала, последовательно изложить это для тебя, достопочтимый Феофил,

чтобы ты убедился в достоверности того, в чем был наставлен [Лк 1:1-4].

 

Итак, рассмотрим данный фрагмент в соответствии с заявленным методом прагматического анализа.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-22; Просмотров: 276; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.018 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь