Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
КХ – понижение категоричности суждения⇐ ПредыдущаяСтр 78 из 78
Словарь терминов и понятий Аббревиатура (от лат. ) – Автор – (от лат. autor ‘виновник’, ‘основатель’, ‘учредитель’, 'сочинитель') – одно из ключевых понятий литературной науки, определяющее субъекта речи, или субъекта словесно-художественного высказывания. В современном литературоведении четко различаются: 1) автор биографический – творческая личность, существующая во внехудожественной, первично-эмпирической реальности, и 2) автор в его внутритекстовом, художественном воплощении. В современной библеистике под термином «автор» прежде всего понимается внутритекстуальный автор, поскольку выявление биографического автора в ряде случаев (прежде всего в Ветхом Завете, но также в ряде случаев и в Новом) оказывается крайне затруднительным, а порой и невозможным. Адресат – непосредственный или опосредованный получатель информации, заложенной в тексте. Именно адресат присутствует в сознании или подсознании автора в самом акте его творчества, влияя на конечный результат, фиксируемый текстом. Аллегория (от греч. ) - Аллитерация (от греч.) –
Архисема – это сема, отражающая общие признаки (свойства, характеристики, качества) определенного лексико-семантического варианта.
Аллюзия - Дейксис и дейктическая референция Грамматика –
Б Бурлеск (от франц. и англ. burlesque и итал. burla ‘шутка’) – 1. Тип комической стилизации, заключающийся в имитации какого-либо из широко распространенных стилей или в использовании стилистических примет известного жанра – и в дальнейшем построении комического образа заимствованного стиля путем применения его к несоответствующему тематическому материалу.
В
Г Герменевтика – теория интерпретации (толкования) в самом широком смысле, или наука о выявлении и понимании значения знака. Термин герменевтика можно перевести как «перевод», поскольку происходит от древнегреческого глагола ἑρμηνεύω – ‘истолковывать’, ‘переводить на другой язык’. В современном значении термина «герменевтика» лексико-семантический вариант ‘перевод’ уже не подразумевается. Герменевтика библейская – это богословская теоретическая дисциплина, изучающая принципы толкования текстов Священного Писания Ветхого и Нового Заветов, совмещающая достижения в области современных наук (преимущественно гуманитарных и социальных: лингвистики, филологии, истории, психологии, археологии и др.) и современной церковной практики. Библейская герменевтика сопряжена с верой человека в «боговдохновенность» библейского текста [2Тим 3:16] в его уникальность и спасительность для любого человека открытого к божественному откровению. Герменевтический объект и предмет. Объект герменевтики является материал изучения, т.е. текст; предметом изучения – аспект, в котором изучается этот материал, т.е. определенная точка зрения на объект; например: жанр текста; стилистическая фигура; коммуникативный ход; синтаксическая конструкция и т.п.
Герменевт (экзегет) – человек, посвятивший себя такой деятельности, соответственно назывался ἑρμήνευς или ἑρμμενευτής – ‘истолкователь’, ‘интерпретатор’. Термин «экзегет» являестя ближайшим синонимом слова «герменевт» и наиболее предпочтителен в современном употреблении.
Гротеск (от фр. grotesque ‘причудливый’ от grotta ‘грот’) – вид условной фантастической образности, демонстративно нарушающий принципы правдоподобия, в котором причудливо и алогично сочетаются несочетаемые в реальности образные планы и художественные детали. Гротеск может быть трагическим и комическим.
Деталь (от франц. detail) – мелкая составная часть чего-либо (механизма, агрегата, машины и т.п). Под деталью в тексте подразумевается мелкий, в семантическом отношении малонасыщенный квант информации. Особенность деталей библейских притч заключается в том, что она может стать фабулообразующим и даже сюжетообразующим компонентом текста. Диегетический автор – в Дискурс – это комплексное образование, включающее в себя текст (в его материальном выражении) в совокупности с экстралингвистическими – прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами. Одной своей стороной дискурс обращен к прагматической ситуации, другой – к ментальным процессам участников коммуникации, т.е. к стратегиям порождения и понимания речи в тех или иных условиях коммуникации. В самом широком и наименее «лингвистичном» понимании дискурс – это текущая речевая деятельность в какой-либо сфере (определенная речевая ситуация).
Дискурс – Денотативное значение, или денотат
Е Естественный семантический метаязык (ЕСМ) – это
Ж Жанр – термин, от франц. ja.., соответствует русскому слову «вид», иногда «поэтические виды», т.е. типы поэтических произведений. Жанр литературный – терминологическое словосочетание, употребляющееся в современном литературоведении в двух смыслах: в более широком и в более узком. В широком смысле мы говорим как о типах поэтического произведения об эпосе, лирике и драме. В этом случае обычно употребляют слово «род» поэзии – лирический род, эпический род, драматический род. Что касается жанров в узком, собственном смысле слова, то сюда относятся, например, поэма, ба«поэтические виды», т.е. типы поэтических произведений.сня, роман, новелла-эпические, т.е. повествовательные жанры; или, скажем, ода, элегия – лирические жанры, разновидности лирики, типы лирических произведений; или трагедия, комедия – драматические жанры Жанр речевой – терминологическое словосочетание
З
И Ирония (от греч. ei]ro<neia ‘притворство’, ‘насмешка’) – осмеяние, содержащее оценку того, что осмеивается; одна из форм отрицания. Отличительный признак иронии – двойной смысл, где истинным является не прямо высказанный, а противоположный ему подразумеваемый. Чем больше противоречие между ними, тем сильнее ирония.
К Коммуникативная стратегия - Коммуникативный ход - Коммуникативная тактика – Композиция (от лат. componere ‘складывать’, ‘строить’) – одна из сторон формы литературных произведений: взаимная соотнесенность и расположение единиц изображаемого и художественно-речевых средств. Композиция скрепляет все иные элементы формы и соподчиняет их авторской концепции (идее, смыслу). Ее законы преломляют важнейшие свойства художественного сознания и глубинные связи явлений реальности. Конситуация, конситуативность (от лат. con — приставка со значением ‘объединение’, ‘соединение’ и от франц. situation 'положение’, ‘обстановка’, ‘совокупность обстоятельств’) – речевая обстановка, в которой высказывание приобретает однозначный смысл «здесь» и «сейчас». Конситуация включает в себя речевой контекст: информацию, обусловленную ситуацией и содержанием общения; общий опыт участников общения (их «старые знания»), их общий информационный запас, т.е. фоновые знания. Таким образом, конситуация – это «контекст» + «ситуация». Контекст – это фрагмент текста, взятый в его определенном окружении. Окружение может быть непосредственным, ближним, а может быть и более отдаленным, дальним. Контекст может быть левым, т.е. предшествующим рассматриваемому нами фрагменту текста, или правым – последующим рассматриваемому нами фрагменту.
Л Лексико-семантический вариант (ЛСВ) – это слово, употребленное в речи в одном из своих возможных значений. М Метонимия (от греч. досл. metonumi<a ‘переименование’) вид тропа: обозначение предмета или явления по одному из его признаков, когда прямое значение сочетается с переносным. Языковым сознанием метонимия воспринимается как перенос по смежности (в отличие от метафоры, как переноса по сходству). Н
О
П Прагматика – наука изучающая законы, связанные с позицией наблюдателя, или истолкователя. Принципы прагматического анализа выходят далеко за собственные пределы текста. С одной стороны, прагматика опирается и на семантику и синтактику, с другой, – уходит далеко во внеязыковую реальность. Прагматику текста невозможно понять вне языковой ситуации, психического настроя коммуникантов, вне культурного, политического, экономического, социального и других контекстов (дискурсов). Прагматика текста не осмысливается вне речевой ситуации и дискурса, в которых функционирует текст. Предложение высказывание, взятое вне своего контекста, полностью теряет свою прагматику. Парадигматическое значение – это языковое («вертикальное») значение, не выражаемое в речи (в тексте) эксплицитно (явно материально), но всегда присутствующее в сознании субъекта речи. Присутствующий в составе речи компонент (ЛСВ, сема) определяется и опознается лишь при поддержке того, что существует вне его самого в языке. Р Референция (от англ. refer ‘относить’, ‘относиться’) – отнесение речевого (языкового) выражения к внеречевому объекту. В философской логике термин «референция» иногда понимается шире – как соотнесение мыслей и реальности посредством языка. Референциальное значение, или референт (см. денотативное значение, или денотат). Риторика и риторический анализ – Речь – см. Текст.
Сарказм – вид комического суждения, содержащий едкую, язвительную насмешку над изображаемым, высшая степень иронии. Сема – это минимальный (но не предельный) смысловой компонент лексико-семантического варианта. Совокупность сем образуют родовую сему – архисему. Семантика (от греч. σημαντικός – ‘обозначающий’) – это информационный «объем», который выражен знаком. В науке семантика рассматривается как минимум в трех аспектах: 1) все содержание, информация, передаваемая какой-либо единицей языка; 2) раздел языкознания, изучающий это содержание; 3) один из разделов семиотики. В данном пособии понятие актуальным является первый аспект – содержание языкового (речевого) знака, или его информационный объем, которую необходимо понять. В пособии различаются лексическая семантика, грамматическая семантика, стилистическая семантика, семантика стилистических фигур, а также семантика жанра текста. Семиотика, или семиология (от греч. σημειωτική, образованное от σημεῖον — ‘знак’, ‘признак’) – наука, исследующая свойства знаков и знаковых систем естественных и искусственных языков. Семиотика, находясь на стыке наук, получает материал из различных наук, обрабатывает его и затем передает этим наукам свои обобщения. Сигнификативное значение или сигнификат (от лат. significatum – в ‘обозначаемое’) –понятийное содержание. Сигнификативное значение слова – это очень общее, абстрактное значение слова; оно обозначает не единичный предмет, а скорее класс предметов. Сигнификативное значение был отдельно уже в средневековой схоластике, где часто под «именем» понималось отношение имени к понятию предмета, неважно, как это называлось: идеей, эйдосом, сущностью вещи или иначе. Эта тонкая деталь выражена в тезисе: Nominantur singularia sed universalia significantur - ‘Именуется единичное, а общее означивается’. Таким образом, назначение общих имен было отделено от назначения индивидных и названа, в отличие от именования в собственном смысле, означиванием или сигнификацией. Синтагматическое значение – это значение, основанное на синтагматических («горизонтальных») отношениях лексических единиц; таким образом, это речевое значение, основанное на отношения между словами в текстах (в речи). Синтактика – наука, изучающая объективные законы устройства знаковых систем, т.е. связи между знаками. Ее задачей является описание запаса правильно построенных текстов для различных классов знаковых систем. Синтактика текста напрямую связана с интертекстуальностью любого текста, который растворяется в явных или неявных цитатах.
Т Текст – это результат применения естественного языка, обладающий определенным комплексом свойств. Ему присущи: цельность, связность, завершенность и диалогичность. Текст – это речемыслительное произведение, получающее свое реальное существование только в определенном дискурсе, выражающемся в текущей речевой деятельности, осуществляемой здесь и сейчас. Каждое прочтение текста – это фактическое порождение нового (очередного) дискурса, поскольку существование текста вне дискурса невозможно.
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Э Экзегетика — изъяснительная часть (дескриптивная или описывающая) грамматики, которая касается чтения и понимания. Иначе говоря, экзегетика – это практическая герменевтика, или реализация герменевтических принципов в действии. Экзегетический автор – Ю
Я
Лингвистический анализ –
Лексика и лексический анализ –
Морфология –
Синтаксис – Сигнификативное значение, или сигнификат Экспликации (эксплицитная информация) - Импликация (имплицитная информация) - Прагматика – Гомилетика -
Список использованной литературы и других источников. Аверинцев 1996 – Аверинцев С.С. Риторика и истоки Европейской литературной традиции – М.: Изд. Языки русской культуры, 1996. – 448 с. Акинина 2001 – Акинина О.Е. Синтаксическая имплицитность во французском языке в сопоставлении с русским: автореф. …канд. филол. наук. – Екатеринбург, 2001. – 21с. Алпатов 1999 – Алпатов В.М. Фердинанд де Соссюр//История лингвистических учений. Учебное пособие. – 2-е изд., испр. – М.: «Языки русской культуры», 1999. – С. 129 – 141. Античные теории языка и стиля 1996 – Античные теории языка и стиля. Основатель и руководитель серии Абышко О.Л. – М.: Изд. Алетейя. – 363 с. Аристотель 1998 – Аристотель. Этика. Политика. Риторика. Поэтика // Категории (Классическая философская мысль). – Мн.: Изд. Литература, 1998. – 1392 с. Арутюнова 1990 – Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: «Советская энциклопедия», 1990. – С.136– 137. Арутюнова 2003 – Арутюнова Н.Д. Язык цели // Логический анализ языка. Избранное. 1988 – 1995 / Ред. коллегия: Н.Д. Арутюнова, Н.Ф. Спиридонова. – М.: Индрик, 2003. – С. 386 – 396. Ауни 2000 – Ауни Д. Е. Новый Завет и его литератруное окружение. – СПб.: Изд. РБО, 2000. – 271 с. Ахманова 1996 – Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Изд. Сов. энциклопедия, 1966. – 606 с. Баранов 2007 – Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста. – М.: Изд. Флинта-Наука, 2007. – 592 с. Барнуэлл, Денси, Поп 1996 – Барнуэлл К., Дэнси П. Поп Т. Ключевые понятия Библии в тексте Нового Завета. Словарь-справочник. – СПб.: Изд. ХО Библия для всех, 1996. – С. 101-108. Бельчиков Ю.А. Паронимия // Языкознание. Большой Энциклопедический словарь. Глав. ред. В.Н. Ярцева – М.: Науч. изд. Большая Российская энциклпедия, 2000. – С. 368. Белошапкова, Брызгунова, Земская 1997 – Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. высших учебных заведений / В.А. Белошапкова, Е.А. Брызгунова, Е.А. Земская и др.; Под ред. В.А. Белошапковой. – 3-е изд., испр. и доп. – М.: Азбуковик, 1999. – 928 с. Бескова 2008 – Бескова И.А. Образы сознания и паттерны самоорганизации. Визуальный образ (Междисциплинарные исследования) // Индивидуальная реальность и дискурс самопредъявления человека [Текст] /Рос. акад. наук, Ин-т философии; Отв. ред. И.А. Герасимова. – М.: Изд. ИФРАН, 2008. – С. 158-173. Бикман, Келлоу 1994 – Бикман Д., Келлоу Д. «Не искажая Слова Божия …». Принципы перевода и семантического анализа Библии. Пер. с англ. под ред. Дмитриева Д.В. – СПб. Изд. Ноах, 1994. – 464 с. Богин 1982 – Богин Г.И. Концепция языковой личности. –М.: 1982. Бондарко 2002 – Бондарко А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики: На материале русского языка /Рос. академия наук. Ни-т лингвистических исследований. – М.: Языки славянской культуры (Studia philologica), 2002. – 736 с. Борисова 1999 – Борисова Е.Г. Имплицитная информация в лексике // Имплицитность в языке и речи. М.: Яз. рус. культуры, 1999. – С. 30 – 42. Бультман 2004 – Бултман Р. Избранное: Вера и понимание. Том I – II//Пер. с нем. – М.: Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН), 2004. – 752 с. Вард, Найда 1998 – Вард Я. Д., Найда Ю. На новых языках заговорят. Функциональная эквивалентность в библейских переводах. – СПб: 1998. – 269 с. Василик 2003 – Василик М.А. Основы теории коммуникации: Учебник/Под ред. проф. 0-75 М.А. Василика. – М.: Гардарики, 2003. – 615 с. Вежбицкая 1999, – Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. /Пер. с английского А.Д. Шмелева под ред. Т.В. Булыгиной. – М.: Языки русской культуры, 1999. Wierzbicka A. Semantics: Primes and Universals. Oxford University Press, 1996. – I-XII, 780 с. Вермеш 2014 – Вермеш Г. Христианство: как все начиналось /Геза Вермеш; пер. с англ. Г.Г. Ястребова. – М.: Эксмо, 2014. – 384 с. Вейенберг 2000 – Вейнберг И.П. Введение в ТАНАХ. I Часть. Пространство и время ТАНАХа. Серия «Современные исследования». Совместный изд. проект «Развитие иудаики на русском языке». – М.: Мосты культуры, 2000; Иерусалим: Gesharim, 5760. – 236 с. Виноградов 1971 – Виноградов, В.В. О теории художественной речи. – М.: Высшая школа, 1971. – 239 с. Воробъева 2007 – Воробъева К.А. Специфика иронии среди других языковых средств комизма. // Логический анализ языка. Языковые механизмы комизма / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. – М.: Изд. «Индрик», 2007. – С. 201- 206. Гадамер 1988 – Гадамер Х.Г. Истина и метод: Основы филос. герменевтики: Пер. с нем./Общ. ред. и вступ. ст. Б. Н. Бессонова.— М.: Прогресс, 1988. – 704 с. Гак 2000 (а) – Гак В.Г. Актант // Языкознание. Большой Энциклопедический словарь. Глав. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Научное издат. «Большая Российскя энциклопедия». Изд. 2-е (репринтное), 2000. – С. 22. Гак 2000 (б) – Гак В.Г. Актантная структура грехов и добродетелей // Логический анализ яызка: Языки этики / Отв. Ред.: Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко, Н.К. Рябцева. – М.: Языки русской культуры, 2000. – 448 с. Гаспаров 2001 (а) – Гаспаров М.Л. Эвфемизм // Литературная энциклопедия терминов и понятий Глав. ред. и состав. А.Н. Николюкин. – М.: НПК Интелвак, 2001. – С. 1216. Гаспаров 2001 (б) – Гаспаров М.Л. Аллитерация // Литературная энциклопедия терминов и понятий. – М.: НПК Интелвак. 2001. – С.28. Гаспаров 2001 (в) – Гаспаров М.Л. Фигуры // Литературная энциклопедия терминов и понятий. Ред.кол.: М.Л. Гаспаров, С.И. Кормилов, Е.А. Махов, В.М. Толмачев, Е.А. Цурганова, Г.В. Якушева. – М.: НПК «Интелвак», 2001. – С. 37. Гаспаров 2001 (г) – Гаспаров М.Л. Параллелизм // Литературная энциклопедия терминов и понятий. Ред.кол.: М.Л. Гаспаров, С.И. Кормилов, Е.А. Махов, В.М. Толмачев, Е.А. Цурганова, Г.В. Якушева. – М.: НПК «Интелвак», 2001. – С. 717-718. Гаспаров 2001 (д) – Гаспаров М.Л. Басня // Литературная энциклопедия терминов и понятий. Ред.кол.: М.Л. Гаспаров, С.И. Кормилов, Е.А. Махов, В.М. Толмачев, Е.А. Цурганова, Г.В. Якушева. – М.: НПК «Интелвак», 2001. – С. 73-74. Гаспаров 2010 (е) – Гаспаро М.Л. Эллипсис // Литературная энциклопедия терминов и понятий. Ред.кол.: М.Л. Гаспаров, С.И. Кормилов, Е.А. Махов, В.М. Толмачев, Е.А. Цурганова, Г.В. Якушева. – М.: НПК «Интелвак», 2001. – С. 1230. Гаспаров 2001 (ж) Гаспаров М.Л. Эмфаза // Литературная энциклопедия терминов и понятий. Ред.кол.: М.Л. Гаспаров, С.И. Кормилов, Е.А. Махов, В.М. Толмачев, Е.А. Цурганова, Г.В. Якушева. – М.: НПК «Интелвак», 2001. – С. 1230. Герасимова 2008 – Герасимова И.А. Визуальный образ (Междисциплинарные исследования) [Текст]/Рос. акад. наук, Ин-т философии; Отв. ред. И.А. Герасимова. – М.: ИФРАН, 2008. – 247 с. Геродот 4.10.1 – Геродот. История в девяти томах. Перевод и примечания Г.А. Сратановского. – М.: Научно-издательский центр «Ладомир», «Аст». 1999. Гладкова 2001 – Гладкова О.В. Притча // Литературная энциклопедия терминов и понятий Глав. ред. и состав. А.Н. Николюкин. НПК Интелвак. – М.: 2001. – С. 808. Грановская 2004 – Грановская Л.М. Риторика /Бакинский славянский университет. Под общ. ред. к.ф.н. В.А. Плотниковой. – М.: Азбуковник, 2004. – 218 с. Грудем 2013 – Грудем У. Систематическое богословие: Введение в библейское учение. Пер. с англ. – 3-е изд. – СПб.: Мирт, 2013. – 1453 с. Губский, Кораблева, Лутченко 1994 – Губский Е.Ф., Кораблева Г.В., Лутченко В.А. Краткая философская энциклопедия. // Импликация. Экспликация. – М.: Прогресс – Энциклопедия,1994. – 576 с. Данн 1997 – Данн Д.Д. Единство и многообразие в Новом Завете. Исследование природы первоначального христианства. – М.: Изд. Библейско-богословского института Св. Ап. Андрея, 1997. – 529 с. Данилевская 2003 – Данилевская Н.В. Конструктивный прием // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. Члены редколлегии: Е.А. Баженова, М.П. Котюрова, А.П. Сковородников. – М.: Флинта: Наука, 2003. – С. 175 – 179. Дильтей 2001 – Дильтей В. Собрание сочинений в 6 томах. – М.: Дом интеллектуальной книги, 2001. Денисенко 2016 – Денисенко В.Н. Моделирование системы языка / Системный взгляд как основа филологической мысли (Язык. Семиотика. Культура). – М.: Издательский Дом ЯСК, 2016. – 440 с. Десницкий 2007 – Десницкий А. Поэтика библейского параллелизма/Современная библеистика. – М.: Библейско-богословский институт св. ап. Андрея, 2007. – 554 с. Диомед 1996 – Диомед. Части и задачи грамматики.// Античные теории языка и стиля. – СПб.: Алетейя, 1996. – С. 112. Дымарский 2006 – Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст. На материале русской прозы XIX -XX вв. Изд. 3-е. – М.: «КомКнига», 2006. – 296с. Евсевий Памфил 1982-1985 – Евсевий Памфил. Церковная история // Богословские труды. – М.: Изд. Московской Патриархии,1982 – 1985. – 447 с. Ермакова 2010 – Ермакова Е.В. Имплицитность в художественном тексте (на материале русскоязычной и англоязычной прозы психологического и фантастического реализма) / под ред. М.Б. Борисовой. – Саратов: изд-во Сарат. ун-та, 2010. – 200 с. Жирмунский 1996 – Жирмунский В.М. Введение в литературоведение: Курс лекций / Под ред. З.И. Плавскина, В.В. Жирмунской. – СПб.: Изд. С.-Петербург. ун-та. 1996. – 440 с. Зубер-Яникум 2004 – Зубер-Яникум Н.Е. От Кумрана до Новозаветного канона: основные этапы формирования мессианско-эсхатологического культа Учителя праведности/ Под ред. А.Е. Грузова. – СПб.: Алетейя, 2004. – 444 с. Ивин 2000 – Ивин А.А. Теория аргументации. Учебное пособие. – М.: Гардарики, 2000. – 416 с. Ириней Лионский 1996 – Сочинение Святаго Иринея Епископа Лионского. Изд. 2- е книгопродавца И.Л. Тузова. /Пер. протоиерея П. Преображенского. – СПб.: 1900. Ипполит Римский 1868 – Слово св. Ипполита об Антихристе. В славянском переводе по списку XII в. с исследованием… – М.: Синод. Тип. 1868. – C. 122, 257. Ипполит Римский 1873 – Ипполит Римский .Учение о Христе и Антихристе св. Ипполита, папы Римского. –М.: 1873. – С 39 . Ипполит Римский 1898 (а) – Творения св. Ипполита, еп. Римского. Казан. дух. акад. Вып. 1. Толкования на книгу пророка Даниила. – Казань: 1898. LX. – С. 170. Ипполит Римский 1898 (б) – Творения св. Ипполита, еп. Римского. Казан. дух. акад. Вып. 2. О Христе и Антихристе. О кончине мира, об Антихристе и втором пришествии Христовом (подложное). Против Ноэта. Слово на день Богоявления. – Казань: 1898. – С. 130. Частичн. переизд.: Отцы и учители Церкви III века. – М.: 1996. Т. 207-260. Переизд.: Сергиева Лавра, 1997. Ипполит Римский 1970 – Св. Ипполит Римский. Апостольское предание. /Пер. П. Бурбуруза. // Богословские труды. Сб. 5. – М .: 1970. Ириней Лионский 1996 – Сочинение Святаго Иринея Епископа Лионского. Изд. 2- е книгопродавца И.Л. Тузова. /Пер. протоиерея П. Преображенского. – СПб.: 1900. Ирмшер, Йоне 1993 – Ирмшер Й., Йоне Р. Словарь Античности. Перевод с нем. – М.: Эллис Лак; С48 Прогресс, 1993. – 704 с. Иустин 1995 – Иустин философ и мученик. Сочинения святаго Иустина философа и мученика. Творения // Разговор с Трифоном Иудеем. – М.: Университетская типография, Страстной бульвар. Пер. прот. П. Преображенского. Отдел I, 1892. Репринт 1995. – С. 132 – 362. Караулов 2004 – Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Изд. 4-е, стереотипное. – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 264. Каргель 2000 – Каргель И.В. Собрание сочинений. – СПб.: Изд. Библия для всех, 2000. – 703 с. Квятковский 1966 – Квятковский А.П. Эпистрофа //Поэтический словарь (ФЭБ) / Науч. ред. И. Роднянская. – М.: Сов. Энцикл., 1996. – 376 с. Князева 2008 – Князева Е.Н. Образы сознания и паттерны самоорганизации// Визуальный образ (Междисциплинарные исследования) [Текст]/Рос. акад. наук, Ин-т философии; Отв. ред. И.А. Герасимова. – М.: ИФРАН, 2008. – С. 54–69. Колесников 2000 – Колесников Н.П. Парономазия как стилистическая фигура // Языкознание. Большой Энциклопедический словарь. Глав. ред. В.Н. Ярцева – М.: Науч. изд. Большая Российская энциклпедия, 2000. – С. 368. Комлев 1999 – Комлев Н. Словарь иностранных слов. – М.: 1999. – С. 132. Корольков 1974 – Корольков В.И. К теории фигур //Сборник научных трудов Московского государственного педагогического института иностранных языков. – М.: 1974. Вып. 78. Кормилов 2001 (а) – Кормилов С.И. Сюжет // Литературная энциклопедия терминов и понятий Глав. ред. и состав. А.Н. Николюкин. НПК Интелвак. – М.: 2001. – С.1048 -1049. Кормилов 2001 (б) – Кормилов С.И. Гипербола // Литературная энциклопедия терминов и понятий Глав. ред. и состав. А.Н. Николюкин. НПК Интелвак. – М.: 2001. – С. 179-180. Кормилов 2001 (в) – Кормилов С.И. Деталь // Литературная энциклопедия терминов и понятий Глав. ред. и состав. А.Н. Николюкин. НПК Интелвак. – М.: 2001. – С. 220. Кормилов 2001 (г) – Кормилов С.И. Оксюморон // Литературная энциклопедия терминов и понятий. / Под ред. А. Н. Николюкина. Институт Л 64 тут науч. информации по общественным наукам РАН – М.: НПК «Интелвак», 2001. – С. 690-691. Коробейникова 2001 – Коробейникова Л.Н. Апофтегма // Литературная энциклопедия терминов и понятий Глав. ред. и состав. А.Н. Николюкин. НПК Интелвак. – М.: 2001. – С.48. Красина 1999 – Красина Е.А. Русские перформативы: Монография. – М.: Изд. РУДН, 1999. – 126 с. Красухин 2007 – Красухин К.Г. Заметки об истоках комического // Логический анализ языка. Языковые механизмы комизма / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. – М.: Изд. «Индрик», 2007. – С. 48-55. Кристева 2004 – Кристева Ю. Избранные труды: Разрушение поэтики. Пер. с франц. – М .: Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН), 2004. – 656 с. Крылова 2006 – Крылова О.А. Лингвистическая стилистика. В 2 кн. Кн.1. Теория: Учеб. пособие. – М.: Высшая школа, 2006. – C. 6, 72. Лешкевич 2005 – Лешкевич Т.Г. Философия науки. – М.: ИНФРА-М, 2005. – 272 с. Лебедев 2008 – Лебедев Аристотель Стагририт//Античная философия: Энциклопедический словарь. – М.: Прогресс-Традиция, 2008. – С. 164 – 175. Лёзов 1996 – Лёзов С.В. История и герменевтика в изучении Нового Завета. – М.: Изд. Восточная литература РАН, 1996. – 375 с. Литература древней Месопотамии 2000 – Когда Ану сотворил небо. Литература древней Месопотамии / Пер. с аккад. Сост. В.К. Афанасьевой и И.М. Дьяконова. – М.: Алетейя, 2000. – С. 415-416. Маршал 2004 – Маршал А. Говард. Толкование Нового Завета. Сборник эссе о принципах и методах. /Под ред. А. Говарда Маршала. / Пер. с англ. – СПб.: Библия для всех, 2004. – 487 с. Мецгер 1998 – Мецгер Б. М. Канон Нового Завета. Происхождение, развитие, значение. Пер. с англ. Д. Гзеян. – М.: Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, 1998. – 331 с. Мецгер 2011 – Мецгер Б.М. Новый Завет. Контекст, формирование, содержание / Пер. с англ. (Серия «Современная библеистика»). – 3-е изд. – М.: Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, 2011. – 360 с. Муравьев 1999 – Муравьев А.В. «Священный» язык в историко-церковной перспективе // Богослужебный язык Русской Церкви. История. Попытки реформации. Изд. Серетенского монастыря 1999. – С. 238 – 246. Негров 2016 – Негров А.И. Первое послание коринфянам // Славянский библейский комментарий. Редкол.: С. Санников (гл. редактор) М.: ЕААА, Библейская лига, 2016. – 1840 с. Никитин 1996 – Никитин М.В. Курс лингвистической семантики: Учебное пособие для студентов, аспирантов и преподавателей лингвистических дисциплин в школах, лицеях, колледжах и вузах. – СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. – 760 с. Нильсон 1998 – Нильсон М. Греческая народная религия. Античная библиотека. Исследования – СПб. Алетейя. Перевод С. Клементьевой; ответ. ред. А.И. Зайцев, 1998. – 219 с. Новиков 2001 – Новиков Л.А. Избранные труды. Том I. Проблемы языкового значения. – М.: Изд. РУДН, 2001. – С. 444. Ожегов, Шведова 1994 – Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и в фразеологических выражений /Российская академия наук; Российский фонд културы; 2-е изд., испр. и доп. – М.: АЗЪ, 1994. – 928 с. Окхольм 2000 – Окхольм Д.Л. Молитва//Евангельский словарь библейского богословия. – СПб.: Изд. Библия для всех. Пер. Гаврилова В.Н. 2000. – 1232 с. Осборн 2009 – Осборн Р. Грант. Герменевтическая спираль. Общее введение в библейское толкование. / Пер. с англ. – Одесса: ЕААА, 2009. – 728 с. Открытая Библия 1991 – Открытая Библия // Откровение Святого Иоанна Богослова. Вводная статья. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические. Thomas Nalson INC., Publishers. Nashville Tennesse, USA.Дверь надежды (Door of Hope 1991.) Павлов 1996 – Игумен Иннокентий (Павлов). Учение Двенадцати Апостолов. Перевод игумена Иннокентия (Павлова). Введение В.С. Соловьёва (к изд. 1886 г.). Вводная статья игумена Иннокентия (Павлова). – М.: Изд. Учебно-информационного экуменического центра ап. Павла, 1996. – 127 с. Просянникова 2004 – Просянникова, О.И. Актуализация имплицитности художественной детали в текстах психологической прозы: автореф. … канд. филол. наук. Санкт-Петербург-Пушкин, 2004. – 174 с. Падучева 1996 – Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). – М.: Изд. Языки русской культуры, 1996. – 464 с. Преображенский, Асмус, Дунаева 1994 – Преображенский П., Асмус В., Дунаева А.Г. Писание Мужей Апостольских. Введения, перевод с греческого и примечания. – Рига: Изд. Латвийского библейского общества. Репринт. изд. 1895 г. дополненное, 1994 г. – 442 с. Рассел 2003 – Рассел Б. История Западной философии и ее связи с политическими и социальными условиями от античности до наших дней. Изд 4-е, стереотипное. Науч. Ред. В.В. Целищев. Сибирское университетское из-во. Новосибирск, 2005. – 991 с. Ринекер, Майер 1999 – Ринекер Ф., Майер М. Библейская Энциклопедия Брокгауза. Более 6000 ключевых слов к личностям, истории, археологии и георграфии Библии. Русское издание 1999. Пер. с нем. Иванова В.М., Карельский А.А., Щедровицкий Д.В., под общ. ред. В.А. Цорна. Изд. Христианская зоря. – Кременчуг, Украина, 1999. – С. 210-212; 676 – 678. Розенталь, Теленкова 1985 – Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов: пособие для учителя. 3-е изд., испр. и доп. – М.: Просвещение, 1985. – 399 с. Савин 2013 – Савин Г.А. Методика стилистического анализа новозаветного текста на языке оригинала // Вестник МБС ЕХБ №1. – М.: Изд. МБС ЕХБ, 2013. – 64 с. Савин 2014 – Савин Г.А. В поиске комплексного подхода к интерпретации текста // Вестник МБС ЕХБ № 2. – М.: Изд. МБС ЕХБ. 2014. – 124 с. Савин 2015 (a) – Савин Г.А. К проблеме метода истолкования текста: перевод библейских смыслов на естественный семантический метаязык (ЕСМ) // Интерпретация Библии и проповедь. – СПб.: Труды СПбХУ № 7, 2015. – С. 107 – 124. Савин 2015 (b) – Савин Г.А. Апокалипсисы и апокалиптические речения: жанровые характеристики и особенности // Вестник МБС ЕХБ № 4. – М.: Изд. МБС ЕХБ, 2014. – 99 с. Савин 2018 – Савин Г.А. Знаковая сущность текста и библейская экзегетика: на пути к постконфессиональной герменевтике // Вестник МБС ЕХБ № 9. – М.: Изд. МБС ЕХБ, 2018. – 99 с. Сергиенко 2016 – Сергиенко Г.А. Ранняя христианская община в Филиппах. Историко-экзегетическое исследование Флп 3: 18 – 20. Серия «Коллоквиум в монографиях». – Черкассы: Коллоквиум, 2016. – 236 с. Сиднев 2004 – Сидоров А. Διδαχὴ Κυρίου διὰ τῶν δώδεκα ἀποστόλων (Учение Господа через двенадцать апостолов) // Βιβλιοθήκη των κλασσικών και Θεολογικών κειμένων σταελληνικά και τα ρωσικά (Библиотека классических и богословских текстов на греческом и русском языках). Святая Русь. Страничка о.Андрея Сиднева, 2004, http://holyrussia.narod.ru. Сковородников, Копнина 2003 – Сковородников А.П., Копнина Г.А. Стилистическая фигура // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. Члены редкол.: Е.А. Баженова, М.П. Котюрова, А.П. Сковородников. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 696 с. Словарь СРЛЯ – Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. / Под ред. В. И. Чернышёва. — М., Л.: Изд-во АН СССР, 1948 – 1965. Соссюр 2000 – Соссюр Ф. де. Заметки по общей лингвистике. Пер. с фр. / Общ. ред., вступ. ст. и коммент. Н.А. Слюсаревой. – М.: Издательская группа «Прогресс», 2000. – 280 с. Спиноза 1998 – Спиноза Б. Богословско-политический трактат / Пер. с латинского М. Лопаткина. – Мн.: Литература, 1998. – С. 106-107. Спиркин 2006 – Спиркин А.Г. Философия. // Теория познания. Изд. втор. - М.: Гардарики, 2006. – С. 468. Старкова 1996 – Старкова К.Б. Дамасский документ (CD)//Тексты Кумрана. – СПб.: Памятники Востока VII. Серия осн. 1993 г. Центр Петербургское востоковедение. Институт востоковедения РАН Санкт-Петербургский филиал, 1996. – С. 22-101. Степанов 2001 – Степанов Ю.С. В мире семиотики. // Семиотика: Антология. Изд. 2-е, испр. и доп. – М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. – С.104. Тамарченко 2001 – Тамарченко Н.Д. Жанр. // Литературная энциклопедия терминов и понятий. Ред.кол.: М.Л. Гаспаров, С.И. Кормилов, Е.А. Махов, В.М. Толмачев, Е.А. Цурганова, Г.В. Якушева. – М.: НПК «Интелвак», 2001. – С. 264-265. Тернер 2000 – Тернер Д. Л. Осуждение //Евангельский словарь библейского богословия. – СПб.: Изд. Библия для всех. Пер. Гаврилова В.Н. 2000. 1232 с. Толмачев 1999 – Толмачев В.М. Точка зрения. // Современное зарубежное литературоведение. Энцикплопедический справочник. Концепции. Школы. Термины. INTRADA – ИНИОН РАН. – М.: 1999. – С. 143-146. Толковая Библия, А.П. Лопухина 1987 – Толковая Библия, или комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета. 3 Т. Новый Завет. Изд. преемников А.П. Лопухина. – Петербург, 1904 – 1913. Второе изд. Институ перевода Библии. – Стокгольм 1987. Томашевский 1999 – Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика: Учеб. пособ./Вступ. статья Н.Д. Тамарченко; Комм. С.Н. Бройтмана при участии Н.Д. Тамарченко. – М.: Аспект Пресс, 1999. – 334 с. Топоров 1995 – Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследование в области мифопоэтического. Избранное. – М.: Издательская группа Прогресс – Культура, 1995 – 624 с. Тисельтон 2001 – Тисельтон Э. Герменевтика / Пер. с англ. – Черкассы: Коллоквиум, 2011. – 430 с. Тизелтон 2004 – Тизелтон Э.Ч. Семантика и толкование Нового Завета // Толкование Нового Завета. Под ред. А.Г. Маршалла / Пер. с англ. – СПб.: Христианское общество «Библия для всех», 2004. – 487 с. Тихомирова 2001 – Тихомирова А.О. Кульминация // Литературная энциклопедия терминов и понятий Глав. ред. и состав. А.Н. Николюкин. НПК Интелвак. – М.: 2001. – С. 422-423. Троицкий 1904 – Троицкий С.В. Православная богословская энциклопедия. Том 5, столб. 493. Издание Петроград. Приложение к духовному журналу "Странник" за 1904 г. Троицкий 1996 – Троицкий И. Проблемы языка в античной науке // Античные теории языка и стиля. – СПб.: Алетейя, 1996. – С. 9-32. Красухин 2007 – Красухин К.Г. Заметки об истоках комического // Логический анализ языка. Языковые механизмы комизма / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. – М.: Изд. «Индрик», 2007. – С. 48-55. Шатилова 2011 – Шатилова Л.М. Статус эксплицитности в современной лингвистике // Ключови въпроси в съвременната наука–2011: материали за VII Междунар. науч. практ. конфер. 17–25 април 2011 г. Филологични науки. – София: Бял ГРАД-БГ, 2011. Т. 29. – С. 76 – 78. Шатуновский 2007 – Шатуновский И.Б. // Логический анализ языка. Языковые механизмы комизма / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. – М.: Изд «Индрик», 2007. – С. 340 – 372. Чавчанидзе 2001 – Чавчанидзе Д.Л. Ирония. // Литературная энциклопедия терминов и понятий. / Под ред. А. Н. Николюкина. Институт Л 64 тут науч. информации по общественным наукам РАН – М.: НПК «Интелвак», 2001. – с. 1600 стб. Шлейермахер 2004 – Шлейермахер Д.Э. Герменевтика. Пер. с нем. А.Л. Вольского – СПб.: Европейский дом, 2004. – 242 с. Шмидт 2000 – Шмидт Т.Э. Наставление, дисциплина, наказание//Евангельский словарь библейского богословия. – СПб.: Изд. Библия для всех. Пер. Гаврилова В.Н. 2000. 1232 с. Шмелева Уиклер 2000 – Уиклер А.Н. Хвала, похвальба//Евангельский словарь библейского богословия. – СПб.: Изд. Библия для всех. Пер. Гаврилова В.Н. 2000. 1232 с. Урысон 2003 – Урысон Е.В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике / Рос. акдем. наук. Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. – М.: Языки славянской культуры, 2003. – 224 с. Фукидид 7.11.1. – Фукидид. История. Перевод и примечания Г.А. Стратановского. – М.: Научно-издательский центр «Ладомир», «Аст», 1981. Хализев 1999 (а) – Хализев В.Е. Сюжет // Введение в литературоведение. Литературное произведение: основные понятия и термины. Изд. Высшая школа. Academ A. – М.: 1999. – С. 381-393. Хализев 1999 (б) – Хализев В.Е. Смех, комическое, ирония // Введение в литературоведение. Литературное произведение: основные понятия и термины. Изд. Высшая школа. Academ A. – М.: 1999. – С. 75-79. Хализев 2001 – Хализев В.Е. Действие // Литературная энциклопедия терминов и понятий Глав. ред. и состав. А.Н. Николюкин. НПК Интелвак. – М.: 2001. – С. 201-202. Хайдеггер 1997 – Хайдеггер М. Бытие и время. Пер. с нем. В.В. Бибихина – М.: Ad Marginem, 1997. Цурганова 2001 – Цурганова Е.А. Герменевтика // Литературная энциклопедия терминов и понятий Глав. ред. и состав. А.Н. Николюкин. НПК Интелвак. – М.: 2001. – С. 170 -174. Шатуновский 2007 – Шатуновский И.Б. // Логический анализ языка. Языковые механизмы комизма / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова. – М.: Изд «Индрик», 2007. – С. 340 – 372. Шевякова 2000 – Шевякова В.Е. Сверхфразовое единство// Языкознание. БЭС. Глав ред. В.Н. Ярцева. – М.: Науч изд. «Большая Российская энциклопедия». Изд. ООО «Издательство АСТ», 2000. – С. 435. Чавчанидзе 2001 – Чавчанидзе Д.Л. Ирония. // Литературная энциклопедия терминов и понятий. / Под ред. А. Н. Николюкина. Институт Л 64 тут науч. информации по общественным наукам РАН – М.: НПК «Интелвак», 2001. – с. 1600 стб. Чернец 1999 (а) – Чернец Л.В. Композиция.// Введение в литературоведение. Литературное произведение: Основные понятия и термины: Учеб. пособ. // Л.В. Чернец, В.Е. Хализев, С.Н. Бройсман и др. / Под ред. Л.В. Чернец. – М.: Высшая школа. Изд. центр. Академия, 1999. – С. 115-132. Чернец 1999 (б) – Чернец Л.В. Деталь // Введение в литературоведение. Литературное произведение: Основные понятия и термины: Учеб. пособ. // Л.В. Чернец, В.Е. Хализев, С.Н. Бройсман и др. / Под ред. Л.В. Чернец. – М.: Высшая школа. Изд. центр. Академия, 1999. – С. 62-75. Элвелл 2003 – Теологический энциклопедический словарь под редакцией Уолтера Элвелла. – М.: Ассоциация «Духовное возрождение» ЕХБ, 2003. – 1488 с. Эриксон 1999 – Эриксон М. Христианское богословие. – СПб.: Изд. Библия для всех, СПбХУ, 1999. – 1088 с. Юрганов 1998 – Юрганов А.Л. Категории русской средневековой культуры. /Страшный суд: время и место. – М.: МИРОС, 1998. – 448 с.
The Apostolic Fathers II. 1950 - The Loeb Classical Library. The Apostolic Fathers II.// The Shepherd (Ποιμήν ). With an English translation by Kirshopp Lake. V II. Cambridge Massachusetts. Harvard University Press. London. William Heinerman LTD. 1950. – P. 305. Bauer, William, Wilbur 1979 – Bauer W., William F. A. Wilbur F. G. Greek-English Lexicon of the New Testament and other Early Christian Literature. The University of Chicago Press, Ltd., London, 1979. – P. 430 – 431. Bauer 1996 – Bauer W. A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Cristian literature. A translation and adaptation of the fourth revised and augmented adition of Walter Bauer’s Griechish-Deutsches Wőrterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der űbrigen urchristlichen Literatur by William F. Arndt and F. Wilbur Gingrich. The University of Chicago Press. Chicago and London 1996. Printed in U.S.A. – 900 p. Bullinger – E.W. Bullinger. Figures of Speech used in the Bible (Explainded and illustrated). Baker Book House. Grand Rapids, Michigan. 16-th printing 1991. – 1104 p. Essays and Reviews 1906 – Theological Essays of the Late B. Jowett / Ed. L. Campbell. L., 1906. Louw, Nida 1989 – Greek-English lexicon of the New Testament: based on semantic domains / Johannes P. Louw and Eugene A. Nida, editors; Rondal B. Smith, part-time editor; Karen A. Munson, associate editor. 1988, 1989 by United Bible Societies.1865 Broadway, New York, NY 10023, USA. – v.2. P. 320-325. Hirsch 1972 – Hirsch E.D. Three Dimensions of Hermeneutics // New Literary history, 1972. Hirsch 1974 – Hirsch E.D. Validity in Interpretation. New Haven, Conn.: Yale University Press, 1974. Hirsch 1978 – Hirsch E.D. The Aims of Interpretation. University of Chicago Press, 1978. Kittel 1979 – Kittel G. Teological Dictionary of The New Testament. Edited by Gerhard Kittel. WM. B. Eerdmans Pulishing Company. Grand Rapids, Michigan. U.S.A. V. 1, A – Г. – 793 p. Kittel 1979 – Kittel G. // Teological Dictionary of The New Testament. Edited by Gerhard Kittel. WM. B. Eerdmans Pulishing Company. Grand Rapids, Michigan. U.S.A. V. 1, A – Г. – 793 p. Metzger 1989 – Metzger B.M. A Textual Commentary on the Greek New Testament. A Compation Voiume to the United Bible Societies’ Greek New Testament (third edition) by Bruce M. Metzger. UBS 1989 – 5 M. – p. 106 The Apostolic Fathers II. 1950 - The Loeb Classical Library. The Apostolic Fathers II.// The Shepherd (Ποιμήν ). With an English translation by Kirshopp Lake. V II. Cambridge Massachusetts. Harvard University Press. London. William Heinerman LTD. 1950. – P. 6 – 305.
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-22; Просмотров: 351; Нарушение авторского права страницы