Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


ЗАЯВЛЕНИЕ О ПРИЕМЕ НА РАБОТУ. РЕЗЮМЕ. LA LETTRE DE DEMANDE D ’ EMPLOI . LE CURRICULUM VITAE



  La lettre de demande d ’ emploi

Заявление

La lettre de motivation jointe à un CV est l’argumentaire qui doit inciter le recruteur à s’inté resser à votre demande d’emploi. Objectif: vendre ses qualité s et se montrer professionnel. La lettre de motivation sert à proposer ses services et non pas à exiger une embauche ou un rendez-vous. Il faut aller tout droit au but dans un style limpide, avec des phrases courtes et une é criture claire. Attention à l’orthographe et à la ponctuation.

Monsieur le Chef du personnel, Votre annonce parue ce jour dans «L’Echo des Fabriquants» a retenu tout mon attention et je me permet de faire acte de candidature pour le poste de secré taire que vous proposez. Je pense remplir les condition requises, en ce qui concerne notamment l’assiduité et l’exactitude au travail. En outre, j’ai particuliè rement é tudié cette anné e la dactylographie et l’orthographe. Je vous adresse ci-joint mon CV qui vous dennera toutes pré cisions utiles sur ma formation. Je me tient à votre disposition pour une convocation é ventuelle à vos bureaux au jour et à l’heure qui vous conviendront. J’espè re que vous pourrez donner une suite favorable à ma demande et vous en remercie. Je vous prie de recevoir, Monsieur le Chef du personnel, mes respectueuses salutations.   Lorance Hochet

 

 

Le curriculum vitae

Резюме

Curriculum vitae veut dire: dé roulement de la vie. Il doit ê tre ré digé sur une feuille distincte de votre lettre de demande d’emploi.

Pré sentation du CV.

- Le CV doit ê tre simple et efficace

- Une page ou deux pages maximum

Contenu d'un CV.

Vous y notez les renseignements qui concerne:

- les diplô mes que vous avez obtenus;

- les stages de formation que vous avez suivis;

- les emplois que vous avez occupé s.

- Les langues parlé es

- Quels sont vos « plus » par rapport à d'autres?

(Associations, prix, distinctions, sport d'é lite, ...)

Introduction du CV (é tat civil)

Mettez vos informations civiles necessaires, surtout pour vous joindre:

- Votre nom

- Votre adresse (postale, pour vous ecrire)

- Vos numé ros de té lé phone (et de fax)

- E-mail

Informations facultatives

Tous les autres renseignements sont facultatifs:

- â ge, date de naissance, situation de famille, ...

Ne les indiquez pas s’ils peuvent vous desservir: «trop jeune», «trop â gé », «enfants en bas â ge»…

Photo ou non?

La photo n'est pas obligatoire. Si on met une photo faire attention à la qualité de la photo, s'assurer qu'elle donne une bonne impression.

 

Задание 1. Прочитайте и переведите следующие тексты на русский язык:

COMMENT REDIGER SON CV

Pour ê tre lu et appré cié, votre CV doit ê tre:

♦ IMPECCABLE: tapé sur un beau papier, bien pré senté, sans fautes d'orthographe. C'est le premier, mais impitoyable critè re de sé lection. Les CV manuscrits, fouillis, bourré s de ratures sont é liminé s d'office.

♦ COMPLET: avec toutes les rubriques indispensables; si vous oubliez de mentionner votre numé ro de té lé phone, par exemple, le recruteur ne prendra pas le temps de le rechercher.

♦ CLAIR: formulé en phrases courtes et pré cises. Le moment n'est pas venu de faire preuve de talent litté raire. Vous devez aller à l'essentiel.

♦ SINCÈ RE: sans mensonges, omissions ou termes ambigus; aucune é tape de votre carriè re ne doit ê tre occulté e, encore moins travestie. On vous demandera sans doute de justifier d'un diplô me, de passer des tests de langues.

♦ CIBLÉ: adapté à l'entreprise à laquelle vous l'envoyez, nourri d'informations susceptibles d'inté resser votre interlocuteur. Par exemple, inutile d'envoyer votre CV, si vous ê tes chauffeur livreur, à une entreprise de service... qui n'a rien à livrer!

♦ SUIVI: disponible pour un entretien é ventuel, ne partez pas en vacances sans laisser d'adresse. Prenez des nouvelles de votre candidature dix jours aprè s avoir envoyé votre CV. Ce n'est pas de l'indiscré tion, c'est une preuve d'inté rê t pour le poste et de té nacité, trait de caractè re toujours appré cié... à condition de rester poli et de ne pas harceler l'employeur. Enfin, accompagnez votre CV d'une lettre personnelle manuscrite, et elle aussi bien sû r, exempte de fautes d'orthographe. Ces qualité s ne vous garantissent pas d'ê tre embauché mais vous aurez la considé ration du recruteur, qui ne refusera probablement pas de vous donner, à dé faut d'un emploi, des conseils utiles pour la suite de votre recherche d'emploi.

 

PRÉ SENTER UNE LETTRE DE CANDIDATURE

La lettre de candidature complè te le CV, dont elle met en valeur certains aspects, selon les demandes de l'annonce.

Pré sentation

Ecrire sur une feuille blanche de format standard (21 x 29 cm). La lettre doit ê tre manuscrite et il faut envoyer l'original. L'é criture doit ê tre soigné e et le texte aé ré (marge à droite et à gauche et paragraphe pour chaque point dé veloppé ).

Organisation de la page

Rappeler en haut et à gauche ses ré fé rences (nom, pré nom, adresse et numé ro de té lé phone). Rappeler en haut et à droite le nom et l'adresse de l'entreprise à laquelle on s'adresse. Indiquer l'objet de sa lettre.

Contenu de la lettre

Adresser la lettre à: Monsieur le Directeur du personnel (pour une entreprise de plus de 200 employé s) ou Monsieur le Directeur pour une plus petite entreprise. Rappeler le numé ro de l'annonce ainsi que le nom et la date du journal dans lequel elle est parue. Indiquer la nature de l'emploi auquel on pré tend. Dé velopper les points importants de son CV en rapport avec les demandes de l'annonce. Exprimer sa disponibilité et solliciter un rendez-vous. Ne pas oublier la formule de politesse.

 

Задание 2. Прочитайте и переведите резюме и сопроводительное письмо:

Pascale Filliol 111, boulevard Paul Sert 03100 MONTLUÇ ON Té l.: 70 28 30 65 Né e le 13 dé cembre 1958 Cé libataire FORMATION BTS de secré tariat trilingue (anglais-allemand). Baccalauré at sé rie A5 – Acadé mie de Clermont-Ferrand (1976). EXPÉ RIENCE PROFESSIONNELLE Secré taire correspondanciè re (franç ais -anglais –allemand). FORD, Cologne (Allemagne) 1993-1995. Secré taire chargé e de la correspondance clients (anglais et allemand). Socié té Interdistri (Grenoble 38) de 1985 à 1991. Secré taire commerciale, chargé e du suivi et des relations clientè le. Socié té Perrot-Leroy (Moulins 03) de 1980 à 1984. Serveuse dans un pub Salford (Angleterre) mars à dé cembre 1979. AUTRES EXPÉ RIENCES Stage ANPE: connaissance du traitement de textes Word, mars 1993. Stage AFPA: analyste-programmeur (Blois 41) janvier à septembre 1991. DIVERS Connaissance de divers systè mes informatiques et de la programmation. Maî trise des traitements de textes Word et Ami Pro. Monitrice à l'é cole de ski de Superbesse (63).

 

Pascale Filliol 111, boulevard Paul Sert 03100Montluç on Té l.: 70 28 30 65 Socié té Euroexport ZL des Alouettes 03300 Cusset Objet: candidature à l’emploi de secré taire trilingue. Montluç on, le 2 fevrier 1995 Monsieur le directeur du personnel, Suite à l’annonce parue dans le journal Le Monde du 1 fevrier 1995, je me permets de vous adresser mon curriculum vitae pour le poste de secré taire trilingue. Mes divers expé riences à l’é tranger m’ont permis d’acqué rir une bonne maî trise de l’anglais et de l’allemand et je recherche actuellement un emploi qui me permette de dé velopper mes qualité s d’organisation et mon sens du contact. Je suis sû re que vous appré cierez le sé rieux et le dynamisme dont je fais preuve dans mon travail. Souhaitant que ma proposition retienne votre attention, je me tiens à votre disposition, afin de vous exposer plus clairement mes motivations. Je vous prie d’accepter, Monsieur le directeur, l’expression de mes sentiments les meilleus.  P. Fillol  

 

Задание 3. Ответьте на следующие вопросы:

 1. Pourquoi Pascale Filliol é crit-elle à la socié té Euroexport?

2. Quelle profession exerce-t-elle? A-t-elle de l'expé rience?

3. Quels sont ses atouts pour le poste à pourvoir?

4. Que demande-t-elle à la fin de sa lettre?

 

ВИДЫ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ.

 

Задание 4. Прочитайте и переведите текст на русский язык:

Frais de transport

Si les clients habitent Paris ou la banlieue proche, la livraison est assuré e gratuitement – enfin elle n’est pas facturé e – par les livreurs et les camionnettes de l’entreprise. Mais si le client voulait faire livrer des articles dans sa ré sidence secondaire sur la Cote d’Azur par exemple, il y aurait des frais. Si la socié té n’assure pas ce genre de transport, on retient les services d’un transporteur et on demande au client de le ré gler directement. Qu’est-ce que cela veut dire «ne pas facturer la livraison»? Autrement dit, les frais de livraison n’apparaissent pas sur la facture et, pour le client, la livraison a domicile ne donne pas lieu a une augmentation des prix indiques sur l’é tiquette, mais en ré alité un prix forfaitaire de transport a é té ajoute au prix de revient lors de l’é tablissement du prix de vente: il faut payer les livreurs, l’essence, amortir le maté riel roulant. Quels sont les problè mes habituels de transport? Il faut ê tre en contact direct avec un service de messagerie: si les colis ne sont pas trop volumineux on les expé die par la route en port paye, c’est-a-dire que l’on s’adresse a une messagerie qui les livre au client. Le transporteur doit remettre un exemplaire du ré cé pissé qui indique le nombre de caisses et leur poids, ainsi que la mention «port paye» et on ajoute le prix du transport a la facture. Il arrive parfois qu’une livraison soit particuliè rement pressé e, alors, pour gagner du temps, on fait appel au SERNAM qui combine transport routier et ferroviaire. SERNAM vient prendre les marchandises et les met dans le premier train et en partance pour une ville-destinataire ou d’autres camions dé chargent le train livrent immé diatement. Le service routier est é videmment plus lent, car bien souvent le groupeur attend d’avoir un camion complet a envoyer au destinataire. Parfois on consigne des emballages spé ciaux couteux. C’est-adire qu’on facture un prix d’emballage et lorsque les emballages sont retournes en bon é tat, on é tablit une facture d’avoir pour le montant facture et on dé duit cette somme de la facture suivante.

Souvent on n’expé die pas au siè ge social mais dans diffé rents centres de groupage et les prix de transport varient selon la distance et le poids. Pour simplifier les choses, on envoie toujours en port du et les prix s’entendent Franco sur place ce qui veut dire que le prix indique ne comprend pas le transport. C’est l’é quivalent de «Port du» avec cette diffé rence que dans «Port du» l’expé diteur a pris contact avec un transporteur pour l’expé dition des marchandises, mais n’a pas paye le transport, tandis que dans «Franco sur place», c’est au destinataire qu’il appartient de trouver un transporteur. Franco de port et d’emballage est une formule que l’on trouve aussi et qui signifie que tout est inclus dans le prix et que les emballages sont perdus, c’est-a-dire que le destinataire n’a pas a les retourner pour obtenir un remboursement. On utilise souvent les transports maritimes, c’est certes le mode de transport le moins oné reux, mais aussi plus lent. Il ne faut pas oublier que lorsqu’on ajoute les portuaires (chargement et dé chargement), les frais de voyage maritime, de dé barquement et de chemin de fer pour transporter le fret a destination, sans oublier l’assurance, car les marchandises voyagent aux risques et pé rils du destinataire, on arrive a un chiffre non-né gligeable. Quant aux transports aé riens, ils sont beaucoup trop chers pour les marchandises, mais on utilise en gé né ral Air-Inter ou Air-France pour les dé placements des directeurs ou du gé rant. Il suffit de faire les ré servations et la personne en question n’a qu’a prendre son billet au guichet en arrivant a l’aé roport, trente minutes avant le dé part de son vol, c’est bien commode. Il faut dire que Air-France offre souvent des forfaits vacances trè s inté ressants ou tout est compris, le voyage avion et le sé jour a l’hô tel. On a le choix entre des hô tels de luxe a trois é toiles ou des hô tels plus modestes, Air-France s’occupe de tout, il n’est pas né cessaire de retenir les chambres. Pour les dé placements individuels dans Paris, il existe une carte d’abonnement a la R.A.T.P. qui permet de voyager autant qu’on veut par le mé tro, l’autobus et les lignes de chemin de fer de banlieue pour le montant forfaitaire de la carte qui s’appelle d’ailleurs " carte orange". Des que vous prenez un moyen de transport plus de deux fois par jour, c’est plus avantageux qu’une carte hebdomadaire de mé tro et, a plus forte raison, qu’un carnet de tickets.

 

Vocabulaire:

livraison f – доставка

facturer – указывать цену в счете; выписывать счет

livreur m – поставщик, доставляющий товары на дом

ré sidence f secondaire – загородный дом; дача

prix m forfaitaire – твердая цена (заранее обусловленная)

maté riel m roulant – подвижной состав

messagerie f – транспортное предприятие

volumineux, -se – объемистый

port m paye – оплачиваемая доставка

ré cé pissé m – расписка, квитанция

gagner du temps – сэкономить время

SERNAM m – Service national de messagerie

ferroviaire – железнодорожный

en partance – готовый к отправлению; направляющийся в...

service m routier – дорожный транспорт

groupeur m – генеральный поставщик

consigner – платить (или получать) деньги за сдаваемую тару

emballage m – упаковка

facture f d’avoir – дебиторский счет (чек) о задолженности клиенту

centre m de groupage – коллектор

port du – пересылка не оплачена

franco sur place – доставка оплачивается получателем

franco de port et d’emballage – доставка и упаковка оплачены

chargement m – погрузка

dé chargement m – разгрузка

oné reux – дорогостоящий

fret m [frε (t)] – груз (фрахт)

aux risques et pé rils – риск за счет получателя

transports m pl aé riens – воздушные перевозки

ré servation f – резервация, бронирование

forfait-vacances m – скидка (на период отпусков, каникул)

retenir – заказывать, бронировать

R.A.T.P. (Regie Autonome de Transports Parisiens) - Автономное Управление Парижского Городского Транспорта

 

Задание 5. Ответьте на вопросы к тексту:

1. Qui assure la livraison des marchandises a Paris ou dans la proche banlieue?

2. Qu’est-ce que ce la veut dire «ne pas facturer la livraison»?

3. Quel prix est ajoute au prix de revient lors de l’é tablissement du prix de vente?

4. Qui paye les frais de transport quand les marchandises sont expé dié es en «port paye»?

5. Quand fait-on appel au SERNAM?

6. Que veut dire: «consigner»?

7. Quand é tablit-on une facture d’avoir?

8. Qui paye les frais de transport quand les marchandises sont expé dié es en " port du"?

9. Qu’est-ce qu’une formule " Franco de port et d’emballage”?

10. Quel est le mode de transport le moins oné reux? Pourquoi?

11. Quel type de transport utilise-t-on pour les dé placements des directeurs ou du gé rant?

12. Qu’est-ce qu’un forfait-vacances?

13. Quels sont les avantages de la " Carte-Orange”?

 

Задание 6. Составьте предложения со следующими словами и фразами:

· L’accord d’affaires – деловой договор

· La convention – конвенция, соглашение

· Le contrat d’affaires – деловой контракт

· Le pacte – пакт, соглашение, договор

· Le traité – трактат, договор

· Le contrat type — типовой договор

· Le contrat de salaire — договор о зарплате

· Le contrat collectif — коллективный договор

· Signer un contrat — заключить (подписать) контракт

· Conclure un contrat — заключить договор

· Etablir un contrat — составлять договор

· Dresser un contrat – заключить договор

· Exé cuter un contrat — выполнять контракт

· Accomplir les conditions d’un contrat – выполнять условия контракта

· Ré aliser un contrat – реализовать договор

· Abroger le contrat – расторгнуть контракт

· Rompre le contrat – порвать контракт

· Dissoudre les conditions d’un contrat – нарушить условия контракт

· Annuler le contrat — аннулироватьконтракт

· Pré parer une convention — готовить, приготовлять соглашение

· La commande — заказ

· Faire une commande – сделать заказ

· Sur commande — на заказ

· Le client – заказчик, клиент

· Livrer — поставлять

· La livraison — поставка

· Les dé lais de livraison — время поставки

· Le fournisseur поставщик

· A partir de… — начиная с…

· La taxe — такса; твердая цена; налог; сбор

· La taxe sur le chiffre d’affaires — налог с оборота

· La marchandise — товар

· Le sujet du contrat — предмет контракта

· La partie inté grante du contrat — неотъемлемая часть контракта

· La valeur totale du contrat — общая сумма (стоимость) контракта

· Ê tre valide — быть действительным

· La destination — место назначения

· Les transports par camion — автотранспорт

· L’expré diteur – грузоотправитель, экспедитор

· Le chargement — погрузка

· L’embarquement — погрузка (на судно)

· Le retard (le retardement) de la livraison — задержка поставки


Les diffé rents types de lettres

- La lettre d’appel d’offres.

- La lettre de convocation: Une lettre qui invite quelqu’un à une entrevue ou un autre genre de ré union.

- La lettre de dé mission: Une lettre dans laquelle l’expé diteur se dé met d’une fonction, d’une charge ou d’une dignité.

- La lettre de motivation ou de candidature (la lettre de pré sentation).

- La lettre de demande d’informations ou de renseignements.

- La lettre de fé licitations: Une lettre qui complimente quelqu’un.

- L’accusé de ré ception: Lettre dans laquelle le destinataire d’une correspondance avise l’expé diteur que son envoi a é té reç u.

- La lettre de ré clamation: Une plainte formulé e par é crit.

- La lettre de recommandation: Une lettre qui a pour but de mettre en valeur les qualité s d’une personne.

- La lettre de recouvrement: Une lettre qui a pour but la ré cupé ration d’une cré ance.

- La lettre d’offre de service.

- Une circulaire (a memorandum).

Задание 7. Прочитайте и переведите следующие деловые письма:


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-29; Просмотров: 441; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.104 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь