Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Wann ist Herr Schmidt denn zu erreichen?
a.Er ist ab14 Uhr wieder reichlich. b.Ab 14 Uhr ist er erreichbar. 4. Ich hä tte gern Herrn Sauer gesprochen. a.Herr Sauer ist leider nicht gesprochen. b.Herr Sauer ist leider nicht zu sprechen.
Aufgabe 3. Ordnen Sie den unten stehenden Dialog zwischen einem Mann und einer Frau. 1. Auf Wiederhoren. 2. Bin ich denn da nicht bei Pohl Werbeartikelin Pforzheim? 3. Bitte sehr, kein Problem.Auf Wiederhoren. 4. Das ist aber komisch, denn ich habe die Nummer aus dem Telefonbuch, und da sind Sie unter Pohl der einzige Firmen eintrag. 5. Hallo, mein Name ist Atex Brenner von der Firma Gruber. Wir hatten gern ein Angebot ü ber 20.000 Kugelschreiber mit Werbeaufdruck. 6. Ja das mag sein, aber ich kann Ihnen da wirklich nicht weiter helfen. Versuchen Sie es doch mal im Branchenbuch - oder vielleicht im Internet. 7. Ja, das ware vielleicht noch eine Mö glichkeit. Vielen Dank und entschuldigen Sie bitte die Storung. 8. Nein, hier ist die Firma Pohl & Ruttler.Wir sind zwar in Pforzheim, aber wir sind eine Autolackiererei, Kugelschreiber stellen wir leider nicht her. 9. Pohl & Rü ttier, Schmidt, Guten Tag. 10. Tut mir leid, Herr Brenner, ich verstehe nicht ganz. Ich glaube, Sie sind falsch verbunden.
Aufgabe 4. Rollenspiel. Sekr.: Fischer GmbH Bremen. GutenTag. Sie: (Представьтесь. Попросите к телефону г-на Фишера.) Sekr.: Herr Fischer ist im Moment in einer Sitzung. Wie kann ich Ihnen helfen? Sie: (Спросите, когда он вернется.) Sekr.: Ü bermorgen vor mittag. Sie: (Попросите, чтобы он перезвонил на фирму «Авис». Речь идет о визите директора фирмы в Германию.) Sekr.: Ach ja. Ihr Geschä ftsfü hrer kommt nach Bremen. Wann kommt er? Sie: (В конце мая, на 4 дня.) Sekr.: In Ordnung. Ich reserviere fü r ihn ein Hotelzimmer. Sie: (Большое спасибо. О времени прибытия мы сообщим по телефону. До свидания.)
ДЕЛОВЫЕ ПЕРЕГОВОРЫ И ВСТРЕЧИ. GESCHÄ FTSVERHANDLUNGEN UND GESCHÄ FTSTREFFEN Aufgabe 1. Lesen Sie den Text und ergä nzen Sie die Lü cken. Reich& SchonGmbh Tel.: (0711)995588-0 Reich& Schon PR-Agentur Fax: (0711)995577-0 Konstanzer Allee14 www.reich& schoen.de 70258Stuttgart g.wunder@reich& schoen.de Goldham Bodycare Ltd. Mr.Bruce Eastman 64 StationStreet South Oakleigh 2146 NewSouthWales Australia 27.01.20... Kooperationsvertrag Sehr geehrter Herr Eastman, wir freuen uns sehr tiber Ihr weiter gehendes Interesse. Seit ü ber 20 Jahren entwirft und betreut unsere Agentur Werbung aller Art. Diese Erfahrung (1) ____________ und mochten Ihnen einen Kooperationsvertrag fü r Anzeigenkampagnen und andere verkaufsfö rdernde Mafinahmen anbieten. (2) _____________, nach Ihren Vorgaben einen Jahresplan zu erstellen und Terming zu ü berwachen. Die konkrete Ausfuhrung ü bernehmen wir. (3) _______________ wä re, dass Sie einen erfahrenen Partner auf dem deutschen Markt hatten, so dass Sie z.B. fehlerfrei redigierte Anzeigen nach dem Geschmack des deutschen Publikums erhalten wü rden. (4) _________________ den Agenturrabatt, den Zeitungen in Deutschland normalerweise gewahren, einbehalten und Ihnen den vollen gü ltigen Anzeigentarif berechnen. Dies bedeutet, dass Sie fü r Anzeigenschaltungen fast (5) ______________ hatten (6)___________________ Entwicklung eigener Anzeigen. Bei dieser Formder Zusammenarbeit allerdings (7)__________ Vorauszahlung. Fü r alle anderen Werbemaß nahmen schlagen wir eine Abrechnung (8) ___________vor. Wir sind ü berzeugt, dass wir Ihnen (9) sein kö nnen und freuen uns daher auf Ihre baldige Antwort.
Mit freundliche Grü ssen [Unterschrift] Gisela Wunder Geschä ftsfuhrerin 1. С удовольствием предоставим в ваше распоряжение: stellen wir Ihnen gern zur Verfü gung stehen wir Ihnen gern zur Verfü gung setzen wir Ihnen gern zur Verfugung 2. Нашей задачей было бы: Unsere Ausgabe wä re Unsere Auflage wä re Unsere Aufgabe wä re 3. Ваша выгода: Ihr Vorzug Ihr Nachteil Ihr Vorteil 4. В свою очередь, мы: Im Gegenteil wü rden wir Im Vorzug wü rden wir Im Gegenzug wü rden wir 5. Платили бы не более: keine Uberzahlung keine Mehrkosten keine Festkosten 6. В сравнении с: im Vergleich auf im Vergleich zur zum Vergleich mit 7. Мы настаиваем на: bestehen wir aus bestellen wir aus bestehen wir auf 8. По расходам: nach Aufwand nach Anwendung nach Auflage 9. Надежный партнер: ein verlassener Partner ein verlasslicher Partner ein verlassiger Partner
Aufgabe 3. Lesen Sie und ü bersetzen Sie das Gesprä ch. —Also, meine Herren, ’ran an die Arbeit! — Heute mö chten wir unseren Kontrakt vorbereiten. — Zuerst zu den Verkaufsbedingungen. An welcher Menge der Ware hä tten Sie Interesse? Davon hä ngen doch die Preisermä ß igungen und Transportkosten ab. — Wir wü rden vorlä ufig 7 Werkzeugmaschinen beziehen. — Bei diesen Mengen kö nnen natü rlich keine Preisnachlä sse gewä hrt werden. Den 5% Rabatt gibt es erst ab 10 Stü ck. — Das ist klar. Aber spä ter wird die Ware nachgekauft. Sie kann auch telefonisch und anschließ end schriftlich bestellt werden. — Jawohl. Jedes Bestä tigungsschreiben gilt als Vertragsantrag, d.h. als Angebot zum Vertragsabschluß. Und der Vertrag kommt mit unserer schriftlichen Auftragsbestä tigung bzw. mit Lieferung zustande. Und nochmals zurü ck zu den Preisen und Frachtkosten. Sind sie frei Haus? Sind die Nebenkosten miteinbegriffen? — Nebenkosten wie Zö lle oder Verpackungs- und Versandkosteri gehen zu Lasten des Kunden. Sie werden besonders berechnet und gesondert in Rechnung gestellt. — Also, wenn ich Sie richtig verstanden habe, gelten die Preise ab Werk? — Ja, die Transportkosten ü bernimmt der Kä ufer. Wir liefern nur ab Lager. — Der Liefertermin ist fü r uns wichtig. Unsere Kundschaft verlangt in letzter Zeit die Ware dringend. Wir sind an der kü rzesten Lieferzeit interessiert. — Es kann schon ab nä chsten Monat geliefert werden. Der Erfü llungsort ist Coburg. Wir behalten aber uns das Recht vor, den Versand auch von einem anderen Ort innerhalb Deutschland vorzunehmen. — Nun gehen wir zur Bezahlung ü ber. — Unser Finanzleiter ist aber im Moment nicht da. Deshalb verschieben wir diese Frage auf morgen. — Soweit ist alles klar. Verpackung, Markierung, Inspektion, Prü fung, Gewä hrleistung, Versicherung, Force majeure, Schiedsgericht — das alles laut den Allgemeinen Geschä ftsbedingungen. Frau Lorenz, bereiten Sie bitte den Kaufvertrag vor. Wir sind sicher, dass unsere Computer einen guten Absatz auf Ihrem Markt finden. — Wir hoffen darauf auch. — Und heute haben wir noch vor, Ihnen unsere Stadt zu zeigen. Sie ist wirklich sehenswert. Anschließ end laden wir Sie ins Theater ein. Interessieren Sie sich dafü r? — Ja, ich habe das Theater gern, aber mein Freund ist kein Theaterfreund. Er ist mehr fü r die aktive Erholung. Er treibt auch viel Sport. — Dann machen wir am Wochenende einen Ausflug ins Gebirge. — Toll! Das wä re was fü r mich. — Abgemacht.
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-29; Просмотров: 352; Нарушение авторского права страницы