Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Господь ответил: «Мне невыносимо видеть лицо человека, который отрекся от мира, но, несмотря на это, беседует с женщиной наедине».



КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет в комментарии, что бесхитростность (саралата) — это главное качество вайшнава, тогда как двуличное, лицемерное поведение — серьезное нарушение принципов преданного служения. По мере углубления сознания Кришны у человека постепенно развивается отвращение к материальным привязанностям, а привязанность к служению Господу растет. Если кто-то на самом деле не свободен от привязанности к материальной деятельности и в то же время выдает себя за возвышенного преданного, это значит, что он лжет. Его поведение никого не обрадует.

 

Стих 118

дурвара индрийа каре вишайа-грахана даравй пракрти харе мунерапи мана

дурвара — необузданные; индрийа — чувства; каре — совершают; вишайаграхана — принятие объектов наслаждения; даравй пракрти — деревянная статуя женщины; харе — привлекает; мунерапи — даже великого мудреца; мана — ум.

«Чувства настолько привязаны к своим объектам наслаждения, что даже деревянная статуя женщины может привлечь ум великого святого».

КОММЕНТАРИЙ: Органы чувств и объекты чувств настолько тесно связаны друг с другом, что даже великий святой может соблазниться видом деревянной статуэтки, имеющей форму молодой женщины. Объекты чувств — форма, звук, запах, вкус и тактильное ощущение — всегда привлекают глаза, уши, нос, язык и кожу. Поскольку органы чувств и объекты чувств по природе своей тесно связаны друг с другом, случается, что даже человек, который думает, что обуздал свои чувства, не может выйти из-под власти объектов чувств. Поэтому, хотя святой человек дает обет владеть чувствами, иногда даже его чувства тянутся к своим объектам.

 

Стих 119

матра свасра духитра ва навивиктасано бхавет балаван индрийа-грамо видвамсам апи каршати

матра — с собственной матерью; свасра — с собственной сестрой; духитра — с собственной дочерью; ва — или; на — не; авивикта-асанах — сидеть рядом; бхавет — должно; балаван — очень сильный; индрийаграмах — чувства; видвамсам — человека, обладающего знанием об освобождении; апи — даже; каршати — привлекают.

„Мужчине не следует близко сидеть даже со своей матерью, сестрой или дочерью, ибо чувства настолько сильны, что могут увести за собой даже человека с глубокими познаниями".

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Ману-самхиты» (2.215) и «ШримадБхагаватам» (9.19.17).

 

Стих 120

кшудра-джйва саба марката-ваирагйа карийа индрийа чарана буле ‘пракрти самбхашийа”

кшудра-джйва — ничтожные живые существа; саба — все; марката ваирагйа — отречение, подобное обезьяньему; карийа — приняв; индрийа чарана — удовлетворяя чувства; буле — блуждают повсюду; пракрти самбхашийа — разговаривая наедине с женщинами.

«Есть много людей, которые отказываются от собственности и отрекаются от мира, но делают это наподобие обезьян. Они бродят повсюду в поисках чувственных наслаждений и разговаривают наедине с женщинами».

КОММЕНТАРИЙ: Человек должен строго следовать регулирующим принципам: отказу от недозволенных половых отношений, мясной пищи, употребления одурманивающих средств и азартных игр, и это позволит ему развиваться духовно. Если не готовый к этому человек из сентиментальности принимает вайрагью или санньясу, но в то же время остается привязанным к женщинам, он ставит себя в очень опасное положение. Его отречение называется марката-ваирагйа, отречением обезьяны. Обезьяна живет в лесу, питается только фруктами и даже не носит никакой одежды. В этом смысле обезьяны мало чем отличаются от святого отшельника. Но при этом самец-обезьяна всегда думает о самках, и иногда у самца их бывает целая дюжина. Это и называется марката-ваирагйа. Поэтому те, кто не готов, не должны отрекаться от мира. Тот, кто принимает санньясу, но потом снова поддается чувственным влечениям и беседует наедине с женщинами, именуется дхармадхваджй или дхарма-каланка — человеком, позорящим религиозный уклад жизни. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур объясняет, что слово марката означает «взбалмошный». Взбалмошный человек не может быть стабильным ни в чем, поэтому такие люди блуждают повсюду в поисках чувственных наслаждений. Лишь для того, чтобы прославиться, добиться дешевого почета от своих последователей и других людей, некоторые из них рядятся в одежды санньяси или бабаджи, то есть людей, отрекшихся от мира, но они не способны оставить желания чувственных наслаждений — особенно желание общаться с женщинами. Такой человек не может духовно развиваться. Существует восемь видов чувственных наслаждений с женщинами, в число которых входят мысли и разговоры о них. Для санньяси, то есть того, кто отрекся от мира, беседовать наедине с женщиной — великий грех. Шри Рамананда Рай и Шрила Нароттама дас Тхакур действительно достигли самого высокого уровня отречения от мира, но те, кто подражает им, считая их обычными людьми, попадают под влияние материальной энергии, ибо думать так — большое заблуждение.

 

Стих 121

эта кахи’ махапрабху абхйантаре гела госанира авеша декхи’ сабе мауна хайла

эта кахи’ — сказав это; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; абхйантаре гела — ушел в Свою комнату; госанира — Шри Чайтаньи Махапрабху; авеша — гнев; декхиУ — видя; сабе — все преданные; мауна хайла — смолкли.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 224; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.009 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь