Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Желая очистить святилище Дурги и двор, Рамачандра Хан обмазал все коровьим навозом, разведенным в воде, но все равно не чувствовал удовлетворения.
Стих 159 дасйу-вртти каре рамачандра раджаре на дейа кара круддха хана мленчха уджира аила тара гхара дасйу-вртти — мошенничество; каре — совершает; рамачандра — Рамачандра; раджаре — правительству; на — не; дейа — платит; кара — налог; круддха хана — прогневанный; млеччха — мусульманский; уджира — советник; аила — пришел; тара гхара — в его дом. Рамачандра Хан мошенничал, ибо уклонялся от уплаты налогов правительству. Вскоре к нему в дом пожаловал разгневанный мусульманин-казначей.
Стих 160 аси* сеи дурга-мандапе васа кайла авадхйа вадха кари ’ мамса се-гхаре рандхаила аси’ — придя; сеи дурга-мандапе — в то святилище Дурги; васа кайла — устроился жить; авадхйа — корову или теленка, которых нельзя убивать; вадха кари’ — убив; мамса — мясо; се-гхаре — в том месте; рандхаила — готовил. Мусульманский казначей разместился в Дурга-мандапе Рамачандры Хана. Он убил корову и там готовил себе мясо.
Стих 161 стрй-путра-сахита рамачандрере бандхийа тара гхара-грама луте тина-дина рахийа стрй-путра — с женой и детьми; сахита — вместе; рамачандрере бандхийа — арестовав Рамачандру Хана; тара — его; гхара-грама — дом и деревню; луте — разграбил; тина-дина рахийа — находясь там в течение трех дней. Он взял под стражу Рамачандру Хана вместе с его женой и детьми и в течение трех дней грабил его дом и деревню.
Стих 162 сеи гхаре тина дина каре амедхйа рандхана ара дина саба лана карила гамана сеи гхаре — в той комнате; тина дина — в течение трех дней; каре — совершает; амедхйа рандхана — приготовление мяса коровы; ара дина — на другой день; саба лана — со своими спутниками; карила гамана — ушел. В том святилище он готовил мясо коровы в течение трех дней. После этого он вместе со своей свитой ушел оттуда.
Стих 163 джати-дхана-джана кханера сакала ла-ила баху-дина парйанта грама уджада рахила джати — наследственные права; дхана — богатство; джана — людей; кханера — Рамачандры Хана; сакала — всё; ла-ила — забрал; баху-дина — многих дней; парйанта — в течение; грама — деревня; уджада рахила — пустовала. Мусульманский казначей лишил Рамачандру Хана его высокого положения, богатства и людей. Еще долго его деревня пустовала.
Стих 164 махантера апамана йе деша-граме хайа эка джанара доше саба деша уджадайа махантера — по отношению к духовно возвышенным людям; апамана — неуважение; йе деша-граме — в которой стране или деревне; хайа — есть; эка джанара — одного человека; доше — за проступок; саба деша — вся страна; уджадайа — терпит бедствия. Там, где оскорбляют возвышенного преданного, за проступок одного человека страдает весь город или вся округа.
Стих 165 харидаса-тхакура чали аила чандапуре асийа рахила баларама-ачарйера гхаре харидаса-тхакура — Харидас Тхакур; чали — путешествуя; аила — пришел; чандапуре — в деревню под названием Чандапур; асийа — придя; рахила — остался; баларама-ачарйера гхаре — в доме Баларамы Ачарьи. Харидас Тхакур шел, пока не прибыл в деревню Чандапур. Там он остановился в доме Баларамы Ачарьи. КОММЕНТАРИЙ: Деревня Чандапур расположена недалеко от слияния Ганги и Ямуны в местности под названием Саптаграма, в округе Хугли. Чандапур располагается к востоку от дома братьев Говардханы и Хираньи, отца и дяди Рагхунатхи даса Госвами. В Чандапуре жили Баларама Ачарья и Ядунандана Ачарья, священнослужители этих братьев. Когда Харидас Тхакур пришел в эту деревню, он остановился у них. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур отмечает, что позже название деревни было изменено на Кришнапур.
Стих 166 хиранйау говардхана — дуй мулукера маджумадара тара пурохита — ‘баларама’ нама танра хиранйа — Хиранья; говардхана — Говардхана; дуй — двое; мулукера — той области; маджумадара — сборщики налогов; тара — их; пурохита — священнослужитель; баларама — Баларама; нама — имя; танра — его. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 252; Нарушение авторского права страницы