Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
В то время в доме Хираньи и Говардханы Маджумадаров находился некий Гопала Чакраварти, главный сборщик податей.
Стих 191 гауде рахи’ патсаха-аге аринда-гири каре бара-лакша мудра сеи патсара тхани бхаре гауде рахи — живя в Бенгалии; патсаха-аге — для императора; ариндагири каре — выполняет обязанности главного сборщика податей; баралакша — один миллион двести тысяч; мудра — монет; сеи — он; патсара тхани — для императора; бхаре — собирает. Этот Гопала Чакраварти проживал в Бенгалии. Будучи главным сборщиком податей, он должен был собирать один миллион двести тысяч монет и сдавать их в императорскую казну.
Стих 192 парама-сундарау пандита, нутана-йаувана намабхасе ‘мукти шуни на ха-ила сахана парама-сундара — очень красивый; пандита — ученый; путана — новая; йаувана — юность; нама-абхасе — проблеском пробуждения чистого повторения святого имени; мукти — освобождение; шуни* — услышав; на ха-ила сахана — не мог стерпеть. Этот красивый, образованный молодой человек не согласился с утверждением о том, что один лишь проблеск пробуждающегося святого имени Господа способен даровать освобождение. КОММЕНТАРИЙ: Вайшнавы полностью согласны с утверждениями шастр относительно того, что для освобождения достаточно слабого проблеска чистого повторения святого имени. В отличие от них, майявади не терпят утверждений шастр о легкости, с которой можно обрести освобождение. В «Бхагавад-гите» (12.5), к примеру, говорится: клешо ’дхикатарас тешам авйактасакта-четасам — имперсоналистам приходится тяжело трудиться в течение многих-многих жизней, и только после этого они могут надеяться обрести освобождение. Вайшнавы же знают, что освобождение — это всего лишь побочный результат, которого достигают, просто повторяя святое имя Господа без оскорблений. Для этого не надо прилагать отдельные усилия. У Шрилы Билвамангалы Тхакура есть такие слова: муктих свайам мукулитанджали севате Усман — если человек является чистым преданным и с непоколебимой верой и почтением поклоняется Господу, само освобождение стоит у его дверей, готовое оказать любую услугу. Этого майявади не переносят. Поэтому главный сборщик податей, хотя и был очень учен, красив и молод, не мог согласиться со словами Харидаса Тхакура.
Стих 193 круддха хана бале сеи сароша вачана “бхавукера сиддханта шуна, пандитера гана круддха хана — очень разгневавшись; бале — сказал; сеи — он; са-роша вачана — гневные слова; бхавукера — сентиментального человека; сиддханта — заключение; шуна — послушайте; пандитера гана — о собравшиеся ученые мужи. Этот молодой человек, Гопала Чакраварти, сильно разгневался, услышав слова Харидаса Тхакура. Он немедленно стал критиковать его. «О собрание ученых людей, — сказал он, — только послушайте заключение этого сентиментального преданного».
Стих 194 коти-джанме брахма-джнане йеи 'мукти найа эи кахе, — намабхасе сеи 'мукти' хайа” коти-джанме — по прошествии многих миллионов жизней; брахмаджнане — знание об Абсолюте; йеи — которое; мукти найа — освобождение невозможно; эи — этот человек; кахе — говорит; нама-абхасе — просто благодаря пробуждению проблеска чистого повторения святого имени; сеи — то; мукти — освобождение; хайа — становится возможным. «Даже если после многих миллионов жизней человек достигает полноты знания об Абсолюте, он может так и не получить освобождения. Но этот человек берется утверждать, что освобождения можно достичь благодаря всего лишь отблеску святого имени».
Стих 195 харидаса кахена, — кене караха самшайа? шастре кахе, — намабхаса-матре 'мукти' хайа харидаса кахена — Харидас Тхакур сказал; кене — почему; караха самшайа — сомневаешься; шастре кахе — это утверждается в богооткровенных писаниях; нама-абхаса матре — благодаря всего лишь отблеску повторения святого имени; мукти хайа — есть освобождение. Харидас Тхакур сказал: «Почему ты сомневаешься? Богооткровенные писания утверждают, что человек может обрести освобождение благодаря всего лишь отблеску святого имени, произнесенного без оскорблений».
Стих 196 бхакти-сукха-аге ‘мукти’ ати-туччха хайа атаэва бхакта-гана ‘мукти’ нахи лайа бхакти-сукха — трансцендентным блаженством от преданного служения; аге — перед; мукти — освобождение; ати-туччха — очень незначительное; хайа — есть; атаэва — поэтому; бхакта-гана — чистые преданные; мукти — освобождение; нахи лайа — не принимают. «Преданному, который наслаждается трансцендентным блаженством преданного служения, освобождение представляется чем-то незначительным. Поэтому чистые преданные никогда не стремятся к нему».
Стих 197 тват-сакшат-каранахлада-вишуддхабдхи-стхитасйа ме сукхани гош-падайанте брахманй апи джагад-гуро тват — с Тобой; сакшат-карана — встречи; ахлада — наслаждения; вишуддха — духовно чистом; абдхи — в океане; стхитасйа — находящегося; ме — меня; сукхани — блаженство; гош-падайанте — подобно воде, собранной в отпечатке телячьего копыта; брахманй — приносимое осознанием безличного Брахмана; апи — даже; джагад-гуро — о владыка вселенной. „Мой дорогой Господь, владыка мироздания, при виде Тебя мое трансцендентное блаженство уподобилось великому океану. И теперь, купаясь в этом океане, я стал понимать, что все другие виды так называемого счастья — даже счастье брахмананды — подобны водице в отпечатке копыта теленка". КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Хари-бхакти-судходаи» (14.36).
Стих 198 випра кахеу — “намабхасе йади ‘мукти’ найа табе томара нака кати караха нишчайа” випра кахе — брахман сказал; нама-абхасе — благодаря лишь отблеску повторения святого имени без оскорблений; йади — если; мукти найа — освобождение недостижимо; табе — тогда; томара — твой; нака — нос; кати — отрежу; караха нишчайа — будь уверен. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 251; Нарушение авторского права страницы