Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Это я у Тебя спрашиваю, правдиво мне скажи, Ахура,
Кто разобьет преграду, чтобы защитить по твоему возвещению сущих? Да будут мне даны ясные (дары)! О Целитель бытия, назначь Рата! А к нему пусть придет Послушание с Благим Помыслом, О Мазда, к тому, кому Ты желаешь, к любому!
КОММЕНТАРИЙ: При свершении Фрашкарда Ахура Мазда определяет Образец, воплощаемый в Рате, согласно которому будет совершен Суд, Рат, избранный по воле Ахура Мазды, являющий собой послушание (Сраошу) и Благой Помысел. Он разобьет сопротивление лживых, защитит творения и распределит награды среди людей.
Этот в высшей степени эсхатологический стих часто используется в маздаяснийских молитвах.
Стих 17
taT qBA pvrvsA vrvS-mOi WaocA ahurA,
taT – это, qBA – Тебя, pvrvsA – я спрашиваю, vrvS – прямо, правдиво, mOi – мне, WaocA – скажи, ahurA – о Ахура,
Это я у Тебя спрашиваю, правдиво мне скажи, Ахура, Как, о Мазда, я восчувствую от вас Ваше присутствие и то, что голос мой стал могучим, Чтобы Целостность и Бессмертие украсились союзом С той мантрой, что составлена согласно Аше?
КОММЕНТАРИЙ: Истинная цель каждого совершающего почитание – это достичь божественного присутствия. Тогда его голос становится могучим (т.е. его слышат и люди, и Амешаспенты), чтобы изречь ту мантру, благодаря которой воцарится Целостность и Бессмертие.
Стих 18
taT qBA pvrvsA vrvS-mOi WaocA ahurA,
taT – это, qBA – Тебя, pvrvsA – я спрашиваю, vrvS – прямо, правдиво, mOi – мне, WaocA – скажи, ahurA – о Ахура,
Это я у Тебя спрашиваю, правдиво мне скажи, Ахура, Как мне согласно Аше заслужить то вознаграждение: Десять кобылиц с жеребцами и верблюда, Которое вдохновит во мне Целостность И Бессмертие, как Ты для себя их обрел?
КОММЕНТАРИЙ: По завершении Ясны почитателя ждет вознаграждение: десять кобылиц и верблюд, которые символизируют совершенное владение всеми органами чувств и разумом или иначе – десять умелых пальцев Заратуштры (уштра значит «верблюд»)
Стих 19
taT qBA pvrvsA vrvS-mOi WaocA ahurA,
taT – это, qBA – Тебя, pvrvsA – я спрашиваю, vrvS – прямо, правдиво, mOi – мне, WaocA – скажи, ahurA – о Ахура,
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-31; Просмотров: 270; Нарушение авторского права страницы