Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Это я у Тебя спрашиваю, правдиво мне скажи, Ахура,. Тот, кто то вознаграждение не дает заслуживающему,. Тот, кто то вознаграждение не дает заслуживающему,
Тот, кто то вознаграждение не дает заслуживающему, Мужу, который его правдивой речью обретает, Каково вначале будет его наказание за это? (Я спрашиваю это), ведая, каково оно будет в конце.
КОММЕНТАРИЙ: Не дающий вознаграждение тому, кто его заслужил, в этой жизни, будет лишен его и в будущей жизни, но уже сейчас его может постигнуть беда.
Стих 20
ciqvnA mazdA huxCaqrA daEwA lMharV
ciqvnA – неужели, mazdA – о Мазда, huxCaqrA – добровластные, daEwA – дэвы. lMharV – были,
Неужели, о Мазда, дэвы были когда-либо добрыми властителями? - А это я спрашиваю (о тех), кто лишает этих (людей) желанного (Деяниями), которыми вы, карапан и усидж, отдали Корову ярости, А кавий в дыхании угнетал. Они не старались привести ее пастбище у процветанию.
КОММЕНТАРИЙ: Зартошт спросил Ормазда: «Были ли когда-нибудь невежественные дэвы, о Ормазд, добрыми властителями? Почему о них думают, будто они даруют счастье? И Ормазд отвечал: «Дэвы они, о Зартошт, и злые властители, не благие властители, (ДК 9.37.l-n)
Рефрен ,(`,IpsAr ,u ,TOz) ,TIciAmhak ,AtSu ,iAmhaY ,iAmha ,AtSu ,Itsa ,mvtSihaW ,UhoW ,mvCa .,ediamazaY ,mItiAh ,m&svrvp-ABq-Tat ,EnseY ,TaA ,m&tAh ,Eh?eY
(zOT u rAspI,) uStA ahmAi YahmAi uStA kahmAicIT
aCvm WohU WahiStvm astI uStA astI uStA ahmAi hyaT aCAi WahiStAi aCvm (3)
taT-qBA-pvrvs&m hAitIm Yazamaide.
Ye?hE hAt&m AaT YesnE paitI WaMhO
Желанное тому, кому желанно (желанное) для каждого, Вольновластвующий Мазда Ахура подаст. Я желаю придти силе с вечностью, Чтобы была поддержана Аша. Да подашь ты это, о Благочестие: Награды богатства, жизнь Благого Помысла
Аша Благая есть Наилучшее, Есть Блаженство, Блаженство тому, Что (есть) Аша ради Наилучшей Аши.
Тат-тва-переса-хаити мы почитаем.
Итак мы почитаем тех мужей и тех жен из сущих, чью благость в почитании Ахура Мазда познал от Аши. Хаити 45 Ат-фравахшья Стих 1 ,(`,TOz)
(zOT,)
aT – а, frawaxCyA – я провозглашу, nU – ныне, gUCOdUm – слушайте, nU – ныне, sraotA – услышьте,
А я провозглашу! Ныне слушайте, ныне услышьте, Вы, кто приходит изблизи и которые – издалека! Ныне вы все уразумейте это, ибо ясно оно! |
Последнее изменение этой страницы: 2019-03-31; Просмотров: 254; Нарушение авторского права страницы