Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


К кому на помощь придет он с Благим Помыслом?



Себе я выбираю Тебя для руководства, о Ахура!

 

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих говорит о том, что произойдет в грядущие дни: Спасители, зрелые и благодетельные благодаря возвещению и воплощению разума (сравниваемому здесь со светлым быком – образом ясности и могущества, везущим повозку Аши), побуждающие молодых тянуться к Праведности, с помощью совершенной мудрости улучшат мир Праведности и произведут бедствие для друдж. (ДК 9.39.6). На приход этих дней уповает Заратуштра, когда всё телесное существование избавится от бед и несчастий, потому что на помощь к нему придет Спаситель от Благого Помысла Ахура Мазды. Поэтому следуя за Заратуштрой, все существа должны предаться Ахура Мазде и избрать Его своим единственным водителем.

 

Стих 4


,TAp ,gNVrdZaW ,AyhaCa ,gNVY ,lwgvrd ,gNVt ,Ta
,AW ,SuVyFad ,AW ,AyharqiOC ,SiOtvrOrf ,lg
,OtsumVha ,SiAnaqoayK ,SiAX ,s&h ,lbOzaZud
,AW ,SuVtAyj ,TaqiOm ,Adzam ,TArqaCx ,mVtsaY
.,TArac ,SiOtsicuh ,gNVmqap ,lg-Orf ,gNVt ,Owh

 

aT tVNg drvgwl YVNg aCahyA WaZdrVNg pAT
gl frOrvtOiS COiqrahyA WA daFyVuS WA
duZazObl h&s XAiS KyaoqanAiS ahVmustO
YastVm xCaqrAT mazdA mOiqaT jyAtVuS WA
hwO tVNg frO-gl paqmVNg hucistOiS carAT.

 

aT – а, tVNg – тех, drvgwl – лживый, YVNg – которых, aCahyA – Аши, WaZdrVNg – тягловых животных, pAT – защищал,
gl – быков, frOrvtOiS – от выдвижения, COiqrahyA – области, WA – или, daFyVuS – страны, WA – или,
duZazObl – дурно взывающий, h&s – сущий, XAiS – своими, KyaoqanAiS – деяниями, ahVmustO – отвратительный,
YastVm – который его, xCaqrAT – от власти, mazdA – о Мазда, mOiqaT – лишит, jyAtVuS – от жизни, WA – или,
hwO – он, tVNg – тех, gl – быков, paqmVNg – пути, hucistOiS – благого сознания, frO carAT – пустит.

 














А лживый удерживал тех тягловых Аши

Быков от выдвижения, области и страны

Будучи дурным взывателем, своими деяниями отвратительным.

Тот, кто его лишит власти или жизни,

Выпустит тех быков на пути доброго сознания.

 

КОММЕНТАРИЙ: Лживые, противящиеся проповеди Заратуштры, тормозят развитие мира и утверждение праведности в нём. Их взывания направлены к дэвам, а не Ахура Мазде, их деяния отвратительны. Чтобы благое учение Заратуштры распространлось в мире, они должны быть лишены власти или уничтожены.

 

Стих 5

,mvtNaya ,AtIrd ,s&da ,s&yaCx ,AW ,VY
,AW ,OybiOrqim ,SutNVzuh ,AW ,SiOtAwru
,mvtNawgvrd ,AwaCa ,VY ,s&wj ,AnCar
,TAyurm ,EwatEaX ,Orf ,Tat ,s&h ,OricIW
.,Aruha ,TAynUrx ,Adzam ,mI ,iOyqiUzu

 

YV WA xCay&s ad&s drItA ayaNtvm
urwAtOiS WA huzVNtuS miqrOibyO WA
raCnA jw&s YV aCawA drvgwaNtvm
WIcirO h&s taT frO XaEtawE mruyAT
uzUiqyOi Im mazdA xrUnyAT ahurA.

 

YV – который, WA – или, xCay&s – властвующий, ad&s – располагающий, ставящий на место, drItA – поддержит, ayaNtvm – приходящего,
urwAtOiS – соглашения, завета, WA – или, huzVNtuS – благородный, miqrOibyO – договоров, WA – или,
raCnA – по справедливости, jw&s – живущий, YV – который, aCawA – праведный, drvgwaNtvm – лживого,
WIcirO – определяющий, решающий, h&s – сущий, taT – это, XaEtawE – семье, frO mruyAT – скажет, назовет,
uzUiqyOi – в помощи, в сбережении, Im – его, mazdA – о Мазда, xrUnyAT – прольет кровь, ahurA – Ахура.

 













Властвующий и распоряжающийся, который будет принимать пришедшего,

Согласно соглашению или договорам, благородный,

Живущий по справедливости, праведный, который лживого

Распознает, пусть объявит о том семье,

Ради сохранения (ее) пусть, о Мазда Ахура, он прольет его кровь.

 

КОММЕНТАРИЙ: Если человек праведен и благороден, живёт в согласии со справедливостью (Рашну), обладает богатством и силой, то он согласно договорам или дружественной приязни он стремится к щедрости и гостеприимству, удовлетворяя просьбы приходящих к нему просителей и проповедников. Однако он должен различать среди просителей тех, кто лжив, чьи желания направлены во зло. К такому человеку не стоит проявлять милость, его лживость должна быть вскрыта перед сородичами, а сам он должен быть предан казни.

 

Стих 6


,TAyA ,Onmvsi ,An ,TiOn ,mVtsaY ,Ta
,TAg ,AyhaqEah ,n&mAd ,Owh ,OjUrd
,OtSihaW ,EtiAwgvrd ,VY ,lwgvrd ,Iz ,Owh
,Oyrf ,AwaCa ,iAmhaY ,AwaCa ,Owh
.,Aruha ,ld ,lyuruoap ,lnEad ,Tayh

 

aT YastVm nOiT nA isvmnO AyAT
drUjO hwO dAm&n haEqahyA gAT
hwO zI drvgwl YV drvgwAitE WahiStO
hwO aCawA YahmAi aCawA fryO
hyaT daEnl paouruyl dl ahurA.

 

aT – а, YastVm – который его, nOiT – не, nA – муж, isvmnO – способный, AyAT – придет,
drUjO – лжи, hwO – он, dAm&n – путы, haEqahyA – сети, gAT – пойдет,
hwO – тот, zI – же, drvgwl – лживый, YV – который, drvgwAitE – лживому, WahiStO – наилучший,
hwO – тот, aCawA – праведный, YahmAi – которому, aCawA – праведный, fryO – друг,
hyaT – когда, daEnl – веры, paouruyl – первые, dl – Ты создал, ahurA – о Ахура.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-31; Просмотров: 258; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.008 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь