Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Понятие о стилевых и стилистических нормах, нх отношение к нормам лексическим, грамматическим, орфоэпическим и орфографическим



 

Литературный я з ык — главная форма существованиз национального языка.Бдучи обработанным, он отличается от "других коммуникативных систем просторечия, диалектов  и преВосходит их богатством, полифункционалъностъю, общенародностъю распространения, а также своей нормативностью. Нормы касаются всех сторон литературного языка, и обеих— устной и письменной - формах его реализации. Существуют нормы произношения (орфоэпические), правописания (орфографическйе и пунктуационные), нормы словоупотребления (морфологические),  нормы образования и употребления словосочетаний  и предложе­ний (синтаксические нормы). Этим нормам  учат В школе Они являются обязательными. Нормы регламентируются общеприня­той практикой пользования языком (узусом), а также авторитетными научными учреждениями. Академия наук и институты, изучающие язык, составляют и издают филологические словари-лексиконы (толковые словари слов и фразеологизмов того или иного языка, словари синонимов) и другие пособия справочного характера (по орфографии, орфоэпии, грамматике). Нормализаторская работа, и в частности кодификация норм, опирается на глубокое изучение современного состояния и функционирования языка1. Поэтому встает вопрос не только о нормах общеязыкоьых, но и о нормах отдельных разновидностей языка, то есть о стиЛистических и футткционально-стилевых нормах.

Стилистическая норма относится к общеязыковой как частное к общему. Их нельзя противопоставлять, но нельзя и отождествлять. По со л ь ку в любом функциональном стиле удель­ный вес меж стилевых средств значительно превосходит долю  собственно стилевых средств, то каждый стиль реализует прежде   всего общеязыковые,  или межстилевые («внестилевые»), нормы: орфоэпические (аканье, редукция гласных в безударных слогах, законы оглушения и озвончения и т. д.), орфографические (написание слов, за редким исключением, едино для всех функциональных стилей), лексико-Фразеоло гические (межстиле­вая лексика составляет большинство в любом стиле), грамматические. (морфологические и синтаксические). Именно поэтому существующие пособия-справочники обычно содержат материал по всему яуыку, а не по его отдельным функциональным стилям. Стилистическая норма связана  со всеми стилями, поскольку включает сложившиеся в языковой практике закономерности отбора и организации стилистических средств ВО всех функцио­нальных стилях.

Но каждый стиль своеобразен и неповторим. В нем свое соче­тание межстилевых и ограни Ченно-стилевых, в том числе и ориги­нально-стилевых средств.  Поэтому каждому стилю присущи свои функционально- стилевые нормы, . которые, с одной стороны, конкретизируют общеязыковые нормы, а с другой — расширяют и обогащают их. Более того, каждый из стилей имеет Свои критерии

правильности, точности и эстетичности —основных ка­честв хорошей речи. Норма стиля — что средоточие всех функционально- стилистических требований к речи.

з сказанного уже ясно, что стилевые нормы детальнее, чем Общеязыковые, строже, тоньше их. Но они и свободнее, чем первые, и в большей мере дают простор для индивидуального творчества; нормы орфографии, например, такого простора не дают. Функ­ционально-стилевые нормы — это нормы реального использова­ния языка в данной сфере общественной жизни и одновременно правила, а также приемы речевого творчества в соответствии с конкретными задачами коммуникативного характера. Стилевые нормы касаются трех основных параметров стиля: 1) отбора языковых средств 9какие слова, конструкции и т.д. подходят для данного стиля, а какие нет), 2) правил их сочетаимости  между собой (обычно допускается соединение средств одной стилевой тональности, реже — разностильных, если их совместное употребление оправдано и не нарушает общего единства стиля), 3) соотношения, или пропорции, включая и частотность, межстилевых и собственно стилевых языковых явлений. Это основные участки, где действуют стилевые нормы. Встречаются  также отступления от них, то есть равного рода стилистические

ошибки и недочеты.

Нормы стиля выводится из практики его функционирования в соответствующих речевых произведениях, Сформировавшись на базе существующих образцов как некое отвлечение от них, стилевые нормы вместе с тем открывают возможности для созда­ния новых текстов, типологически подобных прежним. В качест­венном отношении они могут даже првосходить их.   Стилевые нормы имеют конкретно-исторический характер. Их изменение происходит под" влиянием как экстралингвистических; так и внутриязыковых факторов. Ко всем стилям предъявляется общее требование —наилуч­шим образом обслуживать соотвстсчвующие им сферы человече­ской деятельности. И в этом смысле стили равны. Стиль должен быть таким, чтобы использованные в нем средства и их орга­низация давали коммуникативный аффект.

Известно, что речь признается хорошей, если она удовлетворяет трем наиболее общим критериям: правильности, точности, эстетичности. Кльтура речи — это умение правильно, точно и вразумительно  передать свои мысли средствами языка. Правильной речью называется  та, в которой соблю­даются нормы современного литературного языка… Но  высокая культура речи заключается не только в следовании нормам рус­ского языка. Она заключается еще и в умении найти не только точное средство для выражения своей мысли, но и наиболее до­ходчивое (т. е, наиболее выразительное) и наиболее уместное

37

 

(т. е. подходящее  для данного случая и, следовательно, стилисти­чески оправданное)»,— писал С. И. Ожегов1.

В приделах каждого стиля своя система норм, своя степень их строгости и свободы, а также свои критерии правильности, Точности и эстетичности. Эти критерии отражают функциональ­ную специфику стиля, его традиции, а также типичные формы его речевой реализации.

Так, правильность официально-делового стиля — эту следова­ние лучшим образцам, соблюдение стандарта; точность — исполь­зование принятой в нем лексики и фразеологии в прямом, собст­венно номинативном значении: эстетика (красота) — в его строгости, оптимальной .достаточности; подчеркнутой объективности. Правильность научного стиля — последовательность и логичность  изложения, его точностьпредельное соответствие формы выражения (языковой, символической, графической и т.д.) содержа­нию научного сочинения (достижению точности в значительной мере способствует использование терминологии, а также системы понятий данной отрасли знании), эстетические достоинства этого стиля — в его  ясности, простоте (неметафоричности) при глуби­не и исчерпанности содержания. Не случайно математики — представители наиболее точной науки, иногда называемой сухой ценят красоту доказательства или изложения идеи, кон­цепции, теории. Публицистический стиль, призванный привлечь на сторону пишущего (говорящего) массового собеседника, отча­сти сродни языку художественной литературы: правильность в этом стиле — в подборе самых нужных, доходчивых и выразителных средств; точность в создании доступных для быстрого восприятия образов и формулировок, нередко становящихся кры­латыми, общеупотребительными; его эстетичность в свежести, взволнованности выражения, в умении автора минимумом язы-КовЫХ (в устной речи и кинетических  жестикуляционных) средств  передать максимум эмоционального заряда и ведущую мысль своего выступления. Свои критерии правильности, точности и Красоты и у обиходно-разговорного стиля. Его правильность — соответствие не письменыым, а устным, то есть с поправкой на разговорность, нор­мам языка. Здесь допускаются  некоторые волъности: Литерятурная монологическая речь не дает отступлений от нормы или дает ик крайне мало. Диалогическая же разговорная речь, наоборот, соткана из всяких изменений нормы»1, вроде неотчетливого, не­брежного произношения («здрасте» вместо здравствуйте), употребления приблизительных, не самых точных по значению и окраске слов, грамматической недооформленности некоторых элементов высказывания, пропусков отдель­ных слов, оговорок. Но все это восполняется непосредственным контактом участников речи, живостью интонации, жестом, мимикой. Точность разговорного стиля может колебаться в определен­ных пределах от точности, близкой к точности,  например, научного стиля, _до приближенного обозначения предмета мысли пер­вым попавшимся словом "(в" случае неясности речи собеседник всегда может переспросить и получить разъяснение). Красота разговорного стиля — в непосредственности и богатстве интонаЦий, и «творимости» речи на глазах слушателя, в эмоциональности, в мотивированности отступлений от книжного стандарта. Вла­деть хорошим разговорным стилем не менее трудно и важно, чем книжными стилями.

§11. Стилистические ошибки, их виды

 

Соблюдение орфографических, грамматических и других языковых норм ёще не гарантирует говорящего, пишушего) от на­рушения стилистических норм. Стилистическая грамотность да­ется Труднее, чем «нормативная». Это связано с более тонкой дифференциацией стилевых норм и во многом с творческим характером следования им. Овладеть стилистически грамотной и образцовой речью — значит, во-первых, не допускать стилистических ошибок, во-вторых,  добиться такого уровня речевой куль­туры, которая предполагает пользование всеми профессионально необходимыми функциональными стилями.

Существуют различные классификации и группировки стили­стических ошибок. Одна из.них, а именно группировка по степени сложности, дана М._Н. Кожиной. Автор выделяет следующие  ступени стилисти'ческой граммотности  и группы ошибок: 1) сти­листические недочеты, связанные со слабым владением ресурсами русского языка; 2) ошибки, обнаруживающие недостаточно развитое языковое  - стилистичёское чутье; 3) ошибки, нарушающие норму функциональных стилей; 4) ошибки, заключающиеся в нарушении стилистических требований, связанных с широким контекстом, в отличие от узкоконтекстных2. Для учащихся национальных школ, а также для студентов национальных отделений характерны и типичны, во- первых, ошибки. Связанные С невладением функциональным стилем: а) с нарушением ето элементарных норм (перенос разговорных слов и фразеологизмов, форм слов, конструкций в книжные стили и  книжных, в частности лексики официально-делового характера, в разговорный стиль — так называемый _«канцелярит»); 6)не­хваткой средств для сопдания текста того или иного стиля из-за малого запаса обшей и функционально закрепленной лексики; во-вторых, связанные с недостаточно тонким владением стилями, в-третьих, ошибки, вызываемые расхождениями в границах стилей МеЖДУ РУССКИМ и родным языками, а также В их лексико -стилистических и других стилистических парадигмах (несовпадение стилистической окра­ски СЛОВ внутри соотносительных русско-национальных синони­мических рядов, отсутствия сходства — грамматического и стили­стического — в тех или иных синтаксических конструкциях, на­пример при передах безличного действия в русском и тюркских языках и т. п.).

Борьба за стилистическую грамотность связана с повышением общего уровня культуры речи, с овладением лексико-фразеоло­гическими и грамматическими богатствами русского языка И ИХ наиболее целесообразным применением в конкретной сфере и ситуации общения.

 

§ 12. Отличие лингвистической стилистики от литературоведческой.

Академик В.В. Виноградов представлял себе три разных кру­га стилистических исследований, "тесно соприкасающихся — ОДнако наделенных своей проблематикой, своими задачами, своими критериями и категориями. Это, во-первых, стилистика языка как «система систем»... во-вторых, стилистика речи, т.е. разных ВИ­ДОВ и актов общественного употребления языка; в-третьих, стили­стика художественной литературы»'. Строго говоря, стилистика художественной литературы—одна из разновидностей, или час­тей, стилистикн речи. Выделение ее в особую область обусловлено значительной спецификой языка художественных произведений по сравнению с функциональными стилями.

Сложность языка художественной литературы и самих худо­жественных произведений позволяет проводить, многоаспектное их изучение. Различают стилистику лингвистическую (выше речь шла именно о ней) и стилистику литературоведческую. Л и н гвистическая стилистика занимается функционально-сти­левой стороной всех проявлений языка — как собственно комму­никативных, так и коммуникативно-эстетических его разновидно­стей. Л и тер а т у р о в е д ч с с к а я с т и л и с т и к а в этом отноше-

1 В и ноград ов В.В. Стилистика: Теория поэтической речи. Поэтика . М„ 1963, г

40

«ни уже, поскольку оставляет в стороне стили официально-Деловой, научный, публицистический, разговорный, а если обращается к ним, то лишь в связи с выяснением роли их элементов в худо­жественном произведении. Стилистику художественной литературы интересует другой круг проблем    система обра­зов, включая и образ автора, сюжет, фабула, композиции и др., их взаимодействие между собой, их связь с идеей произведе­ния, художественно-эстетическими взглядами писателя, а также, идейно-эстетическими принципами литературного направления. «Проблемы замысла автора, идейных тенденций, наложенные в литературном произведении, его тематики:, связи сюжетных и образов персонажей с действительностью и мировоззрением писатели, вопрос О месте данного литературного произведения и общем контексте современной ему литературы, об отношении самого автора к воспроизводимой и художественно преобразованной дей­ствительности и многие другие подобные вопросы связаны с искусствоведческим в  том числе и литературоведческим) понятием стиля и составляют предмет изучения стилистики литературоведчеокой, а тем самым и поэтики»1. «Лингвистически обос­нованная стилистика художественной литературы,— подчерки­вал В. В. Виноградов,— изучает стиль как внутренне цельную и единую систему ваа и мое вяза иных структурных элементов . Одним из них, причем исключительно существенным, по опре­делению М. Горького, «первоэлементом», является язык.

Крупнейшие наши филологи: В. В. Виноградов, Б. М. Жир­мунский, Н. И. Конрад, В. А, Ларин и др.- объединили в своих исследованиях оба подхода к изучению стиля художественных произведений — лингвистический и литературоведческий. В этом отношении особенно повала те льны труды В. В. Виноградова «Проблемы авторства и теория стилей» (1961), «Стилистика: Теория поэтической речи. поэтика* (1903), «О теории художественной речи» {с послесловием академика Д. С. Лихачева 1971).

Не отрицая плодотворности синтеза собственно лингвистиче­ского и литературоведческого аспектов и изучении языка худо­жественной литературы, необходимо подчеркнуть целесообраз­ность, а в учебных целях и необходимость разграничения этих двух подходов. Получив результаты и лингвистического и ли­тературоведческого исследования языка художественной литера­туры, творчески объединив их, можно будет достичь более высо­кого — филологического — уровня в анализе произведений сло­весно-художественного творчества .

1 виноградав В. В. Стилистика: Тяорйя поэтической речи. Поэтика. М..

1963, с. 79.

2 Там же

3 Шанский Н. М. Лингвистический анализ х.удожественного текста.

Л., 1984.

41

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-31; Просмотров: 539; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.024 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь