Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Гауранга туми море дойа на чхарихо
О Гауранга, не лишай меня Своей милости Васудева Гхош
гауранга туми море дойа на чхарихо апана корийа ранга чаране ракхихо (1) (ранга чаране ракхихо, чаране ракхихо) (апана корийа ранга чаране ракхихо) (дасанудас коре ранга чаране ракхихо) (чиро джанмер матта ранга чаране ракхихо) (апана корийа ранга чаране ракхихо) О Гауранга, не лишай меня Своей милости! Прими меня как Своего и держи близ Своих розоватых лотосных стоп.
томара чарана лаги саба тейагилу шитала чарана пайа шарана лоилу (2) (ами шарана дже нилам, шарана дже нилам) (томар ранга пайе шарана дже нилам) (эи джанмер матта ами шарана дже нилам) (эи джанмер матта ами ха гоура ха гоура боле) (эи джанмер матта ами ха гоура ха гоура боле) (эи джанмер матта ами шарана дже нилам) (шитала чарана пайа шарана лоилу) Ради них я оставил всё. Теперь я принимаю полное прибежище у Твоих лотосных стоп, дарующих утешительную прохладу.
э куле о куле муи дилу тиланджали ракхихо чаране море апанара боли (3) (ами анджали дийечхи) (ранга чаране тиланджали дийечхи) (ранга чаране тиланджали дийечхи, савасо бечи) (томар ратула чаране эи джанмер матта ами) (ратула чаране савасо бечи) (ха гоура ха гоура боле савасо бечи) (дойа коре грахан коро эи джанме ной джанмантаре) (дойа коре грахан коро эи джанме ной джанмантаре) (ракхихо чаране море апанара боли) Много раз я рождался то в одной семье, то в другой, но теперь я оставил их все позади. Я молю Тебя, держи меня близ Своих лотосных стоп, считай, что я Твой.
васудева гхоше боле чаране дхорийа крипа кори ракхо море пада-чхайа дийа (4) (амай чаране ракхихо, чаране ракхихо) (дасанудас коре море чаране ракхихо) (дасанудас коре море дойа джанме ной джанмантаре) (дасанудас коре море чаране ракхихо) (дасанудас коре море чаране ракхихо) (крипа кори ракхо море пада-чхайа дийа) Васудева Гхош молит: «Я крепко держусь за Твои лотосные стопы! Милостиво оставь меня в их прохладной тени! »
Аватара-сара
О ум, почему ты не поклоняешься Шри Гаурасундаре, жемчужине среди воплощений Господа? Ты стоишь у источника воды, но не можешь утолить жажду и страдаешь из-за своих прошлых грехов.
кантакера тару, садаисевили (ман), амритапаиварааше Ты ухаживаешь за колючим терновником в надежде, что он принесет сладкие сочные плоды, но этому не бывать. Наш Гаурасундара — древо желаний, но ты отверг Его общество, словно яд.
саурабхерааше, палаша шункили (ман), нашатепашило кита О ум, ты с наслаждением вдохнул чудесный аромат паласа, но вместе с ним и букашку. Ты принял сухую щепку за сахарный тростник и пытаешься высосать из нее сок, но разве это возможно?
хараболийа, галайапорили (ман), шамана-кинкора-сапа О ум, змея смерти обвила твою шею, но ты принимаешь ее за цветочную гирлянду. Ты искал прохладу в огне и теперь мучишься от ожогов.
самсарабхаджили, шри-гаурангабхулили, на шунилисадхуркатха иха-паракала, ду’калакхойали (ман), кхаилиапанаматха (5) О ум, ты никогда не прислушивался к словам преданных и, пренебрегая Гаурасундарой, служил материальной энергии. Тебе не обрести счастье ни в этой жизни, ни в следующей.
Гора паху на бхаджия майну Горе мне, я не поклонялся Гауранге «Прартхана», Акшепа, песня 42 Шрила Нароттама дас Тхакур
Гора паху на бхаджийа майну Према-ратана дхана хелайа хараину (1) О горе мне! Не желая поклоняться Шри Гаурасундаре, я призывал свою смерть. Я не оценил высочайшее сокровище премы и потерял возможность обрести ее.
Адхане джатана кори’ дхана тейагину |
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-09; Просмотров: 271; Нарушение авторского права страницы