Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
ОНЕГИН. Да отчего, Guillot?
GUILLOT. Я умоляю вас, monsieur, не принуждайте меня, бедного француза, принимать участие в ваших русских варварских забавах! ОНЕГИН. Варварских? Ты считаешь нас варварами? GUILLOT. Monsieur, я прошу вас! ОНЕГИН. Вот еще новости! А что же во Франции уже не дерутся? Или у французских дворян больше нет чести? Вы будете моим секундантом Guillot, это решено, и кончим об этом. Ясно? GUILLOT. Да, господин. СУФЛЕР. Uoi, monsieur.
Пауза.
GUILLOT. Вы изволите драться с monsieur Ленским? ОНЕГИН. Uoi, monsieur! СУФЛЕР. Да, господин. GUILLOT. Мне казалось, что вы дружны. ОНЕГИН. Да. Мы были друзья… от нечего делать. GUILLOT. Не понимаю? ОНЕГИН. Тут и понимать нечего! GUILLOT. Мне казалось, что вы даже любите этого молодого человека, что вы привязаны к нему… ОНЕГИН. Вам казалось?! Из чего делаете вы такие суждения? Неужто я похож на человека, который способен… Разве я похож, Guillot, на героя fashionoble tales… СУФЛЕР. Модных повестей. ОНЕГИН. …госпожи де Сталь? Или я похож на мсье Грандисона, может быть? GUILLOT. Mais Ленский c'est un tout jeune homme, c'est a dire unblanc-bec! СУФЛЕР. Но ведь Ленский совсем молодой человек, можно сказать молокосос!
Небольшая пауза. Онегин уходит за ширмы, где совершает туалет и одевается.
GUILLOT. Было бы очень печально, monsieur, если юноша угаснет в столь нежном возрасте, не вкусив еще многих столь сладостных плодов жизни… ОНЕГИН (из-за ширмы). Как знать, Guillot, столь ли сладостны эти плоды? GUILLOT. Ему только осьмнадцать лет… К тому же он поэт, как я слышал… ОНЕГИН. Да, Guillot, тут вы правы, росский Байрон, по меньшей мере… GUILLOT. Как вы находите его сочинения? ОНЕГИН. Темно… и вяло! Пора ехать! СЛУГА (входит). Барин! Санки готовы! GUILLOT. Я умоляю вас, monsieur, уладить это дело как-нибудь миром! ОНЕГИН. Ах, и рад бы… Но слишком поздно Guillot! Поздно! GUILLOT. Почему? ОНЕГИН. Вы знакомы с Зарецким? GUILLOT. Uoi. ОНЕГИН. Старый дуэлист, удалец, бонмотист, враль… Я никогда не уважал в нем сердца, но дух его суждений мне нравился, как и здравый толк. (Помолчав.) Может быть, я и не был прав, столь зло и небрежно пошутив над monsieur Ленским… Но время уже упущено! Мне совершенно невозможно отказаться драться! Давеча, когда явился Зарецкий… Если б еще не он, а другой кто-нибудь! Он сплетник, Guillot! И презлой! Слишком речист!.. У него язык… как говорит Филлипьевна – оторвать, да собакам выбросить! Моя честь не позволяет мне идти на мировую. В ином случае не далее как завтра все эти Пустяковы, Буяновы, Фляновы, и иже с ними, эти провинциальные невежды учинят страшную хохотню, а вслед за ними – и все остальные, и выйдет, что я праздную труса! Voila une reputation qui me manquait! СУФЛЕР. Вот репутация, которой мне недоставало. GUILLOT. О! Monsieur! ОНЕГИН. К тому же Guillot, отчего вы столь уверены в том, что если кому-то из нас двоих суждено погибнуть, то непременно Ленскому? Может статься, что это я… паду стрелой пронзенный?! Вы будете горевать обо мне Guillot? GUILLOT. О! Monsieur! ОНЕГИН. Едем! Едем! Едем! Но вперед – завтракать! Guillot! Если мне судьба погибнуть, перед престолом Всевышнего я предпочел бы предстать сытым!
ИНТЕРМЕДИЯ Чайковский сидит за роялем, иногда трогая одну из клавиш, от чего возникает томный и печальный звук. Пушкин стоит, опершись локтями на крышку рояля. Над их головами надсадно жужжит громадная наглая муха. ПУШКИН (безуспешно пытается прихлопнуть муху). Экая холера! ЧАЙКОВСКИЙ (вздрагивает). Что? ПУШКИН. Я говорю: экая холера эта муха! И здорова! ЧАЙКОВСКИЙ. Холера… я так ее боялся… Какая все-таки нелепость… ПУШКИН. В конце 1826 года я часто видался с одним дерптским студентом… Он много знал, чему научился в университетах, между тем как мы выучились танцовать. Однажды, играя со мною в шахматы, он сказал мне: cholera morbus подошла к нашим границам и, через пять лет, будет у нас… ЧАЙКОВСКИЙ. Теперь холера всюду, всюду… и в Москве!.. ПУШКИН. Одна старая молдавская княгиня, набеленная и нарумяненная, умерла при мне в этой болезни. И я относился к этой напасти с равнодушием, коим обязан моему пребыванию между азиатцами. Страх пронял меня в Москве, я обрил себе голову… (Снимает паричок, вертится перед зеркалом, поглаживает лысую голову, смеется.) Вам нравится? ЧАЙКОВСКИЙ (смущен). Право не знаю…
Небольшая пауза.
ПУШКИН. А не выпить ли нам бутылочку «Шабли»? ЧАЙКОВСКИЙ. Я бы чайку… ПУШКИН. Какая проза! Впрочем, вы ведь, сударь мой, всегда гранат предпочитали смокве? (Смеется.) ЧАЙКОВСКИЙ (крайне смущен). У меня от вина делается страшная изжога… ПУШКИН. А вы слыхали, что сказал Государь император, прослышав про вашу безвременную кончину… от cholera morbus? ЧАЙКОВСКИЙ. Я право… ПУШКИН. Он сказал: «Ах, если б я знал, я бы подарил ему весь пажеский корпус!» (Смеется.) ЧАЙКОВСКИЙ. А правду ли говорят про вас, что… ПУШКИН. Что?! Опять выдумали какую-нибудь новую гаденькую ложь про мою жену?! ЧАЙКОВСКИЙ (машет руками). Нет-нет! Я не про то вовсе хотел вас спросить… Правда ли что у вас было… тысяча любовниц? ПУШКИН (скромно потупясь). Да. Правда. ЧАЙКОВСКИЙ (потрясен). Тысяча?!.. ПУШКИН. Ну… может быть чуть больше. Совсем чуть-чуть. ЧАЙКОВСКИЙ. Не может быть… ПУШКИН. Что значит – «не может быть»? Ежели вы, сударь, отказываетесь верить, то стало быть, считаете меня лжецом! Тогда извольте дать мне сатисфакцию! К барьеру! Я вас вызываю! Дуэль! ЧАЙКОВСКИЙ. Полно, полно! Что вы сразу так кипятитесь? Я вам верю… вполне… ПУШКИН. Я всегда нравился женщинам. (Вертится перед зеркалом.) Они любили меня. Может быть, я и не особенно высок… ну и et cetera, зато сложен отменно, да и в целом наружность моя весьма приятная. ЧАЙКОВСКИЙ. Да… конечно… ПУШКИН. Но не это важно, а то собственно, что женщины по природе своей обладают необыкновенною чувствительностью и сразу всем естеством своим ощущают, что в человеке в душе его есть искра гениальности. Они трепещут, как мотыльки, вьющиеся вокруг лампы, они готовы сгорать в этом священном пламени…
Пауза.
ПУШКИН. Сыграйте что ли что-нибудь… ЧАЙКОВСКИЙ. Извольте. С удовольствием. Что же? ПУШКИН. Что-нибудь из «Евгения Онегина» что ли. Прелестная музыка… ЧАЙКОВСКИЙ (растроган). Ваша похвала… для меня… ПУШКИН. Э! Будет вам! ЧАЙКОВСКИЙ (тихонько перебирает клавиши, наигрывая что-то из «Онегина»). Нет, честное слово, это… это… ваша поэма, она восхитительна… Я просто был влюблен в Онегина, как Татьяна… ПУШКИН (морщится). Это не поэма, сударь. Это роман. ЧАЙКОВСКИЙ. Ну да, ну да! Я все время путаюсь, в жанрах… У Гоголя вот вроде бы прозой изложено, а называется – поэма… ПУШКИН. Между прочим, это я ему подкинул пару сюжетов! Но он молодец! Только уж очень мнителен – до сих пор опасается впасть в летаргический сон.
Пауза.
ПУШКИН. А слыхали вы новый анекдот про Даля? ЧАЙКОВСКИЙ. Не припомню. ПУШКИН. «Замолаживает, однако», – сказал ямщик и посмотрел на быстро темнеющее небо. Поручик Владимир Иванович Даль поплотнее запахнул полы шинели, достал блокнот и записал в него: «Замолаживает – быстро холодает». Так родился толковый словарь живаго великорусского языка. «Замолаживает», – повторил ямщик, – «Надо бы потолопиться балин! Но-о! Пошла мелтвая!» (Заливисто смеется.) |
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-10; Просмотров: 238; Нарушение авторского права страницы