![]() |
Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
У тебя нет даже одного шанса из тысячи - You don’t have a snowball’s chance in hell
Ну, давай, попытайся! - Come on, take a crack at it! О себе подумай! - Take care of number one! Постарайся принарядиться! - Try and get spiffed up! Придется затянуть потуже поясок - We’ll have to take our belts in a notch Не руби с плеча - Don’t shoot from the hip Надо смотреть немного дальше своего носа - You have to see a little further than the end of your nose Так ты окажешься на самом дне - You’ll find yourself on skid row one day Не будь жлобом! - Don’t be a zhlub! Не будь законченным идиотом! - Don’t be such an out and out fool! Не стоит так убиваться! - Don’t take it on so! Не будь таким хитрожопым - Don’t be such a smart ass a smart alec Засунь это знаешь куда? - You can shove it? Сделай с ним знаешь что? - I’ll tell you what to do with it?
Одобрение. Неодобрение - Approvement. Disapprovement Этот как раз то, что мне нравится - That hits the jackpot Это все делается легко и просто - That’s as easy s apple pie Хватит мне лапшу на уши вешать! - Don’t hand me that rotten bosh! Все это чепуха - All that is full of hot air Вся эта затея - дохлый номер - The whole idea is just a lost case Где эта откопала этого узколобого болвана? - Where did you find that low - brow jerk? Я прилично устроился! Это же элементарно - I’ve really got it made! Это примитив - That’s funky thing Это сомнительное дело - That’s just funk Дело - табак - It’s a fishy case С тех пор это моя постоянная головная боль - That’s a dead letter Что-то не верится, приятель - It’s been my constant hang up since then Ну это уж слишком! - It’s hard to swallow, boy Это же сплошное надувательство - That’s too much! That’s real flimflam Теперь он доволен, как слон после купания - Now he’s high, wide and handsome Вся эта история не стыкуется с тем, что я знаю - The whole story doesn’t quite jibe the things I know Ах ты зараза! - Oh, ick! Это чудненько! - Ok, that’s just hotsy-totsy! Он как-то странно все делает - He’s got a pretty hokey way of doing things Ты попал в яблочко! - You hit the jackpot! Это был удар ниже пояса - That was a hit below the belt В этом деле сам черт ногу сломит - All this business is a hell of a mess Это же сущий ад! - What a hellhole! Мне до смерти надоели все эти великосветские беседы - I’m sick and tired of all those high falution talks Чувак, это действительно обалденная вещь! - Man, this stuff is really gnarly! Что это за абракадабра? - What’s that gobbledybook? Сколько можно скулить!? - Could you cut off gritching?! Эти идиотские базары выводят меня из себя - Those stupid talks just gross me out Все это дико нудно - This drains me awfully Это же грабеж среди бела дня! - That’s a real rip-off! Что за чушь ты несешь? - What sort of buncombe you’re telling? Мне это нравится - That’s it Это плохо - That’s a baddy Что-то мне здесь не нравится - It’s not my scene От этого жди одних неприятностей - He’s a double-trouble Неплохая мысль! - Not a bad idea! Мне это не колышет - I don’t give a hoot Это была не самая удачная идея - That idea was a dead duck Я ничего об этом не думаю - I don’t care a dime about that Это был никудышный план - That plan was a bum Я жалею, что вообще туда пошел - I’m sorry, I went at all Не смешите меня! - Don’t make me laugh! Слишком дорогое удовольствие - That’s a big-ticket item У него приступ звездной болезни - He’s on his ego trip У меня пропал всякий интерес к этому делу - I’m cold about that Это не лезет ни в какие ворота - It’s square peg in a round hole Я не уверен на все сто - I’m as sure as hell Это потрясно! - It’s a real shocker! Это не просто так себе! - It’s no sleep walk! Врагу такого не пожелаешь - Shouldn’t happen to a dog Мне все это уже поперек горла стоит - I’m sick to death Это так, пробный шар - That’s like a shot in the dark Просьба о помощи - Begging about aid Помоги мне, пожалуйста? - Lend me a hand, will you? Ты же не бросишь меня на произвол судьбы? - You can’t ditch me like this? Я пальцем не пошевелю, чтобы тебе помочь - I won’t move a little pinkie to help you Послушай, я опять влип - Listen, I’m in a jam again |
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-10; Просмотров: 202; Нарушение авторского права страницы