Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Я боюсь вылететь с работы - I’m afraid to get the ax



Ты здесь больше не работаешь! - You’re fared!

Ты уволен! - You’ve got sacked!

Это нужно обдумать - We have to chew it over

Я должен обдумать ваше предложение - I have to chew your offer over

Я должен обсудить это с коллегами - I have to chew it over with my co-workers

О’кей. Обсудим это за обедом - OK, we’ll chew it over at lunch

Мы решили выйти из дела - We decided to quit

Я выхожу из игры - I quit

Он имеет здесь большое влияние - He carries much weight around here

Я постараюсь повлиять на них - I’ll try to throw some weight on them

Прекрати валять дурака! Займись делом - Cut clowning round! Get down to business

Мы можем взять тебя в долю - We can cut you in

Это верное дело, я ничуть не сомневаюсь - It’s a dead cinch, I have no doubt

Тебя давно пора вышвырнуть вон - It’s high time to deep fix you

Я даю тебе верный шанс. Не упусти - I give you a fair shake. Don’t lose it

Делай, что хочешь, но на завтра все должно быть готово - Do it any old how but tomorrow it must be done

Я вам покажу, как делать что кому вздумается! - I’ll tell you how to do it any old how!

Тихо! Босс идет - Hush! Here comes the biggie

Сам у себя? - Is the big gun in?

Мне нужен главный - I need the big-Cheese

Кто здесь за главного? - Who’s the big fish here?

Наш договор недействителен - Our deal’s a dead horse

Срок действия соглашения кончился - This contract is a dead issue

Этот контракт больше не имеет силы. Забудь о нем - This contract is a dead letter. Forget it

Они постараются подрезать вам крылья - They’ll try to clip your wings

Все, что я хочу, - это лучше устроиться в этой жизни - All I need is have it made in the shape

Передай это дело мне. Я могу сделать лучше - You have to hand it to me. I can do it better

Я знаю, что именно мне нужно - I know the thing when I see it

Не пытайтесь меня пробросить - Don’t try to bamboozle me

Ты у меня как камень на шее - You’re a drag on me

Ты обуза для всего отдела - You’re a drag on the office

Я хочу получить мою долю - I’d like my divvy now

Я получу свою долю - и домой - I’ll get my divvy and go home

Мы тут надрываемся, а он только штаны протирает - We’re busting the gut here and he’s just messing around

Не стоит слишком надрываться - Don’t bust your ass

Ты думаешь, руководить так просто? - Do you think it’s easy to call the shots?

Кто будет руководить? - Who’s gonna call the shots?

Поменьше рассказывай о том, чем мы занимаемся - Don’t dish out our business

Кто разболтал? - Who dished everything out?

Я стараюсь изо всех сил - I’m bucking up

Я делаю все, что в моих силах - I’m doing my best

Я не верю в успех этой затеи - I don’t believe a dime in this project

Необходимо срочно связаться с ним - We must connect with him

Думаю, нам будет легко договориться - I think we’ll easily come clean about the business

Я надеюсь найти спонсора - I’ve got to find a backer

Я мог бы стать спонсором этой идеи - I could be a backer for the idea

У нас возникли разногласия по некоторым вопросам - We had a little falling out

Я не стремлюсь просто набить себе карманы - I don’t want just to line my own pockets

Все, что тебе нужно, - это поймать прибыльное дельце - All you have to do is just to catch the gravy train

Это мое последнее слово! - This is my word! Period!

Он сыграл с нами злую шутку - He played hell with us

Надеюсь, мы сработаемся - Hope, we’ll play ball with you

Вот уведомление об увольнении - Here’s a pink slip

Я не могу больше терпеть в офисе это ничтожество - I can’t stand this clinker around the office anymore

Меня выставили - I’ve got a pink slip

Я знал, как это делается, еще когда ты под стол пешком ходил - I know how to do it before you were knee-high to a grasshopper

Кто-нибудь да клюнет на нашу приманку - Somebody’s going to respond to our come-on

Я не могу поверить, что все это взаправду - I can’t just believe all this for real

Немного везения - и дело сделано! - A little goodhap and it’s done!

Я очень надеюсь, что этот проект не окажется очередной неудачей - I strongly hope the project won’t turn out to be another fizzle


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-10; Просмотров: 151; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.01 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь