Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Komm du, du letzter, den ich anerkenne,



Heilloser Schmerz im leiblichen Geweb:

Wie ich im Geiste brannte, sieh, ich brenne

In dir; das Holz hat lange widerstrebt,

Der Flamme, die du loderst, zuzustimmen,

nun aber n ä hr' ich dich und brenn in dir.

Mein hiesig Mildsein wird in deinem Grimmen

ein Grimm der H ö lle nicht von hier.

Ganz rein, ganz planlos frei von Zukunft stieg

Ich auf des Leidens wirren Scheiterhaufen,

so sicher nirgend K ü nftiges zu kaufen

Um dieses Herz, darin der Vorrat schwieg.

Bin ich es noch, der da unkenntlich brennt?

Erinnerungen rei ß ich nicht herein.

O Leben, Leben: Drau ß ensein.

Und ich in Lohe. Niemand der mich kennt.

Hermann Hesse (1877 – 1962)

Im Nebel (в тумане: der Nebel)

 

Seltsam (странно, необычно), im Nebel zu wandern (брести)!

Einsam (одиноки, сами по себе, отдельно /стоят/) ist jeder Busch und Stein (каждый куст и камень),

Kein Baum sieht den andern (ни одно дерево не видит другого),

Jeder ist allein (каждый один, одинок).

 

Voll von Freunden (полон друзей: der Freund) war mir die Welt (был мне = для меня мир),

Als noch mein Leben licht war (когда еще моя жизнь была светла);

Nun (/а/ теперь), da der Nebel fä llt (когда выпадает туман),

Ist keiner mehr sichtbar (никого больше не видно: «никто больше не видим»).

 

Wahrlich (воистину), keiner ist weise (никто не мудр = не мудр тот),

Der nicht das Dunkel kennt (кто не знает темноты, непрозрачности; dunkel – темный),

Das unentrinnbar (которая неизбежно, неминуемо; entrinnen – вытекать; ускользать, избегать) und leise (и тихо)

Von allem ihn trennt (ото всего его отделяет).

 

Seltsam, im Nebel zu wandern!

Leben ist Einsamsein (жизнь – это значит быть одному, одиноким, это одиночество).

Kein Mensch kennt den andern (никто, ни один человек не знает другого),

Jeder ist allein.

 

Im Nebel

Seltsam, im Nebel zu wandern!

Einsam ist jeder Busch und Stein,

Kein Baum sieht den andern,

Jeder ist allein.

Voll von Freunden war mir die Welt,

Als noch mein Leben licht war;

Nun, da der Nebel fä llt,

Ist keiner mehr sichtbar.

Wahrlich, keiner ist weise,

Der nicht das Dunkel kennt,

Das unentrinnbar und leise

Von allem ihn trennt.

Seltsam, im Nebel zu wandern!

Leben ist Einsamsein.

Kein Mensch kennt den andern,

Jeder ist allein.

Doch heimlich dü rsten wir...

 

Anmutig (мило, прелестно: die Anmut – грация, прелесть), geistig (одухотворенно; der Geist – дух), arabeskenzart (словно нежные арабески)

Scheint unser Leben sich wie das von Feen (наша жизнь кажется, подобно жизни фей)

In sanften Tä nzen um das Nichts zu drehen (вращающейся в сладостных танцах вокруг Ничто: der Tanz; sanft – мягкий, нежный),

Dem wir geopfert Sein und Gegenwart (которому мы пожертвовали бытием и настоящим /временем/: die Gegenwart – настоящее / время /; присутствие; opfern; das Opfer – жертва).

 

Schö nheit der Trä ume (красота сновидений, мечтаний: der Traum), holde Spielerei (милая забава: die Spielerei),

So hingehaucht (cтоль навеянная, принесенная дуновением; hauchen – дыхнуть; дунуть), so reinlich abgestimmt (так чисто настроенная, гармонизированная; die Stimme – голос),

Tief unter deiner heitern Flä che glimmt (глубоко под твоей веселой/светлой поверхностью тлеет, теплится; flach – плоский)

Sehnsucht nach Nacht, nach Blut, nach Barbarei (/страстное/ желание ночи, крови, варварства: die Sehnsucht; das Blut).

 

Im Leeren dreht sich (в пустом, в пустоте вращается), ohne Zwang und Not (без принуждения и нужды: der Zwang; die Not; zwingen-zwang-gezwungen – принуждать),

Frei unser Leben (свободно наша жизнь: das Leben), stets zum Spiel bereit (постоянно готовая к игре: das Spiel),

Doch heimlich dü rsten wir nach Wirklichkeit (но тайно мы жаждем действительности; wiklich – действительный; wirken – действовать),

Nach Zeugung und Geburt (зачатия и рождения: die Geburt), nach Leid und Tod (страдания и смерти: das Leid; der Tod).

 

Doch heimlich dü rsten wir...

 

Anmutig, geistig, arabeskenzart


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-19; Просмотров: 219; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.008 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь