Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Счастливые события в Лянъюань



253  赐金还山

254  钱粮牌

255 Мемориальные парки Ду Фу в городах Чэнду и Саньтай называются «Соломенная хижина Ду Фу».

 

347


256  李白一斗詩百篇, 長安市上酒家眠. 天子呼來不上船, 自稱臣是酒中仙

257  离我者生,学我者死

258  司马

259  南楼

260  唐诗之路的北起点

261  惜游

262  娶

263  合

264  野合

265 Цзинь – мера веса, примерно 0,5 кг.

266  糖醋熘黄河鲤鱼

 


Вхождение в Дао

267  入道

268  时事且未达

269  五千文录

270  三洞录: имеются в виду три сферы даоского тайного учения – постижение истинного, сокровенного, святого, совершаемые в пустоте отшельнического грота (слово «дун» означает и «грот, пещеру», и «пустое пространство»).

271  洞玄录

272  上清录

273  天师

274 Янь Цзюньпин: гадатель из Чэнду периода династии Хань (206 г. до н.э. – 220 г. н.э.); среди людей он обрел известность точными предсказаниями и мудрыми советами, но был отвергнут двором и,  став отшельником, погрузился в даоские каноны, уединясь в пустой хижине.

275 Ароматное облако, дождь цветов: буддийские термины благой вести, в данном случае – вознесения

монахов в «три Неба».

276  五石脂

277  菖蒲

278  天仙

279  地仙

280  赤虬

281  人生烛上花,光灭巧妍尽

282 А почему бы и нет?! Ведь в сборники, дошедшие до наших дней, вошло далеко не все из написанного им...

283  咏史

284  言外言

285  复古

 

Мороз над Багровым Заслоном

286  节度使

287 乃知兵者是凶器,圣人(一作君)不得已而用之。

288 幽州胡馬客。綠眼虎皮冠。笑拂兩隻箭。萬人不可干。

289  何時天狼滅。父子得安閒。

290 Сириус.

291 «"Опасна, князь мой, переправа!" / Но он не слушал и поплыл. / Он утонул в реке глубокой - / И в вечной скорби я живу» ([Юэфу-1959, с.9]. Пер. Б.Вахтина)

292  箜篌

293  Здесь это, в отличие от первой строки, сорт бамбука.

 

Тоской полна душа

 

Был ли третий  Чанъань?

 

348


294 В изданном в 2000 году под редакцией проф.Ань Ци Полном собрании сочинений Ли Бо это стихотворение, как и в Большом словаре Ли Бо (с.180), отнесено к 745 году,  однако поэт в 744 году покинул Чанъань, и в «Неканонической биографии», изданной через 4 года, Ань Ци изменила первоначальную датировку. Версия о посещении Чанъаня в 753 году была выдвинута в начале 1960-х годов и реанимирована через 20 лет в статье Ли Цунцзюня (李从军), однако до сих пор остается предметом дискуссий. Гэ Цзинчунь в своем документально-художественном варианте биографии Ли Бо придерживается такой версии: поэт решил ехать в Чанъань, но по дороге встретился в Лояне с градоначальником Восточной столицы Вэем (魏府尹), который не посоветовал ему ехать в Западную столицу и пообещал доложить императору о соображениях Ли Бо ([Гэ Цзинчунь-2002-А, с.209-211]). 295  飯 顆山頭 逢杜甫。頂 戴笠子日卓午。借問別 來太瘦生 。總為從 前作詩苦。 Комментаторы, начиная с Го Можо, считают, что последние две строки – шутливый диалог Ли Бо с Ду Фу (см. [Ли Бо-2000, с.642]).

296 Другие исследователи локализуют этот топоним в окрестностях Яньчжоу [Фань Инминь-2005, с.95], не утруждая себя иной аргументацией, кроме «автор считает».

 


Городок у реки

297 С такой почтительностью именовали Янцзы.

298 Предположительно, необыкновенно разодетые некие известные поэту жители Сюаньчэна.

299 Живописные свитки с каллиграфической стихотворной надписью на стене.

300 Гора к юго-западу от г. Сюаньчэн.

301 名山

302 造化之奇

303 杜鹃花

304 不如归

305  高斋

306 По легенде, на мифическом острове-горе Пэнлай хранились тайные тексты даосов, а в годы династии Восточная Хань (25-220) дворцовую библиотеку называли Хранилищем Лао-цзы или Пэнлайской горой даосов.

307  Ли  Хуа,  известный  литератор,  работал  в  императорском  Библиотечном  приказе  сверщиком

рукописных  текстов.

308  Образ  чистого, тонкого звучания, сформированный в древнем трактате «Шань хай цзин» и развитый философом Ле-цзы.

309 天人合一妙造自然

310 Это слово входило в названия многих танских вин.

311 Chinalibai.com/zywenwu1.htm

312  长史

 

Осенний плес

313 皖

314 Встречающееся в стихах Ли Бо традиционное выражение, означающее радушный прием гостя, берет начало из истории высокого чиновника периода династии Хань, который жил уединенно, редко принимал гостей и лишь иногда вставал с лежанки, чтобы принять особо дорогого гостя.

315 Ли Минхуа 李明化.

316 Буддийский монастырь 化城.

 

Дурманное зелье

317 Хотя надо заметить, что среди множества «духов», населявших окружающий китайца мир («духи гор», «духи рек», «духи цветов» и так далее), нет исконно национального «духа вина». Ду Кан (杜康) периода Восточной Чжоу (8-3 вв. до н.э.), первый «производитель вина», был исторической (или мифологической, что не принципиально) личностью, но не «духом», хотя в его честь было построено несколько храмов (см. [Фредрикссон-2007, с.24]).

318 天之美禄

319 酒人

 

349


320 醉态

321 水酒

322 白酒

323 烧酒

324 富水

325 祭酒道士

326 天真道士

327 神仙道士

328 山居道士

329 出家道士

330 在家道士

331 饮中八仙

332 斗酒学士; в художественных текстах доу – просто «черпак (вина)».

333 酒民

334 醉士

335 醉

336 酒仙

337 诗仙

338  七爱诗·李翰林白

339  读李白集

340 В ряде исследований он значится начальником уезда Цзин [Ань Ци-2004, с.194]

341 老春

342 米酒

343  真人

344 张癫

345 Академик В.М.Алексеев переводит название оды как «Отец-рыбак», однако в старокитайском языке у слова «фу» (父) наряду с основным значением «отец» было и дополнительное «старик, старый».

346 众人皆醉我独醒

 

 

Часть 3. Так для кого ж светла сиротская луна?

 

 


Узник дворцовых интриг

 



И вновь Лушань

347  大燕

348  太上皇

349  短亭

350  长亭

351 16-й сын Сюаньцзуна, родился в 710-х годах, в 726 году пожалован титулом Юн-ван . Его мать умерла рано, и фактическим воспитателем Ли Линя был старший брат Ли Хэн. Человек высокого роста, свирепой наружности, с косым взглядом, необузданным характером. Его дворец находился в Цзинчжоу , и Ли Бо упоминал его в стихах как «дворец чуского вана».

352  至德

353 Дракон – символ императорской власти, а Юн-ван рассматривался как исполнитель государевой воли.

 

Крушение мира

354  中丞

355  长史

356  节度使


 

Отформатировано:

Шрифт: 14 пт

 

Отформатировано:

Шрифт: 12 пт


350


357 Ланчжун – высокий чиновник внутренней охраны императорского дворца.

358 Это стихотворение датируют по-разному – тюремным периодом или же 736 г. В первом случае неясны слова о «прощании в Цзянся», во втором же – своим пронзительным прозрением поражают процитированные  строки.

 

На вечное поселение…

359  特流者

360 Исторические анналы не сохранили имен как первой, так и второй жен Ли Бо, однако в художественных целях писатели произвольно домысливают их.

361 Стихотворение «Прощаясь [с Шу], плыву за Чуские врата» (渡荊門送別), 725 г.

362  长流

363  尚书郎

364 Цюй Пин: поэт Цюй Юань.

 

Унесенный Китом

 




Последние метания

365 В качестве некоего социо-психологического курьеза можно привести мнения неких исследователей, процитированные оппонентом, о том, что данное стихотворение показывает, как поэт радеет о благе народа, призывая сровнять холм: распахав тут поле, можно увеличить пахотную площадь; другой же считает, что пьяный поэт зарвался настолько, что мечтает о дармовой выпивке (см. [Чэнь Вэньхуа-2004, с.137]).

366  竹林七贤

367  竹溪六逸

368  我本楚狂人,风歌笑孔丘

369  归去来兮,人间不可以托兮, 吾将采药于蓬丘

370 Современный классик Лу Синь (鲁迅) предполагал написать роман или драму «Ян Гуйфэй», поставив в центр сюжета не любовную историю, а эту кровавую дворцовую драму; своим замыслом он поделился с Фэн Сюэфэном (冯雪峰), но воплотить его не успел [Ань Ци-2004, с.271]

371  广德

372  左拾遗

373  草堂集序

374 Существует версия, что, узнав о реабилитации Юн-вана, Ли Бо сам подал прошение о получении должности при дворе и успел узнать об императорском указе. Об этом упоминал уже танский автор надписи на каменной стеле Лю Цюаньбо (刘全白) (см. [Ян Сюйшэн-2000, с.46]).

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-19; Просмотров: 191; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.046 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь