Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Wie die Nelken duftig atmen



 

Wie die Nelken duftig atmen (как ароматно дышат = благоухают гвоздики: die Nelke; der Duft – аромат)!
Wie die Sterne (как звезды: der Stern), ein Gewimmel (толкотня, суматоха: wimmeln – кишеть)
Goldner Bienen (золотых пчел: die Biene), ängstlich schimmern (боязливо мерцают; die Angst – страх)
An dem veilchenblauen Himmel (на «фиалково-голубом» небе: der Himmel; das Veilchen – фиалка)!

Aus dem Dunkel der Kastanien (из темноты, сумрака каштанов: das Dunkel)
Glänzt das Landhaus (блестит, сверкает загородный дом, вилла), weiß und lüstern (бело и сладострастно),
Und ich hör die Glastür klirren (и я слышу, как дребезжит, звенит стеклянная дверь (das Glas – стекло)
Und die liebe Stimme flüstern (и шепчет милый голос).

Holdes Zittern (милая дрожь; zittern – дрожать), süßes Beben (сладостный трепет; beben – содрогаться , трепетать),
Furchtsam zärtliches Umschlingen (боязливо-нежное объятие; umschlingen – обвивать / например , о плюще /, обнимать ; die Furcht – страх) –
Und die jungen Rosen lauschen (и юные розы прислушиваются),
Und die Nachtigallen singen (и соловьи поют: die Nachtigall).

 










Wie die Nelken duftig atmen

Wie die Nelken duftig atmen!
Wie die Sterne, ein Gewimmel
Goldner Bienen, ängstlich schimmern
An dem veilchenblauen Himmel!

Aus dem Dunkel der Kastanien
Glänzt das Landhaus, weiß und lüstern,
Und ich hör die Glastür klirren
Und die liebe Stimme flüstern.

Holdes Zittern, süßes Beben,
Furchtsam zärtliches Umschlingen –
Und die jungen Rosen lauschen,
Und die Nachtigallen singen.

 

Leise zieht durch mein Gemüt

 

Leise (тихо) zieht (проходит, тянется, проникает) durch (через, сквозь) mein Gemüt (мою душу, душевный настрой: das Gemüt)

Liebliches Geläute (милый звон, перезвон; läuten – звенеть ; der Laut – звук).

Klinge (звучи), kleines Frühlingslied (маленькая весенняя песня: der Frühling + das Lied),

Kling hinaus (звучи туда: «наружу») ins Weite (вдаль; weit – далеко).

 

Kling hinaus, bis an das Haus (до того дома),

Wo (где) die Blumen (цветы: die Blume) sprießen (всходят, распускаются).

Wenn du eine Rose schaust (когда, если ты увидишь розу),

Sag (скажи), ich lass sie grüßen (я передаю ей привет: «прошу ее приветствовать»).

 

Leise zieht durch mein Gemüt

 

Leise zieht durch mein Gemüt

Liebliches Geläute.

Klinge, kleines Frühlingslied,










Kling hinaus ins Weite.

Kling hinaus, bis an das Haus,

Wo die Blumen sprie ß en.

Wenn du eine Rose schaust,

Sag, ich lass sie grüßen.

 

Ernst ist der Frühling, seine Träume

 

Ernst ist der Frühling (весна серьезна, /насколько/ серьезна весна), seine Träume (ее: «его» сновидения, мечтания: der Traum)

Sind traurig (грустны), jede Blume schaut (каждый цветок глядит)

Von Schmerz bewegt (движимый болью, тронутый болью: der Schmerz), es bebt geheime (тайно дрожит, трепещет)

Wehmut (тоска, уныние: die Wehmut) im Nachtigallenlaut (в соловьином пении: die Nachtigall – соловей; der Laut – звук, звучание).

 

O, lächle nicht (не улыбайся, не надо улыбаться: l ä cheln), geliebte Schöne (моя возлюбленная: «возлюбленная красавица»),

So freundlich heiter (с такой дружелюбной веселостью: «так дружелюбно весело, жизнерадостно»), lächle nicht!

O, weine lieber (лучше /по/плачь)! eine Träne (слезу)

Küss’ ich so gern dir vom Gesicht («сцелую», сниму поцелуем я так охотно у тебя: «тебе» с лица: das Gesicht).

 

Ernst ist der Frühling, seine Träume

 

Ernst ist der Frühling, seine Träume

Sind traurig, jede Blume schaut

Von Schmerz bewegt, es bebt geheime

Wehmut im Nachtigallenlaut.

O, lächle nicht, geliebte Schöne,

So freundlich heiter, lächle nicht!

O, weine lieber! eine Träne

Küss’ ich so gern dir vom Gesicht.

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-20; Просмотров: 257; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.012 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь