Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Приветственная информация в транзитном аэропорту.



· Без смены экипажа, если есть вновь пришедшие пассажиры

Доброе утро (день, вечер), Дамы и Господа!

 

От имени авиакомпании «ДОНАВИА» командир корабля ____________________          и экипаж приветствуют пассажиров, присоединившихся к нам в аэропорту _______________________.

Мы продолжаем рейс № ____ по маршруту ____________________________.

Если рейс по код-шер:

Выполняемый совместно с авиакомпанией-партнером («Аэрофлот»; «Аэросвит» и т д)

Время в пути от_______ до________ ___________час.__________ мин.

Мы желаем Вам приятного полета.

 

Благодарю за внимание.

 

· Without crew change.

Good morning (evening, afternoon), L&G!

 

On behalf of «DONAVIA» air company, captain _____________ and his crew welcome passengers who have joined us at _________ airport.

We continue flight number ____ to __________.

Если рейс по код - шеру

The flight is operated in cooperation with («Aeroflot»; «Aerosvit» etc)

The flight time to______ is ________hours ________minutes.

 

Have a nice flight.

 

 

Thank you.

 

 

· Смена экипажа.

Доброе утро (день, вечер), Дамы и Господа!

 

В аэропорту ___________________ произошла смена экипажа

Oт имени авиакомпании «ДОНАВИА» » командир корабля и экипаж приветствуют Вас на борту самолета _________.

Мы продолжаем рейс № ________ по маршруту ____________.

Расстояние от ________ до________________ ______км.

Время в пути до ______ час. _____ мин.

Желаем вам приятного полета.

 

 

Благодарю за внимание.

 

· Crew change.

Good morning (afternoon, evening), L&G!

 

There was a crew change –over in________________ airport.

On behalf of air-company «DONAVIA» captain and his crew welcome you aboard__

We continue flight number _____to__________.

Flight time to _________ is _______hours ______min.

 

Have a nice flight.

    

 

Thank you.

 

 

· Без смены экипажа, если нет новых пассажиров.

Дамы и Господа!

 

Мы продолжаем полет по маршруту ____________________________.

Время в пути от_______ до________ ___________час.__________ мин.

Мы желаем Вам приятного полета.

 

Благодарю за внимание.

 

· Without crew change.

L&G!

 

We continue our flight number ____ to __________.

The flight time to______ is ________hours ________minutes.

 

Have a nice flight.

 

 

Thank you.

 

 

Демонстрация АСС.

Дамы и Господа!

Обратите внимание на демонстрацию аварийно - спасательного оборудования  нашего самолета.

L&G!

Take notice of the safety features demonstrations of our aircraft.

 

В-737-500

 

Аварийные выходы расположены слева и справа по борту :

 два - в передней части самолета, два аварийных люка - на плоскости крыла и два выхода – в хвостовой части самолета.

 

Emergency exits are located on either side: two – at the front; two window exits – over the wings and two –at the rear of the cabin.

 

Аварийные выходы слева и справа по борту оборудованы автоматически выбрасываемыми надувными трапами.

Emergency exits both on the right and on the left sides are equipped with automatically inflating evacuation slides.

 

Аварийные люки на крылья самолета оборудованы канатами.

Emergency hatches to the wings are equipped with escape ropes.

 

Все выходы обозначены световым табло «ВЫХОД».

Обратите внимание на выход, расположенный рядом с вами.

 

Each exit is marked with an “EXIT” sign.

Please take a moment to note the exit nearest to you.

 

Светящиеся дорожки на полу указывают направление к выходам.

The floor lighting system directs you to the emergency exits.

 

Или

 

Светящаяся дорожка вдоль прохода указывает направление к выходам.

The escape path lighting along the aisle directs you to the emergency exits. 

 

При полете над водным пространством:

На случай вынужденной посадки на воду на борту нашего самолета имеются спасательные жилеты.

For the case of ditching our aircraft is equipped with life-vests.

В-737-400

 

Аварийные выходы расположены слева и справа по борту :

 два - в передней части самолета, четыре аварийных люка - на плоскости крыла и два выхода – в хвостовой части самолета.

 

Emergency exits are located on either side: two – at the front; four window hatches– over the wings and two – at the rear part of the aircraft.

 

Аварийные выходы слева и справа по борту оборудованы автоматически выбрасываемыми надувными трапами.

 

Emergency exits both on the right and on the left sides are equipped with automatically inflating evacuation slides.

 

Аварийные люки на крылья самолета оборудованы канатами.

Emergency hatches to the wings are equipped with escape ropes.

 

Все выходы обозначены световым табло «ВЫХОД».

Обратите внимание на выход, расположенный рядом с вами.

 

Each exit is marked with an “EXIT” sign.

Please take a moment to note the exit nearest to you.

 

Светящиеся дорожки на полу указывают направление к выходам.

The floor lighting system directs you to the emergency exits.

 

Или

Светящаяся дорожка вдоль прохода указывает направление к выходам.

The escape path lighting along the aisle directs you to the emergency exits. 

 

При полете над водным пространством:

На случай вынужденной посадки на воду на борту нашего самолета имеются спасательные жилеты.

For the case of ditching our aircraft is equipped with life-vests.

 

Кислородное оборудование.

 

На борту нашего самолета имеется необходимое кислородное оборудование.

On board our plane we have all the necessary oxygen equipment.

 

В случае разгерметизации кабины кислородные маски выбрасываются автоматически из верхних панелей.

In the event of decompression your oxygen mask will automatically drop down from the overhead panels.

 

При появлении маски потяните маску на себя, прижмите ее к носу и рту.

Закрепите, как мы Вам демонстрируем. Дышите нормально.

 

Should this happened, pull the mask towards you.

Place the mask over your nose and mouth.

Secure it as we are demonstrating.

Breathe normally.

 

Если Вы путешествуете с ребенком, обеспечьте сначала кислородной маской себя, а затем ребенка.

If you travel with a child, put on your mask first, then put a mask on your child.

 

· Ремни безопасности

 

 Ваши ремни безопасности должны быть застегнуты после включения табло «ЗАСТЕГНИТЕ РЕМНИ».

Your safety belts should be firmly fastened as soon as the « Fasten Seat Belt»

is switched on.

 

Чтобы застегнуть ремень, вставьте металлический наконечник в пряжку.

To fasten your seat belt, insert the metal tip into the buckle.

 

Туго затяните ремень.

Tighten the strap.

 

Чтобы отстегнуть ремень, поднимите крышку замка.

To release the seat belt, lift the buckle cover.

 

 

· C пасательный жилет

 

 

  Спасательный жилет находится под сидением вашего кресла.

Your life -jacket is located under your chair.

 

 Только при необходимости достаньте жилет, вытащите из упаковки

и наденьте через голову.

Only if necessary, remove the vest from the package and pull it over your head.

 

Оберните тесьму вокруг талии, застегните впереди

под жилетом и плотно затяните

Adjust the strap around your waist, fasten the buckle in front and tighten the strap.

 

Надуйте жилет у выхода при покидании самолета,

дернув за красные колпачки

Just before leaving the aircraft pull down the red tags to inflate the vest.

 

Поддуть жилет можно через клапаны поддува.

It can be inflated by blowing into the tubes.

 

В жилете имеется лампочка, которая зажигается в воде.

There is a signal lamp lights on when the plug is pulled out from the battery.

 

Не надувайте жилет в салоне самолета, это затруднит выход.

Please, don’t inflate your life-jacket inside the cabin.

 

· Инструкция по безопасности

 

 

Более подробно ознакомиться с аварийно-спасательным    оборудованием нашего самолета Вам поможет «Инструкция по    безопасности», которая находится в кармане впередистоящего кресла.

 

Посмотрите ее внимательно.

 

Благодарим за внимание.

 

For details, please refer to the “SAFETY INFORMATION CARD”,

located in your seat-pockets.

 

Please read it carefully.

 

Thank you.                       

 

 

Подготовка пассажирской кабины к взлету.

 

Дамы и Господа!

 

Мы готовимся к взлету и просим вас:

· Выключить все электронные приборы;

· Убрать откидной столик;

· Привести спинку кресла в вертикальное положение;

· Открыть шторку на иллюминаторе;

· Туго застегнуть ремни безопасности.

 

Благодарим за внимание.

 

 

L&G!

 

To prepare for take-off, please:

· Switch off all portable electronic devices

· Stow your tray-table;

· Return your seatback to the upright position;

· Open your window shades;

· Fasten your seatbelts securely.

 

Thank you.

 

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-04-21; Просмотров: 134; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.044 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь