Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Эти слова отца, услышанные Шачидеви и её супругом Джаганнатхой, вознесли их на вершину счастья. В честь дня рождения своего сына они устроили грандиозное празднество.
ТЕКСТ 29
tambulam — betel and chewing spices; candanam — sandalwood; malyam — garlands; gandham — scented oils; pradat — gave; dvijataye — unto the brahmanas; kramena — in course of time; utthana-karma-adi — the child’s first standing and other purificatory ceremonies; mangalani — auspicious; cakara — performed; sah — He.
Согласно месту, времени и обстоятельствам, Ниламбара Чакраварти провёл очистительный и прочие обряды, связанные с рождением ребёнка, а затем раздал брахманам сандаловую пасту, гирлянды, ароматные масла и орехи бетеля.
Так заканчивается пятая сарга первой пракрамы, "Явление Шри Чайтаньи", великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья.
* * * САРГА 1.6
Детские забавы Шри Гауранги
ТЕКСТ 1
tatah — then; kalena — by time; kiyata — by so much; janu — knees; cankramanam — crawling; sisoh — of the child; drstva — having seen; praharsam — bliss; aptau — got; tau — they two; dam-pati — wife and husband; kala — sweet; bhasinah — speech.
Шло время, и к обоюдному восторгу супругов, ребёнок начал ползать на коленках и мило лепетать. ТЕКСТ 2
sona-padma — red lotus; abha — appearance; vadane — face; dvija-rajasya — of the king amongst the twice-born; rasmayah — rays; susmite — sweetly smiling; bhanti — shine; sadhunam — of the saints; manah — mind; dhvanta — darkness; apaharinah — taking away.
Лицо этого царя среди дваждырожденных, подобное цветку красного лотоса, сиянием милой улыбки рассеивало тьму в сознании благочестивых людей. ТЕКСТ 3
pura — in ancient times; vibharti — He maintains; asau — He; visvam — universe; iti — thus; cakre — made; pita — father; svayam — intuitively; srimat-visvambharah — maintainer of the universe; iti — thus; nama — name; tasya — His; susobhanam — very beautiful. Он хранит вселенную с незапамятных времён и потому, отец дал Ему очень красивое и подходящее имя, Вишвамбхара [хранитель вселенной].
ТЕКСТ 4
tapta-kancana — molten gold; gaura-angah — golden body; lasat — shining; padma —lotus; ayata — spread; ksanah — eyes; prabhanjana — scattered; ambarah — garments; raupya — the beauty; hari — attractive; mala — clusters; alaka — curling locks; harih — the Lord who takes all evil far away.
Тело Шри Вишвамбхары Хари сияло, как расплавленное золото. Его искрящиеся удлинённые глаза напоминали лепестки лотоса, а вьющиеся пряди волос подчёркивали Его прелесть. ТЕКСТ 5
raka — night; sudha-kara — nectar-maker, the moon; mukhah — face; kala-vag — sweet words; amrta — nectarean; anvitah — filled; madhura — sweet; akrtih — appearance; amukta — loose; kankana — bangles; angada — armbands; bhusanah — decorations.
Его лицо было подобно луне, наполняющей ночь благоуханием нектара. Его речь очаровывала, а непревзойдённая красота дополнялась украшениями из браслетов на запястьях и лодыжках. ТЕКСТ 6
bhanga-hingula — kunkuma powder; rakta — reddish; abja — lotus; kara — hands; pada — feet; talah — palms and soles; sucih — gleaming; vavrdhe — increased; kalaya — by the phases; nityam — regularly; sukla-paksa — in the waxing fortnight; iva — like; dyu-rat — lord of the night [the moon].
Его руки были украшены кункумой. Ладони и лотосные стопы сияли красноватым отблеском. Это сияние усиливалось по мере взросления, как нарастает блеск восходящей луны, царицы ночи. ТЕКСТ 7
tatah — then; kalena — with time; sonabhyam — by the reddish; padabhyam — feet; amita-dyutih — limitless luster; atan — walking; viraha-jam — born of separation; tapam — suffering; medinyah — of the earth; sanjahara — He withdrew; sah — He.
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 162; Нарушение авторского права страницы