Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


С этими словами он сердито швырнул в её сторону обломок горшка. Поражённая этой выходкой, Шачи лишившись сознания упала на землю.



ТЕКСТЫ  23-24

 

 

tada — then; sarvah — all; samagatya — coming together; striyah — women; tam — her; sitalaih — cool; jalaih — with water; sisicuh — they sprinkled; sma — did; tada — then; tatra — there; harih — the remover of sin; manusa-karma-krt — doing the actions of a man; agatya — coming; praruroda — cried loudly; asu — quickly; matar matar Mother! Mother!; iti — thus; svayam — impulsively; sri-hastam — graceful hand; tan-mukhe — on her face; nyasya — placing; sarva-duhkha — all sorrows; apaharakam — taker away.

Собравшиеся вокруг женщины стали брызгать на Шачи прохладной водой, а Шри Хари, играющий роль ребенка, с громким плачем и словами "Мата! Мата!" порывисто подбежал к ней. Её боль прошла, когда Он погладил ладошкой её лицо.

ТЕКСТ 25

 

 

tatah — thereafter; prabuddha — conscious; sa — she; sadyah — suddenly; krode — on her lap; krtva — did; sutam — son; saci — Saci; mumoda — took pleasure; vatsala — maternal; ativa — intense; putra-sneha — affection for her son; ati-vihvala — very much overwhelmed.

Когда к Шачи вернулось сознание, она в порыве нахлынувшей любви, обняла сына и посадила себе на колени.

ТЕКСТЫ  26-27

 

 

tatah — then; jagat-gurum — to the spiritual master of the universe; praha — said; kacit — some lady; dharsa-parayana — given to bliss; parihasa — joking; para — absorbed; matre — to His mother; narikela — coconut; phala-dvayam — two fruits; samaniya — collect; prayaccha — give; asyai — to her; tada — then; sustha — well; bhavisyati — she will be; na — not; cen— if; marisyati — she will die; tada — then; kim — what; upayam — means; karisyasi — You will do.

 

Тогда, одна из женщин шутливо сказала духовному учителю вселенной [джагат-гуру], "Ты сможешь спасти Свою мать, если сорвёшь с пальмы два свежих кокоса, а иначе она умрёт. Правда Ты слишком мал и врядли справишься с этим?!"

ТЕКСТ 28

 

 

iti — thus; kasyah — of that lady; vacah — words; srutva — hearing; matuh — of His mother; ankat — from her lap; tvara — speed; anvitah — full of; nirgati — went; aniya — bringing; sah — He; dadau — gave; narikela-phala-dvayam — two coconuts.

 

Услышав сказанное женщиной, Гаура быстро соскочил с колен матери и выбежал из дома. Через мгновение Он появился снова, уже с двумя кокосами в руках, которые отдал матери.

ТЕКСТ 29

 

 

tat-kala — that very moment; patanat — cut down; ambu-yukta — filled with water; vrnta — with leaf and stem; yugam — pair; harih — Lord Hari; tat — that; drstva — having seen; vismitah — amazed; procuh — said; kutah — where; praptam — got; tvaya — by You; phalam — how.

 

Было совершенно очевидно, что два кокоса вместе с листом и стеблем были только что срезаны. Увидев это, женщины с удивлением спросили малыша: "Но где ты достал их, и как?"

ТЕКСТ 30

 

 

tatah — then; hunkrtibhih — with His loud crying; sarvah — all the ladies; varayitva — preventing; maha-manah — great mind; vatsa — calf; gotra-dhvajah — flag of His dynasty; matre — to His mother; dadau — presented; smera — cupid; mukha — face; ambujam — born from the water [a lotus].

 


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 165; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.011 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь