Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Шло время, и малыш Гаура начал ходить, заставляя землю страдать от разлуки с Его стопами когда они, излучая невероятный красноватый свет, отрывались от её поверхности.
ТЕКСТ 8
tirtha-bhramana — wandering to holy places; silasya — whose practice; dvijasya — of the brahmana; annam — rice; jana-ardanah — who thrills the hearts of mankind; bhuktva — enjoyed; tam — Him; smarayam-asa — reminded; nanda-geha — of the house of King Nanda; kutuhalam — festival.
Гаура Джанардана, пробуждающий сердца всех людей, трижды на день ел рис, приготовленный брахманом, вернувшимся из паломничества. Этот брахман, в своём прежнем воплощении, проводил церемонии в доме царя Нанды. ТЕКСТ 9
vayasyaih — with friends; balakaih — with the boys; sardham — together with; viharams — sporting; taru-palavaih — with the twigs of trees; ahatah — struck; sisavah — children; sarve — all; vicakruh — they contended in various ways; purata — before; muda — joyously.
Гаура развлекался с другими мальчиками, Своими друзьями, придумывая всевозможные сражения с хворостинками и получая от этих игр огромное удовольствие. ТЕКСТ 10
bhuvi — on the earth; tisthan — standing; pada-ekena — on one foot; januna — with the knee; anyasya — of another boy; janukam — knee; pasparsa — He touched; markatim — monkey; lilam — play; kurvan — did; maya-arbhako — in the guise of a boy; harih — the dispeller of evil.
Шри Хари в облике обычого мальчика подражал играм обезьян и стоя на одной ноге, пытался достать друга Своим коленом.
ТЕКСТ 11
ekada — once; dhartum — to arrest; atmanam — Himself; udyatam — attempting; jananim — mother; rusa — in anger; viksya — having seen; kopa-paripurnah — overwhelmed with anger; bhajanani — pots; babhanja — He broke; sah — He.
Когда Он Своими шалостями вывел Шачи из себя, та попыталась наказать малыша, а Он рассердившись, перебил в доме все глиняные горшки. ТЕКСТ 12
pura — formerly; bhagne — broken; ca — and; bhande — pot; yam — this; yasoda — Srimati Yasoda Devi; pasu-rajjubhih — with the ropes for cows; babandha — she bound; vepita — trembling; tasya — of Him; bhayat — out of fear; viksya — seeing; mukham — face; saci — Saci Devi.
В давние времена этот ребенок тоже бил горшки. Тогда Мама Яшода связала Его, дрожащего от страха, верёвками от мутовки. Но в этот раз, уже Шачи [в прошлом Яшода] дрожа от страха глядела на сердитое лицо Вишвамбхары. ТЕКСТ 13
upari upari — on the very top; vinyasta — deposited; tyakta — abandoned; mrd — clay; bhanda — pots; samhatau — compacted; upavisya — sitting down; asucau — in the unclean; dese — place; matuh — of His mother; agre — in front; jahasa — He laughed; sah — He. Забравшись на кучу выброшенных и разбитых глиняных горшков, Он весело смеясь, расположился на вершине этой горы. ТЕКСТ 14
tam — Him; drstva — seeing; sa — She; saci — Saci; praha — said; tyaja — give up; tata — dear boy; jugupsitam — abominable; sthanam — place; suddham — pure; punah — again; snatva — having bathed; mama — my; anka — lap; arohanam — climbing; kuru — do.
Увидев Его, Шачи сказала: "Мой дорогой мальчик, слезь с этой гадкой кучи и помойся, а когда будешь чистым, я покачаю Тебя на коленях". ТЕКСТ 15
evam — thus; ukte — having spoken; tu — indeed; tam — her; praha — He said; bhagavan — the all-opulent Lord; sarva-tattva-vit — knower of all truths; dattatreyasya — of Dattatreya; bhava — mood; eka — only; purnah — filled; sarva — all; jna — wise men; purakah — filler.
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 160; Нарушение авторского права страницы