Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Выслушав Ванамали, ученый брахман посчитал своим долгом сказать: ”По воле судьбы, пусть будет так“.
ТЕКСТ 29
maya — by me; dhana-vihinena — bereft of wealth; kincid — any; datum — to give; na — not; sakyate — it is possible; kanyaka — daughter; eva — surely; pradatavya — should be given; tatra — there; ajnam — order; kartum — to do; arhasi — you ought.
“Но у меня нет состояния и мне нечего дать в приданное. Всё что у меня есть, это моя дочь. Что бы ты мне посоветовал”. ТЕКСТ 30
yadi — if; va — or; me — of me; harih — Lord Hari; pritah — dear; bhagavan — the Supreme Lord; duhitur — on account of my daughter; bhavet — it may be; tada — then; eva — certainly; me — my; sambhavati — become; jamata — son in law; pandita — scholar; uttamah — the excellent.
“Если Бхагавану, дорогому Шри Хари понравится моя дочь, то несомненно Он, лучший из брахманов, станет моим законным сыном”.
ТЕКСТ 31
ratnena — with a jewel; mukta-samyogah — joined with a pearl; gunena — by quality; eva — certainly; yatha — as; bhavet — may be; yatha — as; bhavad — your; gunena — by quality; eva — certainly; anayor — of these two; yogah — union; bhavisyati — it shall be.
“Несомненно, что качества этой пары дополнят друг друга в союзе. Так бриллиант в обрамлении жемчуга становится ещё прекрасней“. ТЕКСТ 32
iti — thus; ukte — having spoken; parama-pritah — very pleased; acaryah — the acarya; praha — said; sa-adaram — with respect; bhavad — your; vinaya — humility; vatsalyat — on account of affection; sarvam — all; sampadyate — it comes about; subham — auspicious.
Когда Валлабха высказался, совершенно счастливый ачарья с почтением произнёс, “Благодаря твоему смирению и любви к дочери, все твои желания исполнятся”. ТЕКСТ 33
iti — thus; uktva — speaking; punar — again; agamya — coming; sarvam — all; sacyai — unto Saci Devi; nyavedayat — made known; acaryah — the acarya; gaura-candrasya — of Gaura Candra; vivaha — marriage; ananda — bliss; nirvrtah — immersed.
Полный радостных мыслей о женитьбе Гаурачандры, он снова вернулся к Шачи и поставил её в известность. ТЕКСТ 34
etat — that; sarvam — all; saviditva — having known; suta — son; provaca — told; sa — she; saci — Saci Mata; samayah — time; aya — this; kurusva — perform; atra — now; tata — dear son; vaivahika — wedding; vidhim — ritual.
Выслушав, Шачи сказала сыну: “Дорогой мальчик, вот и пришло время для проведения свадебного обряда”. ТЕКСТ 35
tad — that; srutva — hearing; vacanam — words; matur — of His mother; vimrsya — considering; manasa — in His mind; harih — the remover of sin; ajnam — order; tasyah — of her; puraskrtya — honoring; dravyani — materials; asu — quickly; samaharat — collected.
Услышав слова своей матери, Хари обдумал и принял её пожелание и занялся приготовлениями к свадебной церемонии. ТЕКСТ 36
tatah — then; vaivahike — at the wedding; kale — time; mangale — auspicious; sat-guna — good qualities; asraye — taken shelter of; sarvesam — of all; eva — indeed; subha-de — bestowing auspiciousness; mrdanga-panava — mrdangas and kettledrums; ahate — beaten.
В подходящее время, когда проявлены все добродетельные качества, дарующие благоденствие, зазвучали караталы и мриданги. ТЕКСТ 37
bhu-deva-gana — the assembly of brahmanas; sangasya — of the association; veda-dhvani — Vedic mantras; ninadite — sounded; dipa — lights; mala — garlands; pataka — flags; adyair — etcetera; alankrta — decorated; dig-antare — in all directions.
Собравшиеся брахманы воспевали ведические мантры, а все стороны света пестрели всевозможными украшениями, светильниками, гирляндами и флагами. ТЕКСТ 38
deva-darv— pine; aguru — aloes; sira-candana — sandalwood; adi — and so forth; pradhupite — perfumed; adhivasam — preliminary marriage rituals; hares — of Gaura Hari; cakre — conducted; vivaham — the wedding; dvija-sattamah — the best of brahmanas.
Затем, святые брахманы провели ритуал адхивашам и очистили дом Шри Хари благовониями из сандала, агуру и сосны. Так заканчивается девятая сарга первой пракрамы, “Замужество Шри Лакшми”, великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья.
* * * САРГА 1.10
Женитьба Гауры ТЕКСТ 1
tatah — then; dvijebhyah — unto the brahmanas; pradadau — He gave; muhur muhuh — again and again; pugani — betel nuts; malyani — garlands; ca — and; gandhavanti — fragrant; sa-candanam — with sandalwood; gandham — scents; ananya-saurabham — incomparable fragrance; janas — the people; ca — and; sarve — all; jahrsur — rejoiced; jagur — sang; muda — in bliss.
Господь неустанно предлагал брахманам орехи бетеля, пряности, цветочные гирлянды и невероятно благоухающую сандаловую пасту. Все люди ликовали и радостно пели. ТЕКСТ 2
sah — He; vallabhah — Vallabha acarya; abhyetya — arrived; su-mangalaih — with very auspicious; dvijaih — brahmanas; naraih — with men; ca — and; bhu-deva — brahmanas; pati-vrata — chaste wives; adibhih — and others; jamataram — son-in -law; gandha — scents; su-gandhi-malyaih — very fragrant garlands; subha — resplendent; adhivasam — marriage rituals; vidadhe — he bestowed; samarcya — having honored; tam — Him.
Ачарья Валлабха пришел вместе с возвышенными брахманами, которых сопровождали их целомудренные жены, и другие гости. На сверкающем свадебном празднестве он со всем почтением даровал Своему законному сыну благоухающую гирлянду. ТЕКСТ 3
atha — then; prabhate — dawn; vimale — clear; arune — reddening; arke — when the sun; svayam — Himself; krta-snana-vidhih — took His bath according to scripture; yathavat — correctly; harih — Gaura Hari; samabhyarcya — having worshipped; pitrin — the forefathers; sura-adin — the godly controllers and others; nandi-mukha-sraddham — ceremony to benefit ancestors in a diseased condition; atha — then; akarot — did; dvijaih — with the brahmanas.
Уже на рассвете, когда ясное небо озарилось красными лучами восходящего солнца, Гаура Хари принял омовение. Брахманы провели церемонию поклонения полубогам с предложением им даров, и предкам, для избавления их от всех страданий. ТЕКСТ 4
tatah — then; dvijanam — of the brahmanas; yajusam — of the Yajur Veda; su-nisvanaih — with pleasant sounds; mrdanga — clay drum; bheri — kettledrum; pataha — tabor drum; adi — and others; naditaih — with sounds; vara-angana — beautiful women; vaktra — mouth; saroja — lotus; mangala — auspicious; ujjvala — effulgent; svanaih — with sounds; avavrdhe — flourished; mahotsavah — the festival. Брахманы приятно пели мантры из Яджурведы. Под звуки мриданг, каратал, бубнов и других инструментов, а также очаровательных и чистых голосов, несущихся из лотосных уст прекрасных женщин, большое празднество длилось весь день. ТЕКСТ 5
saci — Saci Devi; su-sampujya — having nicely worshipped; kula-striyam — ladies of the family; muda — with delight; tatra — there; agatan — having come; bandu-janams — male relatives; ca — and; sarvasah — by all manner; uvaca — said; kim — what?; bhartr-vihinaya — by being bereft of my husband; maya — by me; kartavyam — should be done; eva — indeed; atra — here; bhavat-vidhaih — by such persons as you; svayam — yourselves.
Шачи Деви радостно приветствовала родственников, стараясь угодить и доставить радость каждому, и женщинам и мужчинам. Она говорила: "Как я, вдова потерявшая мужа, смогла бы без вас провести эту свадьбу? Несомненно, ваша заслуга в том, что всё удалось". ТЕКСТ 6
sva-matur— of His mother; ittham — thus; karuna-anvitam — doleful; vacah — words; nisamya — hearing; tatam — dear father; paritapta — very anguished; cittah — mind; mukta-phala — pearls; sthulatara — bigger; asru-bindun — tear drops; uvaha — made a flow; vaksah — chest; sthala — mound; hara — necklace; vibhraman — illusion.
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 145; Нарушение авторского права страницы