Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Услышав эти слова, славный Господь радостно обнял дорогого Ему Мурари Своими прекрасными руками и вошёл в дом.
ТЕКСТ 10 tatah — then; pramuditah — very gladly; vaidyah — the physician; pulaka-avalim — rows of thrill bumps; udvahan — bore; papatha — he recited; slokam — verse; ekam — one; ca — and; pracinam — ancient; yat — which; chrnusva — please listen; tad — that. После этого Мурари, по телу которого прокатились трепетные волны, с большим подъёмом прочёл стих из Шримад Бхагаватам, который все с радостью выслушали. ТЕКСТ 11 [ Шримад Бхагаватам 10.81.16] kva — whereas; aham — I; daridrah — poverty-stricken; papiyan — sinner; kva — whereas; krsnah — the all-attractive Lord; sri-niketanah — the shelter of the goddess of fortune; brahma-bandhuh — relative of brahmanas [fallen brahmana]; iti — thus; sma — verily; aham — I; bahubhyam — with His arms; parirambhitah — fully embraced. "Я заурядный, нищий и падший брахман, но Господь Шри Кришна, прибежище богини Лакшми, раскрыл для меня Свои тёплые объятия". ТЕКСТ 12 tac — that; chrutva — hearing; ascaryam — amazing; akhilam — completely; bhavam — ecstasy; sandarsayan — displaying; prabhuh — the Master; raraja — shone; sahasa — suddenly; devah — the Lord; sahasra-arcih — thousand-rayed; sama — equal; prabhah — effulgence. Выслушав эту прекрасную шлоку, наш божественный Прабху проявил все признаки бхавы и засиял словно тысячи солнечных лучей. ТЕКСТ 13 upavisya — sitting; asane — on a seat; devah — the Lord; provaca — spoke; madhura-akaram — in a sweet tone; idam — this; deham — body; vijanihi — you should know; sat-cit-ghanam — condensed eternity and cognizance; anuttamam — transcendental. Усевшись на асану, Господь благозвучно произнёс, "Вы должны знать, что Моё тело трансцендентно и состоит из вечности и познания". ТЕКСТЫ 14-15 tatas — then; te — they; muditah — glad; sarve — all; babhuvuh — they became; pulaka- ancitah — hairs erecting; srivasa-panditah — the expansion of Narada Muni; tatra — then; snapayam asa — he bathed; tam — Him; prabhum — the Lord; svar-nadi — river of heaven; svaccha salilaih — with crystalline waters; pujam — worship; cakre — made; yatha-vidhi — according to precept; nitya-anandah — the original form of a devotee; maha-tejah — of great power; chatram — umbrella; sirasi — on the head; adharayat — He held. Услышав, все преданные утонули в трансцендентном блаженстве, а их тела со вздыбленными волосами затрепетали от восторга. Затем, Шриваса пандита помог Прабху принять омовение в кристально чистых водах небесной Ганги, и пока он согласно вайшнавским предписаниям совершал гуру-пуджу, могучий Нитьянанда держал над головой Гауры зонт. ТЕКСТ 16
gadadharas — the energy of a devotee; ca — and; tambulam — betel; dadati — he offered; sri-mukha-upari — into His sacred mouth; kecit — some devotees; sevante — served; tam — Him; devam — the Lord; camara — tail whisk; vyajana — fan; adibhih — headed by. Гададхара предложил прекрасным устам Гауры орехи бетеля, другие преданные освежали Господа опахалами и помогали в служении. ТЕКСТ 17 sankirtana-rase — in the mellows of congregational chanting; magnah — immersed; harim — the remover of sin; gayanti — they sing; sarvatah — in all directions; evam — thus; kautukam — eagerness; apannah — attained; vismitah — mystified; nanrtuh — they danced; jaguh — they sang. Поглощённые вкусами санкиртаны, они воспевали имена Хари и пылко танцевали в мистическом трансе, наполняя звуками праздника все стороны света. Так заканчивается двенадцатая сарга второй пракрамы, “Величие Гауранги и сакральное омовение”, великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махаквья. * * * САРГА 2 .13
|
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 174; Нарушение авторского права страницы