Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Господь Гаура являет Своё могущество
ТЕКСТ 1 pravisat — he entered; tad anu — after that; danda-dharah — holding a staff; agratah — before; purna-candra-sadsah — like the full moon; hari-dasah — the exemplary teacher of the holy names; kirtanam — chanting; kuru — please make; hareh — of Hari; iti — thus; vadi — speaking; bodhayams — enlightening; tri-jagadi — the three worlds; paritaptam — suffering much. Затем, перед Господом и преданными появился Харидаса Тхакура. Подобный полной луне, он обратился к присутствующим с призывом петь имена Хари и так избавить три мира от страданий. ТЕКСТ 2 tasya — his; tad-vacanam — his words; abja-mukhasya — of the lotus-faced; sannipiya — drinking intensely; hita — thrilled; anga-ruhah — hairs; te — they; vaisnava — the devotees of Visnu; nanrtuh — they [sang] and danced; udgata — coming forcefully out; netra — eyes; varibhih — by the waters; timita — wet; vigraha — body; bhajah — experiencing. Ушами томимыми жаждой, испив слова Харидаса, чей лик был подобен лотосу, преданные Вишну [вайшнавы] принялись петь и танцевать. Их волосы от восторга стояли дыбом, а тела были мокрыми от потоков проливаемых слёз. ТЕКСТ 3 pravisat — he entered; tad anu — afterwards; vaisnava-raja — the king of vaisnavas; rajamanah — shining; iva — like; tigma-maricih — the sun; akipann — casting; iva — like; sudham — nectar; iva — like; kantim — luster; abja — lotus; caru — beauty; vadanah — face; sa — he; maha-atma — great soul. Затем, сверкая как солнце, появился лучший из вайшнавов, великая душа Адвайта. Его источающее нектар лицо было подобно лотосу. ТЕКСТ 4 isvarasya — of the Supreme Lord; kalaya — by a plenary portion; tu — indeed; vijata — originated; advaita-varya — the avatara of a devotee; itarair — by the subordinate; anugaih — by the followers; sah — he; ananarta — He danced towards; hari-pada — the feet of Hari; rasa — mellows; ardra — tender; matta-simha — maddened lion; iva — like; durdamana — indomitable; antah — death. Несомненно, Он полная часть Верховной Личности Бога, олицетворение преданности. Подчиняясь желанию бхакт, он присоединился к танцующим стопам Хари. Поглощённый вкусами Он походил на обезумевшего льва, подобного неодолимой смерти. ТЕКСТ 5
tam — Him; vilokya — glancing; muditaih — with glad; nayana-abjaih — with lotus eyes; sadhavah — the saints; sadasi — in the assembly; tasya — his; mukha-indum — moon-like face; adbhutam — wonderful; papur — they drank; avasya — spontaneously; hrdas — hearts; te — they; prema-sagara — ocean of love; rasesu — in the mellows; nimagnah — immersed. С огромным наслаждением святые взирали на Него и пили божественную красоту Его луноподобного лица. Так их сердца спонтанно погрузились в океан вкусов трансцендентной любви. ТЕКСТ 6 gopl-vesa-dharaka — wearing the attire of an elderly milkmaid; baladevah — the mighty Lord; pravisat — entered; rasa-visesa — specific mellow; vinodi — enjoyer; prana-natha — Lord of the life; kara-pallava — petal-like fingers; pradhrta — clasped; nayana-vari — tears; paripurna — overbrimming; su-dehah — excellent body. Господь Баладева, испытывающий особое наслаждение от трансцендентных вкусов, предстал в одеждах почтенной жены пастуха. Его подобные лепесткам пальцы сжимались от восторга, а прекрасное тело было мокрым от слёз. ТЕКСТ 7
vasudeva — the son of Vasudeva; krta — made; vesa — attire; visesah — specific; pravisat — entered; sa — He; bhagavan — the all-opulent Lord; amrta-amsuh — He whose rays are like nectar; tapta-kancana-vapuh — a body colored like molten gold; kanaka-adri — golden mountain; srnga-raja — the king of mountains; iva — like; jangama-vesah — in the dress of a traveller. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 166; Нарушение авторского права страницы