Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Почтенный брахман Сарвабхаума выслушал Гауру, взирая на Него глазами подобными лотосам.
ТЕКСТ 7 su-tapta-kancana — beautiful molten gold; abhasam — luster; meru-srngam — the peak of Meru; iva — like; aparam — another; raka-sudha-kara — night nectar maker [the moon]; akara — appearance; mukham — face; jalaja-locanam — lotus eyes. Лицо Гауранги излучало сияние расплавленного золота. Оно походило на ночную луну, источающую нектар, или на сияющую вершину горы Меру. ТЕКСТ 8 su-nasam — fine nose; kambu-kantha — conch-neck; adhyam — enriched; maha-uraskam — a broad chest; maha-bhujam — great arms; bandhuka — a crimson flower; mukura — blossoming; arakta — reddish; danta-cchada — teeth-hiders [lips]; mana-haram — mind-stealing. Его нос правильной формы, мощная, гладкая как морская раковина шея, широкая грудь, красивые длинные руки и ярко алые, словно цветы бандхука губы, завораживали ум. ТЕКСТ 9 kunda-abha — hue of jasmine; dantam — teeth; atyanta — unlimited; candra-rasmi — rays of the moon; jita — defeated; smitam — smiling; ajanu-lambita — hanging to His knees; bhujam — arms; vilasat — shining; pada-pankajam — lotus feet. Его белые, словно цветы жасмина зубы затмевали сияние луны, улыбка обезоруживала, красивые руки достигали колен, а лотосные стопы сияли красноватыми отблесками. ТЕКСТ 10 krsna-prema-ujjvalam — blazing love of Krsna; sasvat — forever; pulaka-ancita — hairs standing erect; vigraham — body; kurma-unnata — humped like the shells of tortoises; pada-dvandvam — pair of feet; drstva — seeing; adau — at first; vismita — astonished; abhavat — he became. В Его сердце ярко полыхал вечный огонь Кришна-премы. Волоски Его тела вздыбились от трансцендентного восторга, а бёдра своими изгибами походили на панцири черепах. Поражённый Сарвабхаума, не видавший ничего подобного прежде, подумал: ТЕКСТ 11
kim — what?; asau — He; purusa-vyaghra — tiger among men; maha-purusa — great personality; laksanah — having symptoms; avatirna — descended; eva — like; abhati — He appears; vaikunthad — from the spiritual world; deva-rupa-dhrk — He accepts a divine form. "Кто этот тигр среди людей, наделённый всеми признаками великой личности? Похоже что Он, приняв божественный облик, спустился с Вайкунтхи". ТЕКСТ 12 kim va — whether?; asau — He; sac-cid-ananda — of eternity, knowledge and bliss; rupavan — person having a form; rasa-murtiman — the form of mellows; kim va — whether?; asau — He; sarva-jivanam — of all living beings; hita-krd — benefactor; isvarah — Supreme Lord; svayam — in Person. "Может быть это источник бессмертия, знания и блаженства, олицетворение вкусов всех игр, Сам Ишвара [Верховная Личность], благодетель всех живых существ?" ТЕКСТЫ 13-14 iti — thus; sancintya — considering; manasa — in his mind; sa — he; anujam — to the younger brother; praha — he said; suddha-dhih — of pure intelligence; gaccha — go; tvam — you; sri-yutena — blessed by Laksmi; adya — now; caitanyena — with Caitanya; mahatmana — with the magnanimous; puram — temple; bhagavatah — of the Lord; sighram — quickly; yatha — so; asau — He; purusa-uttamam — the transcendental Person; pasyaty — He sees; ananta-purusam — unlimited Person; anayasena — without difficulty; tat — that; kuru — do. Размышляя таким образом, мудрый Сарвабхаума сказал своему младшему брату, "Не медли и отведи благословенного и великодушного Чайтанью в храм Господа. Пусть эта возвышенная душа беспрепятственно увидит предвечного Господа [Ананта Пурушу]". ТЕКСТ 15 tac — that; chrutva — hearing; sarvabhaumasya — of Sarvabhauma; vacana-amrtam — nectarean instructions; adbhutam — wonderful; yayau — he went; tasya — his; anuja — younger brother; dhiman — intelligent; caitanyena — with Caitanya; sahayavan — in company. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 162; Нарушение авторского права страницы