Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Так Нитьянанда, награждающий всеми благословениями, остановился в доме Шачи, и трансцендентному счастью жителей Навадвипы не было границ.



ТЕКСТ 12

kurvan — doing; sarva-janan — all people; krsna-caitanya — teacher of service to the name; rasa-bhavitan — inspired by the rasa; gauranga-kirtana-anandah — filled with joy of Gauranga-kirtana; nanarta — He danced; sva-janaih — with His own men; saha — in company.

Он побуждал всех людей ощутить высшую расу любви, воспевая имена Кришны Чайтаньи. Он восторженно танцевал со Своими спутниками и наслаждался Гауранга-киртаном.

ТЕКСТ 13

gandha — scents; candana — sandalwood paste; lipta — anointed; angah — body; nila-ambara — blue garment; samavrtah — covered by; svarna-raupya-pravala — gold, silver, coral; adyair — and so on; alankarais — by ornaments; ca — and; manditah — decorated.

Он носил одежды тёмно-синего цвета, с украшениями из золота, серебра, кораллов и благоухал ароматом сандала.

ТЕКСТ 14

karpura — camphor; tambula — betel-nut and chewing spices; adyais — headed by; ca — and; purnah — full; sri-mukha — lustrous mouth; pankajah — mud-born [lotus]; loha-danda-dharah — holder of a copper staff; rupya — of silver; hara — necklace; kaustubha-bhusanah — enhanced by the Kaustubha gem.

Его подобные распустившемуся бутону лотоса уста благоухали ароматом пряностей и ореха бетеля. В руке Он держал посох, а шею украшало серебряное ожерелье, с блистательным камнем Каустубха.

ТЕКСТ 15

kundala-eka-dharah — wearer of one earring; sriman — illustrious; vana-mala-vibhusitah — ornamented by a forest flower-garland; venu-panih — a flute in the hand; sada — always; kurvan — doing; gauranga-guna-kirtanam — the chanting of Gaurangas qualities.

Славный Господь Нитьянанда носил одну серьгу, был украшен гирляндой из лесных цветов и держал в руках флейту, неустанно воспевая качества Шри Гауранги.

ТЕКСТ 16

caura — thieves; dasyu — brigands; ganah — gangs; sarve — all; drstva — seeing; tasya — His; vibhusanam — ornaments; hartum — to take; kurvanti — made; te — they; nana — many; sva-yatnam — personal attempts; atatayinah — armed men.

Воры, разбойники и вооружённые грабители много раз пытались похитить Его драгоценности и украшения.

ТЕКСТ 17

tan — they; eva — indeed; krpaya — out of mercy; purnah — full; nityanandah — the Lord of eternal bliss; maha-prabhuh — the great Master; gauranga-kirtana; ananda-paripurnan — totally absorbed in the joy; cakara — made; ha — indeed.

По Своей беспричинной милости, Нитьянанда Махапрабху даровал им способность испытывать восторг любви и блаженство от Гауранга-киртана.

ТЕКСТ 18

 

evam — thus; sa — He; viharan — enjoyed; krsna-caitanya-rasa — the mellows of Krsna Caitanya; bhavukah — one who madly experiences ecstasy; karoti — does; vividhah — various; krida — sports; gopala-bala — cowherd boy; lilaya — by the pastime.

Так Нитьянанда с восторгом наслаждался вкусами расы в настроении Кришны Чайтаньи и проводил игры в настроении гопала-балы [мальчика-пастушка].

ТЕКСТЫ  19-20

ganga-tira — the bank of the Ganga; samasadya — commg to; sva-bhaktanam — of His own bhaktas; grhe — in the houses; prabhuh — the Master; viharan — enjoying; sneha-sampurnah — completely filled by affection; krsna-dasa-grham — the house of Krsna Dasa; yayau — He went; bada-gachi-nivasi — a resident of Badagachi town [meaning "big tree"]; sa — he; prapya — attaining; dusprapyam — the unattainable; isvaram — Supreme Lord; anandena — out of bliss; akulo — filled; bhutva — becoming; dhunvan — waving; vasah — garment; nanarta — he danced; ha — indeed.

Переполненный любовным восторгом Нитьянанда Прабху путешествовал вдоль берега Ганги, посещая дома жителей. Так Он оказался в доме Кришнадаса, проживающего в Бадагачи. Когда Бхагаван зашёл в дом Кришнадаса, постигшего непостижимое, брахмана охватил трансцендентный восторг. Он неистово пустился в пляс, а его одежды развевались как флаги.

ТЕКСТ 21

maha-punyatamah — most pious; gramah — town; bada-gachi — big tree; iti — thus; samjnakah — known; nityananda-svarupasya — of the original form of Nitai; viharah — pleasure-pastimes; bhavi — took place; yatra — where; vai — truly.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 165; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.012 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь