Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Этот город, известный как Бадагачи, самый благочестивый из всех, ибо тут наслаждался Своими играми Господь Нитьянанда.
ТЕКСТ 22 krsna-dasena — with Krsna Dasa; sardham — in company; sri-navadvipam — the town of nine islands; samagatah — approached; viharan — enjoying; kirtana-anandah — delighted by kirtana; rama-dasa-adibhir — by those headed by Rama Dasa; vrtah — surrounded. Позже, в окружении Своих преданных, которых возглавляли Кришнадаса и Рамадаса, Нитьянанда восторженно наслаждаясь киртаном, пришёл в Шри Навадвипу. ТЕКСТ 23 sri-krsna-caitanya-namna — by the names of Krsna Caitanya; paripurnam — entire; jagat-trayam — the three worlds; krtva — made; raraja — He shone; gopalaih — with the cowherds; samam — in company; nanda-vraje — in the land of Vraja ruled by Nanda; yatha — as. Нитьянанда наполнил пением имён Шри Кришны Чайтаньи все три мира. Он сиял так же, как когда-то во Врадже, когда развлекался с пастушками на земле царя Нанды. ТЕКСТЫ 24-25 vetra — staff; vamsi — long flute; srnga — bugle; venu — small flute; gunja-mala — strings of red berries; vibhusitaih — with ornaments; parsadair — with His associates; avrtah — surrounded; krsna-kirtana-amrta-varsakaih — by those who caused the rains of nectarean Krsna kirtana; baladevah — Krsna's big brother; svayam — spontaneously; go-pah — the cowherd; vrndaranya — in the forest of Vrnda; vilasavan — performer of pastimes; tad-rupam — His form; darsayan — showing; loke — to the world; gauranga — the golden Lord; prana — life force; vallabhah — the beloved. Высшая любовь к Шри Гауранге была той энергией, которая поддерживала жизненную силу Нитьянанды. Его окружали преданные, которые наводнили мир нектарным дождём имён Кришны. Они были украшены бусами из красных ягод гунджа, носили хлысты для выпаса коров, большие и маленькие флейты и пастушьи рожки. В сопровождении преданных, не кто иной как Сам Баладева, который раньше наслаждался играми с пастушками Вриндавана, теперь являл миру Свою вечную форму. Так заканчивается двадцать третья сарга четвёртой пракрамы, "Игры Господа Нитьянанды", великой поэмы Шри Чайтанья-чарита Махакавья.
* * * САРГА 4-24
Игры Гауры в кругу преданных ТЕКСТ 1 tatah — then; sri-gauranga-candrah — the golden moon-like Lord; svarupa-adyaih — with the devotees headed by Svarupa Damodara; samanvitah — in company; sri-radha-bhava-madhuryaih — with the sweetnesses of Sri Radha’s ecstasy; purnah — full; na — not; veda — knew; kincana — anything else. Тем временем в Джаганнатха Пури, Шри Гауранга Чандра в кругу близких преданных, во главе со Сварупой Дамодарой, был полностью поглощён исключительно сладостными экстатическими переживаниями в настроении Шримати Радхарани. ТЕКСТ 2
ramanandena — with Ramananda; sahitah — together; krsna-madhurya-vaibhavam — the glory of Krsna’s sweetness; asvadya — having relished; asvadayad — He caused to relish; bhaktan — the devotees; bhakta-vasyah — controlled by His devotees; svayam — voluntarily; harih — the thief of the mind. |
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-06; Просмотров: 167; Нарушение авторского права страницы