Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Julius Caesar: Act 3 Scene 2



(Mark Antony)

Friends, Romans, countrymen, lend me your ears!

I come to bury Caesar, not to praise him.

The evil that men do lives after them,

The good is oft interrèd with their bones:

So let it be with Caesar. The noble Brutus

Hath told you Caesar was ambitious;

If it were so, it was a grievous fault,

And grievously hath Caesar answered it.

Here, under leave of Brutus and the rest -

For Brutus is an honourable man,

So are they all, all honourable men -

Come I to speak in Caesar's funeral.

He was my friend, faithful and just to me,

But Brutus says he was ambitious,

And Brutus is an honourable man.

He hath brought many captives home to Rome,

Whose ransoms did the general coffers fill;

Did this in Caesar seem ambitious?

When that the poor have cried, Caesar hath wept:

Ambition should be made of sterner stuff;

Yet Brutus says he was ambitious,

And Brutus is an honourable man.

You all did see that on the Lupercal

I thrice presented him a kingly crown,

Which he did thrice refuse. Was this ambition?

Yet Brutus says he was ambitious,

And sure he is an honourable man.

I speak not to disprove what Brutus spoke,

But here I am to speak what I do know.

You all did love him once, not without cause;

What cause withholds you then to mourn for him?

O judgement, thou art fled to brutish beasts,

And men have lost their reason! Bear with me,

My heart is in the coffin there with Caesar,

And I must pause till it come back to me.

 

Второй гражданин  Послушаем Антония. Молчанье!

Антоний

 О римляне!

 Все  Послушаем его.

Антоний

 Друзья, сограждане, внемлите мне.

 Не восхвалять я Цезаря пришел,

 А хоронить. Ведь зло переживает

 Людей, добро же погребают с ними.

 Пусть с Цезарем так будет. Честный Брут

 Сказал, что Цезарь был властолюбив.

 Коль это правда, это тяжкий грех,

 За это Цезарь тяжко поплатился.

 Здесь с разрешенья Брута и других, -

 А Брут ведь благородный человек,

 И те, другие, тоже благородны, -

 Над прахом Цезаря я речь держу.

 Он был мне другом искренним и верным,

 Но Брут назвал его властолюбивым,

 А Брут весьма достойный человек.

 Гнал толпы пленников к нам Цезарь в Рим,

 Их выкупом казну обогащал,

 Иль это тоже было властолюбьем?

 Стон бедняка услыша, Цезарь плакал,

 А властолюбье жестче и черствей;

 Но Брут назвал его властолюбивым,

 А Брут весьма достойный человек.

 Вы видели, во время Луперкалий

 Я трижды подносил ему корону,

 И трижды он отверг - из властолюбья?

 Но Брут назвал его властолюбивым,

 А Брут весьма достойный человек.

 Что Брут сказал, я не опровергаю,

 Но то, что знаю, высказать хочу.

 Вы все его любили по заслугам,

 Так что ж теперь о нем вы не скорбите?

 О справедливость! Ты в груди звериной,

 Лишились люди разума. Простите;

 За Цезарем ушло в могилу сердце.

 Позвольте выждать, чтоб оно вернулось.

 Первый гражданин В его словах как будто много правды.

 Второй гражданин

 Выходит, если только разобраться, -

 Зря Цезарь пострадал.

 Третий гражданин

 А я боюсь,

 Его заменит кто-нибудь похуже.

 Четвертый гражданин

 Вы слышали? Не взял короны Цезарь;

 Так, значит, не был он властолюбив.

 Первый гражданин  Тогда они поплатятся жестоко.

Перевод Мих. Зенкевича


Hamlet

There are many ways that you could perform this speech; the Speech Text and Performance Notes explore some different approaches. Speech Text and Performance Notes (187KB)

Hamlet is the story of a young Danish prince caught up in a tangle of murder and revenge. Hamlet's father, the king, has died and his mother very quickly marries Hamlet's uncle, Claudius. Hamlet is upset over the death and the marriage.

O, that this too too solid flesh would melt - videos

Hamlet: Act 1 Scene 2

(Hamlet)

O, that this too too solid flesh would melt,

Thaw and resolve itself into a dew,

Or that the Everlasting had not fixed

His canon 'gainst self-slaughter. O God, God,

How weary, stale, flat and unprofitable

Seem to me all the uses of this world!

Fie on't, ah fie, 'tis an unweeded garden

That grows to seed, things rank and gross in nature

Possess it merely. That it should come to this!

But two months dead - nay, not so much, not two -

So excellent a king, that was to this

Hyperion to a satyr, so loving to my mother

That he might not beteem the winds of heaven

Visit her face too roughly - heaven and earth,

Must I remember? why, she would hang on him

As if increase of appetite had grown

By what it fed on, and yet, within a month -

Let me not think on't; frailty, thy name is woman –

 

 

Трубы.

 Все, кроме Гамлета, уходят.

Гамлет

 О, если б этот плотный сгусток мяса

 Растаял, сгинул, изошел росой!

 Иль если бы предвечный не уставил

 Запрет самоубийству! Боже! Боже!

 Каким докучным, тусклым и ненужным

 Мне кажется все, что ни есть на свете!

 О, мерзость! Это буйный сад, плодящий

 Одно лишь семя; дикое и злое

 В нем властвует. До этого дойти!

 Два месяца, как умер! Меньше даже.

 Такой достойнейший король! Сравнить их

 Феб и сатир. Он мать мою так нежил,

 Что ветрам неба не дал бы коснуться

 Ее лица. О небо и земля!

 Мне ль вспоминать? Она к нему тянулась,

 Как если б голод только возрастал

 От насыщения. А через месяц -

 Не думать бы об этом! Бренность, ты

 Зовешься: женщина! - и башмаков

 Не износив, в которых шла за гробом,

 Как Ниобея, вся в слезах, она -

 О боже, зверь, лишенный разуменья,

 Скучал бы дольше! - замужем за дядей,

 Который на отца похож не боле,

 Чем я на Геркулеса. Через месяц!

 Еще и соль ее бесчестных слез

 На покрасневших веках не исчезла,

 Как вышла замуж. Гнусная поспешность -

 Так броситься на одр кровосмешенья!

 Нет и не может в этом быть добра. -

 Но смолкни, сердце, скован мой язык!

 Входят Горацио, Марцелл и Бернардо

МЛозинский

 

 

Hamlet

There are many ways that you could perform this speech; the Speech Text and Performance Notes explore some different approaches. Speech Text and Performance Notes (188KB)

Hamlet is the story of a young Danish prince caught up in a tangle of murder and revenge. The ghost of the dead king visits his son Hamlet to tell him that Claudius his uncle murdered him, he orders his son to avenge his murder. Claudius has also claimed the Danish throne and married Hamlet's mother. Hamlet is struggling with suicidal thoughts.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-10; Просмотров: 180; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.027 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь