Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Gauranga’s visiting Bhima’s house and eating condensed milk



ন া ছ ো ড় হ ই য ় া য ব ে স ক ল ে ধ র ি ল ।
গ ো প প ্ র ে ম ে গ ো র া গ ো প গ ৃ হ ে ত ে চ ল ি ল ॥ ১ ৭ ॥

nachhoda ha-iya yabe sakale dharila
gopa-preme gora gopa-grhete chalila [17]

yabe –When nachhoda ha-iya –Bhima became insistent [and] dharila –requested [this] sakale –of everyone, gora –Gora chalila –went gopa-grhete –to the cowherd’s house gopa-preme –out of love for the cowherd boys. [17]

When Bhima became insistent and requested this of everyone, Gora went to his home out of love for the cowherd boys.

শ ্ য া ম া গ ো য় া ল ি ন ী ত ব ে উ ল ু ধ ্ ব ন ি দ ি য ় া ।
স ক ল ক ে গ ো য় া ল -ঘ র ে দ ি ল ে ব স া ই য ় া ॥ ১ ৮ ॥

syama goyalini tabe ulu-dhvani diya
sakalake goyala-ghare dile basaiya [18]

syama goyalini –The milkmaid Syama tabe –then ulu-dhvani diya –cheered [and] sakalake basaiya dile –seated everyone down goyala-ghare –in [her] cowshed. [18]

The milkmaid Syama cheered and seated everyone in her cowshed.

শ ্ য া ম া ব ল ে, “প ণ ্ ড ি ত দ া দ া, ক ে ম ন আ ছ ে ন ম া? ”
“ভ া ল ভ া ল ” ব ল ি ’ গ ো র া ন া চ া ই ল গ া ॥ ১ ৯ ॥

syama bale, “pandita dada, kemana achhena ma? ”
“bhala bhala” bali’ gora nachaila ga [19]

syama –Syama bale –said, “pandita dada –“Learned elder brother, kemana –how achhena –is ma? ” –Mother? ” gora –Gora bali’ –said, “bhala –[She is] well, bhala –[She is] well, ” [and] ga nachaila –caused [His] body to dance. [19]

Syama said, “Learned elder brother, how is Mother? ” Gora replied, “She is well, she is well”, and began to dance.

ক ল া প া ত া প া ত ি ’ শ ্ য া ম া দ ে য ় দ ধ ি -ক ্ ষ ী র ।
ভ ক ্ ত গ ণ ল ঞ া ন ি ম া ই ভ ো জ ন ে ব স ে ধ ী র ॥ ২ ০ ॥

kala-pata pati’ syama deya dadhi-ksira
bhakta-gana lana nimai bhojane base dhira [20]

syama –Syama pati’ –laid out kala-pata –banana leaves [and] dadhi-ksira deya –served yoghurt and condensed milk. nimai –Nimai, lana –with bhakta-gana –the devotees, dhira –respectfully base –sat down bhojane –to eat. [20]

Syama laid out banana leaves and served yoghurt and condensed milk. Nimai and the devotees respectfully sat down to eat.

গ ো র া দ হ









Gora-daha

Gora’s lake

ভ ো জ ন স ম া প ি ’ চ ল ে স ে ই দ হ ে র ত ী র ে ।
হ র ি গ ু ণ গ া ন স ব ে ক র ে ধ ী র ে ধ ী র ে ॥ ২ ১ ॥

bhojana samapi’ chale sei dahera tire
hari-guna-gana sabe kare dhire dhire [21]

[After] sabe –everyone samapi’ –finished bhojana –eating, [they] dhire dhire –slowly chale –went sei dahera tire –to the edge of the lake, hari-guna-gana kare –chanting the glories of the Lord. [21]

After everyone finished eating, they strolled over to the edge of the lake, chanting the glories of the Lord.

র া ম দ া স গ ো প আ স ি ’ ক র ে ন ি ব ে দ ন ।
“দ হ ে র জ ল প া ন ন া হ ি ক র ে গ া ভ ী গ ণ ॥ ২ ২ ॥

ramadasa gopa asi’ kare nivedana
“dahera jala pana nahi kare gabhi-gana [22]

gopa –The cowherd boy ramadasa –Ramadas asi’ –came over [and] nivedana kare –said, “gabhi-gana –“[Our] cows pana kare nahi –do not drink jala –water dahera –from this lake. [22]

A cowherd boy named Ramadas came over and said, “Our cows do not drink water from this lake.

দ হ ে ন ক ্ র





Dahe nakra

The crocodile in the lake

ন ক ্ র এ ক ভ য ় ঙ ্ ক র ব ে ড় া য ় দ হ ে র জ ল ে ।
জ ল ন া খ া ই য ় া গ া ভ ী ড া ক ে হ া ম ্ ব া ব ো ল ” ॥ ২ ৩ ॥

nakra eka bhayankara bedaya dahera jale
jala na khaiya gabhi dake hamba bola” [23]

eka –A bhayankara –fearsome nakra –crocodile bedaya –comes out dahera jale –of this lake’s waters, [and our] gabhi –cows, khaiya na –not drinking jala –the water, hamba bola dake” –moo.” [23]

“A fearsome crocodile comes out of this lake, and our cows moo because they cannot drink the water.”

ত া হ া শ ু ন ি ’ গ ো র া ক র ে শ ্ র ী ন া ম ক ী র ্ ত ্ ত ন ।
ক ী র ্ ত ্ ত ন ে আ ক ৃ ষ ্ ট হ ই ল ন ক ্ র ত ত ক ্ ষ ণ ॥ ২ ৪ ॥

taha suni’ gora kare sri-nama-kirtana
kirtane akrsta ha-ila nakra tata ksana [24]

[When] suni’ –He heard taha –this, gora –Gora sri-nama-kirtana kare –chanted the Name, [and] nakra –the crocodile tata ksana –immediately akrsta ha-ila –became attracted kirtane –to the chanting. [24]

When Gora heard this, He chanted the Name, and the crocodile immediately became attracted to the chanting.

ন ক ্ র ন হ ে , দ ে ব শ ি শ ু





Nakra nahe, deva sisu

Not a crocodile but a child god

শ ী ঘ ্ র ক র ি ’ উ ঠ ি য ় া আ ই ল গ ো র া -প া য ় ।
প দ স ্ প র ্ শ ে দ ে ব শ ি শ ু প র ি দ ৃ শ ্ য হ য ় ॥ ২ ৫ ॥

sighra kari’ uthiya aila gora-paya
pada-sparse deva-sisu paridrsya haya [25]

sighra kari’ –The crocodile quickly uthiya –got out [of the water and] aila –came [over] gora-paya –to Gora’s feet. pada-sparse –Upon touching [His] feet, paridrsya haya –the crocodile turned [into] deva-sisu –a child god. [25]

The crocodile quickly got out of the water and came over to Gora’s feet. Upon touching them, the crocodile turned into a child god.

ক া ঁ দ ি ’ স ে ই দ ে ব শ ি শ ু ক র ে ন স ্ ত ব ন ।
ন ি জ দ ু ঃ খ ক থ া ব ল ে আ র ক র য ় র ো দ ন ॥ ২ ৬ ॥

ka̐ di’ sei deva-sisu karena stavana
nija duhkha-katha bale ara karaya rodana [26]

ka̐ di’ –Crying, sei deva-sisu –the child god stavana karena –prayed [to the Lord]. bale –He told [the Lord] nija duhkha-katha –the tale of his sorrow ara –and rodana karaya –wept. [26]

Crying, the child god prayed to the Lord. He recounted the tale of his sorrow and wept.

ন ক ্ র র ূ প ী দ ে ব শ ি শ ু র প ূ র ্ ব ্ ব - ব ি ব র ণ





Nakra-rupi deva-sisura purva-vivarana


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-06-19; Просмотров: 184; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.011 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь