Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Индийская и китайская лингвистика средневековья
В Индии, как и в других ареалах, описание новых систем проводится на основании опыта существующих описаний. Перенос касается преимущественно содержания и системы грамматического описания. Как отмечают исследователи, уже с середины первого тысячелетия в индийской лингвистической традиции перестают вырабатываться новые идеи, грамматики лишь воспроизводят идеи Панини и его комментаторов. Средневековая лингвистическая традиция Китая продолжает разрабатывать проблемы, унаследованные от прошлых веков. Грамматика занимается прежде всего фонетической проблематикой. В X – XII вв. старые списки рифм, согласных, слогов, унаследованные от династии ТАН (618 – 906 г.), оставались неизменными, хотя не соответствовали произношению. Начиная с XIII в. отношение к традиции меняется, старую систему рифм начинают постепенно упрощать в словарях и фонетических таблицах (количество рифм сокращается от 206 к 106, 107 рифмам). Система 106 рифм сохранилась в стихах классического типа до настоящего времени. К этому времени рифмы стали «бумажными», не звучащими, их изучали, так как их знание требовалось на государственном экзамене. В XIV в. происходит поворот китайской фонетики к описанию живого языка, живых, реально звучащих рифм. В XIII в., в 1234 г. Китай был завоеван монголами. Монголы, стоящие на более низком уровне развития, враждебно относились к китайской культуре, но вынуждены были заимствовать ее элементы. Они пытались вытеснить из употребления китайскую письменность и заменить ее буквенным письмом, уйгурским квадратным. Этим алфавитом монголы транскрибировали китайский язык, делая параллельные надписи, что стимулировало внимание к реальному произношению. В результате были созданы новые таблицы, в которых учитывался и промежуточный гласный. При монгольской династии старые, классические формы поэзии пришли в упадок. Быстро развивалась драма, что также создавало потребность в исследовании живых рифм. В результате данных внешних влияний фонетика обратилась к слышимой речи. В XV – XVIII вв., в эпоху династии МИН, создаются новые типы словарей для повседневного употребления, для грамотных людей, включающие небольшое количество наиболее употребительных рифм. Словари сохраняют строгий алфавитный порядок, при котором учитываются класс рифм, начальный согласный, промежуточный звук, тон. В XVII – XVIII вв. возникает историческая фонетика. На основе анализа расхождений в живом произношении и древней системе рифм ставится задача реконструировать древнюю систему произношения. Как отмечают исследователи, в поздние периоды, как и ранее, китайская лингвистика продолжает развивать прежде всего лексикографию. В начале XVIII в. издается самый большой словарь, который содержал 47 035 иероглифов и 1 995 их вариантов. К началу XVII в. относятся первые контакты китайцев с европейцами. Однако широкие научные лингвистические контакты китайской лингвистики с европейской начинаются в XIX в., что способствует ее европеизации. При этом в описании системы иероглифики идеи, выработанные в античном и средневековом языкознании Китая, сохраняют свою актуальность. 3.3. Арабская лингвистическая традиция В 632 г. было основано военно-теократическое государство – арабский халифат. Границы государства простирались от границ Индии, включали весь Ближний и Средний Восток, Закавказье, Северную Африку и юг Европы. В результате завоеваний обширных разноэтничных территорий в процесс исламизации включилось множество разных этносов. Вместе с исламом получил распространение арабский язык, имевший статус языка ислама, государственного управления, образования и науки.
Было распространено убеждение, что Коран продиктовал пророку сам Аллах на арабском языке, превосходящем по своим достоинствам все другие языки. Запрещалось переводить Коран на другие языки и совершать на них религиозные обряды. Забота о чистоте арабского языка возводилась в разряд важнейшей общегосударственной задачи.
Таким образом, в арабоязычном мире формируется билингвальная несбалансированная языковая ситуация с безусловным доминирующим положением арабского языка. Эта ситуация близка средневековой европейской с тем существеннейшим различием, что в Европе, и в целом в христианском мире, канонические языки уже имели развитую систему грамматического описания, в то время как для арабского языка не была создана еще нормативная грамматика. Однако в VII в. уже имеется фиксация ислама в письменности не только в тексте Корана, но в текстах других жанров. Арабское письмо имеет консонантно-буквенный характер, строки записываются справа налево (в соответствии с основными принципами западносемитского письма). Его прототипом явилось набатейское письмо (4 в. до н.э. – 1 в. н.э.), восходящее, в свою очередь, к арамейскому письму (и через него к финикийскому). Школы арабского языкознания Одну из первых попыток составить арабскую грамматику, по преданиям, предпринял Абу л-Асуад ад-Ду’али, современник халифа Али. Он выделил три части речи: имя, глагол и частицы, ввёл знаки для кратких гласных, исследовал вопросы словоизменения и пр. Его учениками были Яхия ибн Яа’мар, ‘Анбаса ибн Ма’дан ал-Фихри и самый выдающийся из них Абу ‘Амр ‘Иса ибн ‘Умар ас-Сакафи. Наиболее интенсивно арабское языкознание развивается в VIII – ХVIII вв. Арабы создают независимую оригинальную систему грамматики, приспособленную для нормативного описания флективного языка, представленного в консонантно-буквенной письменности. В грамматической системе арабов прослеживается влияние и индийской, и греко-римской систем грамматического описания. Арабская грамматическая традиция складывалась в дискуссиях ученых трех основных школ: Басрийской (в г. Басра), Куфийской (в г. Куфа) и Багдадской (в г. Багдад). Грамматистов Басрийской и Куфийской школ разделяли и общий подход к описанию языка (например, басрийцами в качестве исходной единицы для словообразования и формообразования была выбрана единица действия – масдар, а куфийцами – глагольная форма прошедшего времени), и характер нормализаторской деятельности: басрийцы выступали как аналогисты, строгие последователи классических норм языка Корана и поэзии. В качестве образцового рассматривалось словоупотребление в тексте Корана. Куфийцы же допускали возможность целого ряда отклонений, особенно в области синтаксиса, ориентировались на разговорную речь и считали эталоном арабской орфоэпии хиджазский диалект. После утверждения в качестве столицы в 762 г. Багдад становится центром не только политической, но и культурной жизни халифата, в том числе в столице ведутся и интенсивные грамматические изыскания. Однако комментаторы оценивают школу как эклектичную, не выработавшую целостной системы, противостоящей первым двум школам.
Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-03-22; Просмотров: 1679; Нарушение авторского права страницы