Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным. Переведите эти предложения. ⇐ ПредыдущаяСтр 3 из 3
1) The bus stop is not far from here. 2) Several Moscow University physicists work at this problem. 3) There are only daylight lamps in this room/ Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения прилагательных, переведите их на русский язык. 1) One of the most famous buildings in England is St. Paul’s Cathedral. 2) This room is smaller than that one. 3) The longer is the night, the shorter is the day.
Перепишите и переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений. 1) At some of the London Underground stations there are lifts, others have escalators. 2) Any student of our group can speak on the history of London. 3) No park in London is as popular as Hyde Park.
Перепишите следующие предложения, определив в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив, переведите предложения на русский язык. 1) This student first came to Moscow in 1998. 2) The Port of London is to the east of the City. 3) In a few days she will leave for Cardiff. Вариант 2 1. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием –s, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно: А) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite. Б) показателем множественного числа имени существительного. В) показателем притяжательного падежа имени существительного. Переведите предложения на русский язык. 1.) New houses are much more comfortable than the old ones. 2) Their Institute houses both physical and chemical laboratories. 3) He writes an article about engineer’s invention.
Перепишите следующие предложения и переведите их, учитывая особенности передачи на русский язык определений, выраженных именем существительным. 1) Construction work on the Moscow Metro doesn’t stop for a single day. 2) The surface buildings and underground halls of the Metro are spacious, full of air and light. 3) He passed his graduation examinations with excellent marks. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения прилагательных, переведите их на русский язык. 1) One of the most famous buildings in England is St.Paul’s Cathedral. 2) This room is smaller than that one. 3) The longer is the night, the shorter is the day.
Перепишите и переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений. 1) Nobody in our group speaks German. 2) Some friends of mine live abroad. 3) Any student of our group can speak English fluently.
Перепишите следующие предложения, определив в них видо-временные формы глаголов, и укажите в них инфинитив. Переведите предложения на русский язык. 1) The dean of our faculty spoke at the meeting of our Institute. 2) The Institute provides students with methodical instructions on all subjects. 3) In his free time he studies English. Общие Методические рекомендации обучающимся по организации самостоятельной работы представлены в Основной образовательной программе (ООП) «Государственное и муниципальное управление», Приложении 7 «Методическое обеспечение реализации ООП».
ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО ДИСЦИПЛИНЕ (МОДУЛЮ)
Контроль и оценка результатов освоения учебной дисциплины осуществляется преподавателем в процессе проведения практических занятий и лабораторных работ, тестирования, а также выполнения обучающимися индивидуальных заданий, проектов, исследований. 5.1. Перечень компетенций с указанием этапов их формирования в процессе освоения дисциплины (модуля) Таблица 9 - Результаты освоения компетенций
Таблица 10 - Проверка результатов освоения компетенций
Тестовые задания представлены в Приложении 5 к ООП «Государственное и муниципальное управление» в разделе - «Фонд оценочных средств». ПЕРЕЧЕНЬ ОСНОВНОЙ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ, НЕОБХОДИМОЙ ДЛЯ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ) Основная литература 1. Английский язык для экономистов: Учебное пособие для студентов экономических специальностей / Ж.Г. Аванесян.- М.: «Омега-Л», 2014.- 312с.-[+ CD-ROM]- (Курс иностранного языка).- (Гриф) 2. Аракин, В. Д. Практический курс английского языка.- М.: ВЛАДОС, 2012.-220с.- [Электронный ресурс].- http: //biblioclub.ru/index.php? page=book& id=276003& sr=1 3. Артамонова, Л. С. Английский для юристов. English for Professional Communication in Law. Problem Solving. Учебное пособие - М.: Юнити-Дана, 2012.-321 с.- [Электронный ресурс].-http: //biblioclub.ru/index.php? page=book& id=114704& sr=1 4.. Алексеева, С. А., Скурова А. В. Английский язык. - М.: МГИМО-Университет, 2010.- 345 с.- [Электронный ресурс].- http: //biblioclub.ru/index.php? page=book& id=114706& sr=1 5. Щетинина, А.Т. Английский язык. Перевод, межкультурная коммуникация и интерпретация языка СМИ [Электронный ресурс]: учебное пособие/ Щетинина А.Т.— Электрон. текстовые данные.— СПб.: Издательство СПбКО, 2013.— 160 c.— Режим доступа: http: //www.iprbookshop.ru/11267.— ЭБС «IPRbooks», по паролю 6. Лебедева, А.А. Английский язык для юристов. Предпринимательское право. Перевод контрактов [Электронный ресурс]: учебное пособие/ Лебедева А.А.— Электрон. текстовые данные.— М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2012.— 231 c.— Режим доступа: http: //www.iprbookshop.ru/15328.— ЭБС «IPRbooks», по паролю 7. Попов Е.Б. Иностранный язык для делового общения. Английский язык [Электронный ресурс]: учебное пособие/ Попов Е.Б.— Электрон. текстовые данные.— Саратов: Вузовское образование, 2013.— 72 c.— Режим доступа: http: //www.iprbookshop.ru/16673.— ЭБС «IPRbooks», по паролю 8. Попов, Е.Б. Английский язык для магистрантов [Электронный ресурс]: учебное пособие к курсу «Иностранный язык в правоведении»/ Попов Е.Б.— Электрон. текстовые данные.— Саратов: Вузовское образование, 2013.— 53 c.— Режим доступа: http: //www.iprbookshop.ru/16671.— ЭБС «IPRbooks», по паролю Дополнительная дитература 1. Ионина, А.А. Английская грамматика. - М.: «Проспект», 2009.- 448с. 2. Аганбегян, И.П. Английский для менеджеров. - Ростов н/ Д: «Феникс», 2009.- 414с. 3. Власова, Т.С. Грамматика немецкого языка.- СПб.: «Антология», 2008.- 256с. 4. Гулыга, Е.В. Грамматика немецкого языка. - М.: «Менеджер», 2008.- 400с. 5. Коваленко, П.И. Английский язык для экономистов.- Ростов - н / Д.: «Феникс», 2001.- 352c. 6. Колесникова, Н.Л. Business communication. Деловое общение.- 7. М.: «Флинта», «Наука», 2005.- 152с. 8. Басова, Н.В. Немецкий для экономистов/ Н.В.Басова, Т.Ф. Гайвоненко.-7-е изд.- Ростов: «Феникс», 2004.- 384с.- (Серия «Высшее образование») 9. Португалов, В.Д. Учебник по английскому языку.- М.: ООО «АСТ», 2004.- 303с. ПЕРЕЧЕНЬ РЕСУРСОВ ИНФОРМАЦИОННО-ТЕЛЕКОММУНИКАЦИОННОЙ СЕТИ «ИНТЕРНЕТ», НЕОБХОДИМЫХ ДЛЯ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ) 1. Аракин В. Д. Практический курс английского языка.- М.: ВЛАДОС, 2012.-220с.- [Электронный ресурс].-http: //biblioclub.ru/index.php 2. Артамонова Л. С. Иностранный для юристов. English for Professional Communication in Law. Problem Solving. Учебное пособие - М.: Юнити-Дана, 2012.-321 с.- [Электронный ресурс].-http: //biblioclub.ru/index.php 3.. Алексеева С. А., Скурова А. В. Иностранный язык. - М.: МГИМО-Университет, 2010.- 345 с.- [Электронный ресурс].-http: //biblioclub.ru/index.php 4. www.art-tuts.com 5. www.advesti.ru МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО ОСВОЕНИЮ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ) Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-09; Просмотров: 899; Нарушение авторского права страницы