КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ. CARDINAL NUMBERS
|
| one
| [УАН]
| |
| two
| [ТУ: ]
| |
| three
| [СРИ: ]
| |
| four
| [ФО: ]
| |
| five
| [ФАЙВ]
| |
| six
| [СИКС]
| |
| seven
| [СЭВН]
| |
| eight
| [ЭЙТ]
| |
| nine
| [НАЙН]
| |
| ten
| [ТЭН]
| |
| eleven
| [ИЛЭВН]
| |
| twelve
| [ТУЭЛВ]
| |
| thirteen
| [СЁ: ТИ: Н]
| |
| fourteen
| [ФО: ТИ: Н]
|
|
| fifteen
| [ФИФТИ: Н]
| |
| sixteen
| [СИКСТИ: Н]
| |
| seventeen
| [СЭВНТИ: Н]
| |
| eighteen
| [ЭЙТИ: Н]
| |
| nineteen
| [НАЙНТИ: Н]
| |
| twenty
| [ТУЭНТИ]
| |
| twenty-one
| [ТУЭНТИ УАН]
| |
| thirty
| [СЁ: ТИ]
| |
| forty
| [ФО: ТИ]
| |
| fifty
| [ФИФТИ]
| |
| sixty
| [СИКСТИ]
| |
| seventy
| [СЭВНТИ]
| |
| eighty
| [ЭЙТИ]
| |
| ninety
| [НАЙНТИ]
| |
| a (one) hundred
| [Э (УАН) ХАНДРЭД]
| |
| two hundred
| [ТУ: ХАНДРЭД]
|
ПОРЯДКОВЫЕ. ORDINAL NUMBERS
| 1-й
| first
| [ФЁ: СТ]
| | 2-й
| second
| [СЭКНД]
| | 3-й
| third
| [СЁ: Д]
| | 4-й
| fourth
| [ФО: С]
| | 5-й
| fifth
| [ФИФС]
| | 6-й
| sixth
| [СИКСС]
| | 7-й
| seventh
| [СЭВНС]
| | 8-й
| eighth
| [ЭЙТС]
| | 9-й
| ninth
| [НАЙНС]
| | 10-й
| tenth
| [ТЭНС]
|
ДНИ НЕДЕЛИ. DAYS OF THE WEEK
| понедельник
| Monday
| [МАНДИ]
| | вторник
| Tuesday
| [ТЬЮ: ЗДИ]
| | среда
| Wednesday
| [УЭНЗДИ]
| | четверг
| Thursday
| [СЁ: ЗДИ]
|
| пятница
| Friday
| [ФРАЙДИ]
| | суббота
| Saturday
|
[СЭТЭДИ]
| | воскресенье
| Sunday
| [САНДИ]
|
МЕСЯЦЫ. MONTHS
| январь
| January
| [ДЖЭНЬЮ: ЭРИ]
| | февраль
| February
| [ФЭБРУЭРИ]
| | март
| March
| [МА: Ч]
| | апрель
| April
| [ЭЙПРИЛ]
| | май
| May
| [МЭЙ]
| | июнь
| June
| [ДЖУ: Н]
| | июль
| July
| [ДЖУЛАЙ]
| | август
| August
| [О: ГЭСТ]
| | сентябрь
| September
| [СЭПТЭМБЭ]
| | октябрь
| October
| [ОКТОУБЭ]
| | ноябрь
| November
| [НОВЭМБЭ]
| | декабрь
| December
| [ДИ: СЭМБЭ]
|
ВРЕМЕНА ГОДА. SEASONS
| зима
| winter
| [УИНТЭ]
| | весна
| spring
| [СПРИН]
| | лето
| summer
| [САМЭ]
| | осень
| autumn / fall
| [О: ТЭМ] / [ФО: Л]
|
ПУТЕШЕСТВИЕ. ТУРИЗМ. TRAVEL. TOURISM
| велосипед
| bicycle
| [БАЙСИКЛ]
| | лодка
| boat
|
[БОУТ]
| | автобус
| bus
| [БАС]
| | машина
| car
| [КА: ]
| | самолет
| plane
| [ПЛЭЙН]
| | корабль
| ship
| [ШИП]
| | станция
| station
| [СТЭЙШН]
| | поезд
| train
| [ТРЭЙН]
|
САМОЛЕТ. PLANE
| Где здание аэропорта?
| Where is the airport terminal?
| [УЭЭ ИЗ ЗЭ ЭЭПО: Т ТЁ: МИНЛ]
| | Какие есть рейсы до Лондона?
| What flights are there to London?
| [УОТ ФЛАЙТС А: ЗЭЭ ТУ ЛАНДЭН]
| | Сколько рейсов в день?
| How frequent are the flights?
| [ХАУ ФРИ: КУЭНТ А: ЗЭ ФЛАЙТС]
| | Сколько сто- ит билет?
| How much is the ticket?
| [ХАУ МАЧ ИЗ ЗЭ ТИ-КИТ]
| | Один билет до Лондона, бизнес- класс.
| One business class ticket to London.
| [УАН БИЗНИС КЛА: С ТИКИТ ТУ ЛАНДЭН]
| | Дайте мне, пожалуйста, два билета до... в эконо- мическом классе.
| Please give me two economy class tickets to...
| [ПЛИ: З ГИВ МИ: ТУ: ИКАНЭМИ КЛА: С ТИКИТС ТУ]
| | Я хотел(а) бы заброни-
| I would like to reserve a seat in
| [АЙ ВУД ЛАЙК ТУ РИЗЁ: В Э СИ: Т ИН
|
| ровать место в салоне для некурящих.
| the non- smoking section.
| ЗЭ НОН СМОУКИН СЭКШН]
| | Забронируй- те место на ближайший рейс до Лон- дона, пожа- луйста.
| Please reserve the next flight to London.
| [ПЛИ: З РИЗЁ: В ЗЭ НЭКСТ ФЛАЙТ ТУ ЛАНДЭН]
| | Место у окна, пожа- луйста.
| Window seat, please.
| [УИНДОУ СИ: Т ПЛИ: З]
| | Сколько мне можно брать багажа?
| How much luggage am I allowed to take?
| [ХАУ МАЧ ЛАГИДЖ ЭМ АЙ ЭЛАУД ТУ ТЭЙК]
| | Когда следу- ющий само- лет на..?
| When does the next plane leave for..?
| [УЭН ДАЗ ЗЭ НЭКСТ ПЛЭЙН ЛИ: В ФО: ]
| | Когда мне нужно быть в аэропорту?
| How early must I be at the airport?
| [ХАУ Ё: ЛИ МАСТ АЙ БИ: ЭТ ЗЭ ЭЭПО: Т]
| | Где проходит регистрация?
| Where do I check in?
| [УЭЭ ДУ: АЙ ЧЕК ИН]
|
| Сколько нужно пла- тить за лиш- ний вес?
| How much is the excess baggage charge?
| [ХАУ МАЧ ИЗ ЗЭ ИК- СЭС БЭГИДЖ ЧА: ДЖ]
| | На сколько отложен рейс?
| How long will it be delayed?
| [ХАУ ЛОН УИЛ ИТ БИ: ДИЛЭЙД]
| | В этом рейсе есть проме- жуточные посадки?
| Does the flight land somewhere before the final destination?
|
[ДАЗ ЗЭ ФЛАЙТ ЛЭНД САМУЭЭ БИФО: ЗЭ ФАЙНЛ ДЭСТИНЭЙШН]
| | Вот мой ба- гаж.
| Here’s my baggage.
| [ХИЭЗ МАЙ БЭ-ГИДЖ]
| | Где самолет делает посад- ку?
| Where does the plane stop on the way?
| [УЭЭ ДАЗ ЗЭ ПЛЭЙН СТОП ОН ЗЭ УЭЙ]
| | Где это мес- то?
| Where is this seat?
| [УЭЭ ИЗ ЗИС СИ: Т]
| | Не могли бы Вы поме- няться со мной места- ми?
| Could I change seats with you?
| [КУД АЙ ЧЭЙНДЖ СИ: ТС УИЗ Ю: ]
|
| Когда мы прибываем?
| What time do we arrive?
| [УОТ ТАЙМ ДУ: УИ: ЭРАЙВ]
| | Когда посад- ка?
| When is boarding time?
| [УЭН ИЗ БО: ДИН ТАЙМ]
| | Можно в са- молете ку- пить товары без пошли- ны?
| Do they sell duty-free goods on board?
| [ДУ: ЗЭЙ СЭЛ ДЬЮ: -ТИ ФРИ: ГУДЗ ОН БО: Д]
| | Можно мне откинуть спинку?
| May I recline my seat?
| [МЭЙ АЙ РИКЛАЙН МАЙ СИ: Т]
| | Надолго мы здесь остано- вились?
| How long will we stop here?
| [ХАУ ЛОН УИЛ УИ: СТОП ХИЭ]
| | Отправьте багаж в мою гостиницу.
| Address the luggage to my hotel.
| [ЭДРЭС ЗЭ ЛАГИДЖ ТУ МАЙ ХОУТЭЛ]
| | Сколько продлится полет?
| How long does the flight take?
| [ХАУ ЛОН ДАЗ ЗЭ ФЛАЙТ ТЭЙК]
| | Снимите этот заказ, пожалуйста.
| Cancel this reservation, please.
| [КЭНСЛ ЗИС РЭЗЭ- ВЭЙШН ПЛИ: З]
|
| Это мой пер- вый приезд.
| This is my first visit.
| [ЗИС ИЗ МАЙ ФЁ: СТ ВИЗИТ]
| | Это прямой рейс?
| Is that a direct flight?
| [ИЗ ЗЭТ Э ДИРЭКТ ФЛАЙТ]
| | Этот рейс от- правится вовремя?
| Will this flight leave on time?
| [УИЛ ЗИС ФЛАЙТ ЛИ: В ОН ТАЙМ]
| | Я турист(ка).
| I’m a tourist.
|
[АЙМ Э ТУЭРИСТ]
| | Я хотел бы вернуть свой билет.
| I would like to cancel my ticket.
|
[АЙ ВУД ЛАЙК ТУ КЭНСЛ МАЙ ТИ-КИТ]
| | Я хотел бы отправить этот багаж в Нью-Йорк.
| I’d like to send this baggage to New York.
| [АЙД ЛАЙК ТУ СЭНД ЗИС БЭГИДЖ ТУ НЬЮ: ЙО: К]
| | Я хотел(а) бы подтвердить заказ.
| I’d like to reconfirm a reservation.
|
[АЙД ЛАЙК ТУ РИ- КЭНФЁ: М Э РЭЗЭ- ВЭЙШН]
| | Я хочу изме- нить заказ.
| I want to change my reservation.
|
[АЙ УОНТ ТУ ЧЭЙНДЖ МАЙ РЭ- ЗЭВЭЙШН]
|
ПОЕЗД. TRAIN
| Мне нужен билет до Лондона.
| I would like a ticket to London.
| [АЙ ВУД ЛАЙК Э ТИ-КИТ ТУ ЛАНДЭН]
| | Два билета туристичес- кого класса.
| I would like two tourist class tickets.
| [АЙ ВУД ЛАЙК ТУ: ТУЭРИСТ КЛА: С ТИКИТС]
| | Вагон-ресто- ран в начале или в хвосте поезда?
| Is the dining car at the front or rear of the train?
| [ИЗ ЗЭ ДАЙНИН КА: ЭТ ЗЭ ФРАНТ О: РИЭ ОВ ЗЭ ТРЭЙН]
| | Где касса?
| Where’s the ticketing?
| [УЭЭЗ ЗЭ ТИКИ- ТИН]
| | Где мне де- лать пересад- ку?
| Where should I change trains?
| [УЭЭ ШУД АЙ ЧЭЙНДЖ ТРЭЙНС]
| | Где мы сей- час проезжа- ем?
| Where are we passing now?
| [УЭЭ А: УИ: ПА: СИН НАУ]
| | Где надо де- лать пересад- ку?
| Where do I have to change?
| [УЭЭ ДУ: АЙ ХЭВ ТУ ЧЭЙНДЖ]
| | Где следую- щая останов- ка?
| Where is the next stop?
| [УЭЭ ИЗ ЗЭ НЭКСТ СТОП]
|
| Здесь есть вагон-ресто- ран?
| Is there a dining car?
| [ИЗ ЗЭЭ Э ДАЙНИН КА: ]
| | Как долго будет задер- жка?
| How long is the delay?
| [ХАУ ЛОН ИЗ ЗЭ ДИ- ЛЭЙ]
| | Какие поезда идут в Лон- дон?
| Which line goes to London?
| [УИЧ ЛАЙН ГОУЗ ТУ ЛАНДЭН]
| | Какие поезда идут до..?
| What trains are there to..?
| [УОТ ТРЭЙНЗ А: ЗЭЭ ТУ]
| | Когда от- правляется следующий поезд?
| When does the next train depart?
| [УЭН ДАЗ ЗЭ НЭКСТ ТРЭЙН ДИПА: Т]
| | Когда отхо- дит / прибы- вает поезд номер..?
| What time does the train number... leave / arrive?
|
[УОТ ТАЙМ ДАЗ ЗЭ ТРЭЙН НАМБЭ... ЛИ: В / ЭРАЙВ]
| | Когда поезд прибывает в..?
| When does the train arrive to..?
| [УЭН ДАЗ ЗЭ ТРЭЙН ЭРАЙВ ТУ...]
| | Мне нужно делать пере- садку?
| Do I have to change trains?
|
[ДУ: АЙ ХЭВ ТУ ЧЭЙНДЖ ТРЭЙНЗ]
|
| Можно от- крыть окно?
| May I open the window?
| [МЭЙ АЙ ОУПЭН ЗЭ УИНДОУ]
| | На какой ос- тановке мне выходить?
| Which stop should I get off at?
| [УИЧ СТОП ШУД АЙ ГЭТ ОФ ЭТ]
| | От какой платформы отходит по- езд номер..?
| What platform does the train number... leave from?
| [УОТ ПЛЭТФО: М ДАЗ ЗЭ ТРЭЙН НАМ- БЭ... ЛИ: В ФРОМ]
| | Позовите, пожалуйста, носильщика.
| Call the porter, please.
| [КОЛ ЗЭ ПО: ТЭ ПЛИ: З]
| | Сколько вре- мени стоит здесь поезд?
| How long does the train stop here?
| [ХАУ ЛОН ДАЗ ЗЭ ТРЭЙН СТОП ХИЭ]
| | Сколько сто- ит билет до Глазго?
| How much for a ticket to Glasgow?
| [ХАУ МАЧ ФО Э ТИ-КИТ ТУ ГЛА: СГОУ]
| | Сколько су- ток действи- телен мой билет?
| How many days is my ticket valid?
| [ХАУ МЭНИ ДЭЙЗ ИЗ МАЙ ТИКИТ ВЭ-ЛИД]
| | Это место за- нято?
| Is this seat taken?
| [ИЗ ЗИС СИ: Т ТЭЙКН]
|
| Это поезд скорый или пригород- ный?
| Is this train an express or a local?
| [ИЗ ЗИС ТРЭЙН ЭН ИКСПРЭС О: Э ЛОУ- КЭЛ]
| | Это прямой поезд в Бос- тон?
| Is this a direct train to Boston?
| [ИЗ ЗИС Э ДИРЭКТ ТРЭЙН ТУ БОСТЭН]
| | Этот поезд идет в Лон- дон, не так ли?
| This train goes to London, doesn’t it?
| [ЗИС ТРЭЙН ГОУЗ ТУ ЛАНДЭН ДАЗНТ ИТ]
| | Я опоздал(а) на поезд.
| I missed the train.
|
[АЙ МИСТ ЗЭ ТРЭЙН]
| | Я предпочи- таю место у окна.
| I prefer a seat by the window.
| [АЙ ПРИФЁ: Э СИ: Т БАЙ ЗЭ УИНДОУ]
| | Я хотел(а) бы заброни- ровать место на этот по- езд.
| I’d like to reserve a seat on this train.
|
[АЙД ЛАЙК ТУ РИ- ЗЁ: В Э СИ: Т ОН ЗИС ТРЭЙН]
|
КОРАБЛЬ. SHIP
| Я хотел(а) бы зарезервиро- вать кресло на палубе.
| I’d like to reserve a deck chair.
| [АЙД ЛАЙК ТУ РИ- ЗЁ: В Э ДЭК ЧЭЭ]
| | Во сколько отплытие?
| When does it sail?
| [УЭН ДАЗ ИТ СЭЙЛ]
| | Когда посад- ка?
| What time do we board?
|
[УОТ ТАЙМ ДУ: УИ: БО: Д]
| | Где я могу сесть на ко- рабль?
| Where can I board the ship?
| [УЭЭ КЭН АЙ БО: Д ЗЭ ШИП]
| | Я бы хотел(а) позавтракать в каюте.
| I would like to have breakfast in my cabin.
| [АЙ ВУД ЛАЙК ТУ ХЭВ БРЭКФЭСТ ИН МАЙ КЭБИН]
| | В какое вре- мя я могу по- обедать?
| What time can I dine?
| [УОТ ТАЙМ КЭН АЙ ДАЙН]
| | Я думаю, это место мое.
| I think this is my seat.
|
[АЙ СИНК ЗИС ИЗ МАЙ СИ: Т]
|
АВТОБУС. BUS
| Билет туда и обратно, по- жалуйста.
| I would like a round-trip ticket, please.
| [АЙ ВУД ЛАЙК Э РА-УНД ТРИП ТИКИТ ПЛИ: З]
| | Высадите меня здесь, пожалуйста.
| Let me off here, please.
| [ЛЭТ МИ: ОФ ХИЭ ПЛИ: З]
| | Как долго ехать до цен- тра?
| How long will it take to go downtown?
| [ХАУ ЛОН УИЛ ИТ ТЭЙК ТУ ГОУ ДАУН- ТАУН]
| | Когда идет следующий автобус в аэропорт?
| What time does the next bus for airport leave?
| [УОТ ТАЙМ ДАЗ ЗЭ НЭКСТ БАС ФО: ЭЭПО: Т ЛИ: В]
| | Остановите здесь, пожа- луйста.
| Stop here, please.
| [СТОП ХИЭ ПЛИ: З]
| | Сколько вре- мени дей- ствителен обратный билет?
| How long is a round-trip good for?
| [ХАУ ЛОН ИЗ Э РА-УНД ТРИП ГУД ФО: ]
| | Сколько сто- ит билет туда и обратно?
| What’s the round-trip fare?
| [УОТС ЗЭ РАУНД ТРИП ФЭЭ]
|
| Сколько сто- ит туда би- лет?
| How much is the fare to this place?
| [ХАУ МАЧ ИЗ ЗЭ ФЭЭ ТУ ЗИС ПЛЭЙС]
| | Это расписа- ние еще дей- ствует?
| Is this bus schedule current?
| [ИЗ ЗИС БАС СКЕ-ДЬЮ: Л КАРЭНТ]
| | Этот автобус туда идет?
| Does this bus go to that place?
| [ДАЗ ЗИС БАС ГОУ ТУ ЗЭТ ПЛЭЙС]
| | Я выхожу на следующей остановке.
| I get off at the next stop.
| [АЙ ГЭТ ОФ ЭТ ЗЭ НЭКСТ СТОП]
| | Я хочу сдать билет.
| I want to cancel this ticket.
| [АЙ УОНТ ТУ КЭНСЛ ЗИС ТИКИТ]
|
АВТОМОБИЛЬ. CAR
| Я могу взять напрокат ма- шину?
| Can I rent a car?
| [КЭН АЙ РЭНТ Э КА: ]
| | Вот мои
| This is my
| [ЗИС ИЗ МАЙ ИН-
| | международ-
| international
| ТЭНЭШНЛ ДРАЙ-
| | ные води-
| driving permit
| ВИН ПЁ: МИТ
| | тельские
| (license).
| (ЛАЙСНС)]
| | права.
|
| Я хотел бы взять эту ма- шину напро- кат на два дня.
| I’d like to rent this car for two days.
| [АЙД ЛАЙК ТУ РЭНТ ЗИС КА: ФО: ТУ: ДЭЙЗ]
| | Сколько это стоит в неде- лю (в день)?
| What does it cost per week (day)?
| [УОТ ДАЗ ИТ КОСТ ПЁ: УИ: К (ДЭЙ)]
| | Цена вклю- чает страхов- ку?
| Does the price include insurance?
| [ДАЗ ЗЭ ПРАЙС ИН- КЛЮ: Д ИНШУЭ- РЭНС]
| | Вы можете починить машину?
| Can you repair the car?
| [КЭН Ю: РИПЭЭ ЗЭ КА: ]
| | Где ближай- ший гараж?
| Where is the nearest garage?
|
[УЭЭ РИЗ ЗЭ НИЭ- РЭСТ ГЭРИДЖ]
| | Где можно припарко- ваться?
| Where can I park?
| [УЭЭ КЭН АЙ ПА: К]
| | Двигатель не заводится.
| The engine won’t start.
| [ЗЭ ЭНДЖИН УОНТ СТА: Т]
| | Двигатель перегревает- ся.
| The engine gets very hot.
| [ЗЭ ЭНДЖИН ГЭТС ВЭРИ ХОТ]
|
| Добавьте, пожалуйста, воды в ради- атор.
| Would you please add some water to the radiator?
| [ВУД Ю: ПЛИ: З ЭД САМ УОТЭ ТУ ЗЭ РЭЙДИЭЙТЭ]
| | Долейте тор- мозной жид- кости, пожа- луйста.
| Would you please top up the brake fluid?
| [ВУД Ю: ПЛИ: З ТОП АП ЗЭ БРЭЙК ФЛЮ: ИД]
| | Здесь силь- ное движе- ние.
| There’s a lot of traffic here.
| [ЗЭЭЗ Э ЛОТ ОВ ТРЭФИК ХИЭ]
| | Машина сломалась.
| The car broke down.
| [ЗЭ КА: БРОУК ДАУН]
| | Мне нужно сорок литров бензина.
| I would like to have ten gallons of gas.
|
[АЙ ВУД ЛАЙК ТУ ХЭВ ТЭН ГЭЛЭНС ОВ ГЭС]
| | Подзаряди- те, пожалуй- ста, аккуму- лятор.
| Would you please charge the battery?
|
[ВУД Ю: ПЛИ: З ЧА: ДЖ ЗЭ БЭТЭРИ]
| | Пожалуйста, пошлите ма- шину к моей гостинице завтра утром.
| Please send a car to my hotel tomorrow morning.
| [ПЛИ: З СЭНД Э КА: ТУ МАЙ ХОУТЭЛ ТУМОРОУ МО: НИН]
|
| Покажите
| Show me a list
| [ШОУ МИ: Э ЛИСТ
| | мне расцен-
| of your rates,
| ОВ Ё: РЭЙТС ПЛИ: З]
| | ки, пожалуй-
| please.
| | ста.
| | Помойте, пожалуйста, машину.
| Can I have the car washed?
| [КЭН АЙ ХЭВ ЗЭ КА: УОШТ]
| | Проверьте
| Would you
| [ВУД Ю: ПЛИ: З ЧЕК
| | давление в
| please check
| ЗЭ ТАЙЭ ПРЭШЭ]
| | шинах.
| the tire
| | pressure?
| | Ремонт по-
| Are the repairs
| [А: ЗЭ РИПЭЭЗ КА-
| | крывается
| covered by my
| ВЭД БАЙ МАЙ ИН-
| | моей стра-
| insurance?
| ШУЭРЭНС]
| | ховкой?
| | Сигнал не работает.
| The horn doesn’t work.
| [ЗЭ ХО: Н ДАЗНТ ВЁ: К]
| | Сколько вре-
| How long will
| [ХАУ ЛОН УИЛ ИТ
| | мени займет
| it take to repair
| ТЭЙК ТУ РИПЭЭ ЗЭ
| | ремонт ма-
| the car?
| КА: ]
| | шины?
| | Сколько ки-
| How many
| [ХАУ МЭНИ КИЛЭ-
| | лометров
| kilometers
| МИ: ТЭЗ (МАЙЛЗ) ИЗ
| | (миль) до
| (miles) is to the
| ТУ ЗЭ НИЭРЭСТ
| | ближайшей заправочной
| nearest gas station?
| ГЭС СТЭЙШН]
| | станции?
|
| Сколько нужно пла- тить за до- полнитель- ный пробег?
| How much does it cost for additional kilometers?
| [ХАУ МАЧ ДАЗ ИТ КОСТ ФО: ЭДИШНЛ КИЛЭМИ: ТЭЗ]
| | У вас есть антифриз?
| Do you have any antifreeze?
| [ДУ: Ю: ХЭВ ЭНИ ЭНТИФРИ: З]
| | У вас есть запчасти?
| Do you have spare parts?
| [ДУ: Ю: ХЭВ СПЭЭ ПА: ТС]
| | У нас кон- чился бен- зин.
| We’re out of gas.
| [УИ: Р АУТ ОВ ГЭС]
| | Что-то не в порядке с давлением масла.
| There is something wrong with the oil pressure.
| [ЗЭЭ РИЗ САМСИН РОН УИЗ ЗЭ ОЙЛ ПРЭШЭ]
|
ДОРОЖНЫЕ ЗНАКИ. ROAD SIGNS
| DANGEROUS BEND
| ОПАСНЫЙ ПОВОРОТ
| |
DO NOT ENTER: ONE WAY
|
ВЪЕЗД ЗАПРЕЩЕН – ОД- НОСТОРОННЕЕ ДВИЖЕ- НИЕ
| | FREE ADMISSION
| ВЪЕЗД БЕСПЛАТНЫЙ
|
| MEN AT WORK
| ДОРОЖНЫЕ РАБОТЫ
| | NO ENTRY
| ВЪЕЗД ЗАПРЕЩЕН
| | NO PARKING
| СТОЯНКА ЗАПРЕЩЕНА
| | NO PASSING
| ОБГОН ЗАПРЕЩЕН
| | NO THOROUGHFARE
| ДВИЖЕНИЕ ЗАПРЕЩЕНО
| |
ONE-WAY TRAFFIC
|
ОДНОСТОРОННЕЕ ДВИЖЕНИЕ
| | ROAD NARROWS
| СУЖЕНИЕ ДОРОГИ
|
Популярное:
|