Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Кто жиду волю даёт, тот сам себя продаёт.
Хочешь жить - гони жида! Дело продолжила его дочь. Первый том второго издания вышел в 1880 году, последний в 1882. Было указано, что это «посмертное второе издание, исправленное и значительно умноженное по рукописи автора». В газете «Дуэль», в № 31 (225) за 2001 год некто А. Ю. Авраменко в своей статье строго указал редактору газеты Ю. И. Мухину, что тот не должен был обзывать мошенниками тех работников издательства, которые в 1978 году выпустили восьмое издание Словаря Даля. Обозвал же Мухин их мошенниками за то, что они из первого тома изъяли слово «жид». Это восьмое издание было фотопринтным (фотографическим) перепечатыванием второго издания Словаря Даля 1880 – 1882. А фотоаппарат не врёт. Слова «жид», заявил этот господин Авраменко, потому не оказалось в восьмом издании Словаря Даля, что этого слова «жид» не было уже и во втором издании. Юрий Игнатьевич Мухин почему-то поверил этому господину Авраменко и напечатал его статью. А это была обычная жидовская «деза», а господин Авраменко - типичный жидопрохвост. Несколько тысяч русских читателей коммунистической газеты «Дуэль» были обмануты. В первом томе, изданном в 1880 году, слово «жид» есть и находится на странице 557. И здесь к слову «жид» дан тот же текст, без изъятий, что и в издании 1863 года, и даны все производные от основного слова: жид, жидовин, жидюк, жидюга, жидова, жидовщина, жидовьё, жидомор, жидоморка, жидовать, жидоморничать, жидоморить, жидюкать, жидовство, жидовщина, жидовствовать и жидокопы. Сделаны даже два дополнения. Добавлена дразнилка: Еврей, не видел ли ты жида? Указано, что так дразнят жидов. И добавлена… жидовская корова, что означает (по-херсонски) - коза. Третье и четвёртое издания Словаря Даля (польско-жидовские издания) Хотя Россию и русских он не любил, но своё образование продолжил не в Париже или Лондоне, а в Петербурге. Он был допущен властями к чтению лекций по индоевропейским языкам в Петербургском университете. Он был профессором Петербургского университета, потом профессором Казанского университета, где ему дали даже кафедру сравнительного языкознания. С 1897 он член-корреспондент Российской Академии наук. Он также был профессором в Юрьевском (Тартуском) университете, а некоторое время и профессором в Краковском университете (Краков тогда принадлежал Австрии). После возвращения из Кракова снова работа в Петербургском университете. Многие лингвисты считают Бодуэна де Куртенэ очень большим учёным. Пишут о том, что он первый начал внедрять в лингвистику математическую модель, разработал «теорию фонем и фонетических чередований», написал важную книжку «Опыт фонетических чередований» и т. д. Я это всё здесь обойду стороной, ибо к теме очерка о преступлении Бодуэна де Куртенэ и жидов против Даля это не имеет никакого отношения. Можно и должно почитать Бодуэна де Куртенэ и за симпатии к малым народам, за борьбу, хотя и слабую, за их права и за сохранение языков малых народов. Малые народы, конечно, надо жалеть, а не издеваться над ними. В 1914 профессор был даже арестован и несколько месяцев просидел в тюрьме «за любовь» к некоторым малым народам. Но вот что интересно: в 1914 австрийские войска вошли в Сербию, но ни одного гневного выступления профессора Бодуэна де Куртенэ в защиту сербов мир не услышал. Его больше интересовали права поляков и жидов. Некоторые лингвисты славят Бодуэна де Куртенэ за то, что он первым на Земле выдвинул идею о возможности и необходимости сознательно влиять на развитие языков. Хватит, мол, нам, лингвистам, лишь пассивно фиксировать все происходящие в языках изменения. Пора воздействовать нам, лингвистам, на языки народов сознательно в нужном направлении. Но подобное славословие наивное. Эту идею первым выдвинул не профессор Бодуэн де Куртенэ, он был лишь одним из сторонников этой идеи. Лингвисты на развитие языков раньше, конечно, не влияли, но многие правители-практики влияли и довольно существенно. Когда они истребляли какой-нибудь народ, они истребляли и его язык. Случалось, когда правители пытались отучить поверженные народы говорить и писать на родном языке, они навязывали им язык народа-победителя. Поляки, например, на захваченных западных русских территориях, пытались не только окатоличить русский народ, но и ополячить его. Поляки пытались ополячить и часть немцев. А потом и правительство России в наказание за мятежи стало проводить политику русификации польского населения, которое жило в западной части империи, а немцы пытались онемечить часть поляков. Лингвисты, в том числе и лингвисты-самоучки, лишь мечтали воздействовать на языковый процесс. Ещё в 17 веке хорват Юрий Крижанич, католический священник, мечтающий о Славянской федерации, прибыл в Россию, надеясь, что правительство поддержит его идею создания общеславянского языка. В 1904 на Съезде славянских филологов в Петербурге профессор Бодуэн де Куртенэ настоял на включение в повестку работы съезда обсуждение проектов общеславянского языка. Но результат, естественно, был нулевой. И сам профессор, конечно, ничего толкового не мог предложить съезду. Допускал он и возможность, и даже необходимость разработки проектов и международного языка. Тогда было модно так мечтать. Казалось, что объединение всех народов Земли есть дело самого ближайшего будущего. Появилось несколько проектов международных языков. Появился язык волапюк. Потом жид-врач Заменгоф создал эсперанто. 14 апреля 1918 года на заседании петроградского общества «Эсперо» профессор Бодуэн де Куртенэ сказал короткую речь. «Думали, что человек не имеет права вмешиваться сознательно в развитие языка и тем менее изменять его развитие. Язык - естественное явление. И человеческому сознанию в нём ничего не переделать». Но «язык - это орудие», и поэтому человек «имеет не только право, но вместе с тем и нравственную обязанность совершенствовать это орудие. Это и привело к идее искусственного языка». Но профессор всё же оказался не столь наивен, как эсперантисты, которые пригласили его на своё заседание. Эсперанто, сказал он, не может, конечно, претендовать на роль основного международного языка. Эсперанто может быть лишь вспомогательным международным языком. Лингвистам надо разрабатывать новые проекты основного международного языка. Когда Польша отделилась от России, профессор Бодуэн де Куртенэ, естественно, драпанул в родную Польшу и занялся там «политикой». Отметить надо обязательно ещё такой факт. Когда польские войска в 1920 разбили Красную Армию Ленина (Бланка), Троцкого (Бронштейна) и Тухачевского, более сотни тысяч русских солдат и офицеров оказались в плену. Так вот, почти все они были убиты, замучены поляками или умерли от голода, истязаний и болезней. И ни одного слова в защиту русских военнопленных знаменитый профессор Бодуэн де Куртенэ, конечно, не сказал. Умер Бодуэн де Куртенэ в 1929. А почтенный профессор Бодуэн де Куртенэ, специалист по фонемам и фонетическим чередованиям, абсолютно ничего не зная о жидовских ритуальных убийствах и не желая ничего знать, не зная ничего конкретного об убийстве киевского христианского мальчика и не желая ничего знать, с воодушевлением ставит свою подпись на клеветническом и мракобесном документе. Ему важно, чтобы победили жиды, чтобы жида Бейлиса выпустили из тюрьмы. Интересы жидовского кагала выше истины. Страшная судьба замученного мальчика профессора нисколько не интересовала. Русские бабы ещё много нарожают мальчиков. Да и вообще, чем меньше русских мальчиков, тем лучше и для поляков, и для жидов.
Но полной победы ещё не было. Огромная часть русского народа продолжала употреблять слово «жиды». Несмотря на вопли жидов, это слово продолжали употреблять даже крупные русские писатели и редакторы многих газет. Поэтому требовалось усилить давление на сознание русского народа. И вот тогда жиды стали захватывать в свои руки редактирование и издание словарей. Тогда же появилась и замечательная идея использовать в интересах жидовского Кагала Словарь Даля. И благодаря помощи профессора Бодуэна де Куртенэ жидам это удалось. Поэтому-то они весьма любят этого профессора и постоянно восхваляют его.
Теперь разберём бодуэновские вставки. К первой вставке (жидюка), к третьей вставке (жид - клякса на бумаге), к пятой вставке (жидоморина), к шестой вставке (жидовский) претензий нет, хотя большого обогащения живого великорусского языка здесь и не видно. Почтенный профессор даже не вставил в Словарь весьма распространённые в его время слова - ЖИДЯРА, ЖИДКИ, ЖИДОЧКИ, ЖИДЯТА, ЖИДЕНЯТА, ЖИДОБОЙЦЫ, ЖИДОТРЕПАТЕЛИ, ЖИДОВСКАЯ ЗИМА (пух над городами от вспарываемых жидовских подушек во время погромов) и НЕ ЖИДИСЬ! А вот к двум бодуэновским вставкам претензии есть и серьёзные. О четвёртой вставке (жид - свиное ухо. Пошлый, вульгарный способ дразнить еврея) можно сказать, что почтенный профессор обогатил Словарь новой выразительной дразнилкой, но он же позволил себе сделать в Словаре высокомерную оценку этой дразнилке. Когда В. И. Даль давал дразнилку «Еврей, не видал ли ты жида? », он не присовокуплял к дразнилке своих оценок, не унижал тех, кто так дразнит. Не его дело давать оценки русскому народному творчеству. Хотя Даль, конечно, понимал, что дразнилка - это дразнилка, всякая дразнилка неприятна тому, кого дразнят. Иначе ведёт себя жидовствующий польский профессор Бодуэн де Куртенэ. Он полагает, что он, оказавшись вместе с жидовским Кагалом в чужой стране, имеет право давать оценку русскому народному творчеству, оценивать русские пословицы, поговорки, дразнилки и т. д. Он указывает, что дразнилка «Жид жид - свиное ухо», хотя и есть в русском языке, но «культурный» человек употреблять её не должен, употребляют её только «пошлые и вульгарные» люди. Так сказать - «русское быдло». А так как такие дразнилки в России обычно употребляли и употребляют лишь русские дети, значит эти русские дети - «пошлые и вульгарные недочеловеки». И всякий «культурный» человек, когда такие дразнилки услышит, должен «благородно негодовать» и «принимать срочные меры». Жидовствующий поляк-русофоб учит русский народ, какие слова можно употреблять, а какие употреблять нельзя. Но совсем богомерзкий, жидовский и, естественно, антинаучный характер имеет вторая вставка. Профессор Бодуэн де Куртенэ ясно утверждает, что ЖИД, ЖИДОВИН, ЖИДЮК, ЖИДЮКА, ЖИДЯГА, ЖИДОВЕ, ЖИДОВЬЁ и тому подобные слова - это 1. Старое народное название евреяи 2. Презрительное название еврея. Здесь почтенный профессор открыто пошёл на обман русских читателей. Польский профессор обманывал русских читателей, когда внушал, что слово «жиды» - это старое (устаревшее) название евреев. Во-первых, на Руси никогда не называли жидами евреев. Жидами на Руси называли не евреев, а жидов. Профессор должен был знать об этом. Подавляющее большинство русского народа слово «евреи» не знали и никогда не употребляли. Во-вторых, и это главное, профессор хорошо знал, что слово «жиды» считала устаревшим во второй половине 19-го века и в начале 20-го века только незначительная часть населения Российской империи. Жидов, которых стало коробить от слова «жид», насчитывалось в России тогда всего 4% населения. Весьма малой по численности была и та образованная часть населения России, которую жидам удалось уговорить, зомбировать, купить и запугать, и которая перестала почти совсем употреблять слово «жиды». Подавляющее большинство русского народа во второй половине 19-го века и в начале 20-го века упорно продолжало употреблять слово «жиды». Пословицы и поговорки «про жидов», как и раньше, были в ходу. В ответ на усиление жидовской эксплуатации и жидовского террора шли погромы под лозунгом «Бей жидов, спасай Россию! » Слово «жиды» употреблялось ещё и во многих газетах, редакторы которых не трепетали перед жидами. Многие крупные русские писатели упорно продолжали употреблять слово «жиды».
Польский профессор обманывал русских читателей, когда внушал, что слово «жиды» - это народное, то есть простонародное слово. Ведь профессор хорошо знал, что это слово «жиды» употребляли на Руси не только мужики, но и великие князья, цари, церковные деятели, святые, бояре, сенаторы, купцы, ремесленники, позднее – интеллигенция, то есть все слои русского общества. Польский профессор обманывал русских читателей, когда внушал, что слово «жиды» - это презрительное (ругательное) название евреев. Вот « жид пархатый» - это ругательство (да и то не всегда). «Жид паскудный» - это тоже ругательство. Можно сказать, что и слово «жидяра» - это весьма грубое слово. Но слово «жид» имеет ругательное значение лишь тогда, когда этим словом обзывают русского, а не жида. Если бы польский профессор был честным и объективным исследователем, он должен был бы признаться в Словаре, что слово «жиды» стало устаревшим, простонародным и ругательным словом только для жидовской диаспоры в России и для ожидовелой, для ожидовленной части русской интеллигенции, то есть только для весьма малой части населения России. Он должен был признаться, что огромная часть русского народа продолжала употреблять слово «жиды» и в основном его значении, и в переносном. И не только «простонародье», но и значительная часть образованного общества, даже крупные русские писатели. Но польский профессор пошёл на сокрытие правды. Он скрыл, что большинство русского народа продолжало употреблять слово «жиды». Он решил использовать авторитет В. И. Даля в ЖИДОВСКИХ ИНТЕРЕСАХ. Польский профессор через Словарь Даля дал указание русскому народу, что слово «жиды» употреблять в России не надо. Польский профессор использовал Словарь Даля как дополнительное средство для выкорчёвывания слова «жиды» из русского языка. Жиды были очень довольны польским профессором. Конечно, не надо преувеличивать значение словарей на развитие русского языка и на развитие сознания русского народа. Но не надо и преуменьшать вред от «указаний» жидовствующего польского профессора-русофоба Бодуэна де Куртенэ. Многие читатели верили и верят составителям и редакторам словарей и принимают к сведению их указания. И большинство русских читателей Словаря Даля по незнанию принимали и принимают жидовские «указания» польского профессора за указания самого Даля. К тому же вред от «указаний» польского профессора - длящийся. В 1912 – 1914 вышло новое (четвёртое) издание Словаря Даля, оно полностью повторило польско-жидовское, бодуэновское издание 1903. А с 1994 в России вышло, на радость жидовских расистов, уже несколько бодуэновских изданий Словаря Даля. Словарь Даля под редакцией поляка-русофоба облегчил жидовским расистам наступление в России в начале 20-го века, и по сей день облегчает деятельность жидовских расистов в России.
В стране произошли огромные изменения. К власти (если рассматривать события в национальном аспекте) пришли жиды в коммунистических масках. Начался большой погром Русской Церкви и Русской Культуры. Летом 1918 года принято постановление о защите жидов. В. И. Даль оценивается правящими жидами как «тяжелый антисемит». Его книга «Розыскание об убиении евреями христианских младенцев и добывании крови из них» запрещена к переизданию. За чтение и распространение подобной «антисемитской» литературы, «разжигающей ненависть к евреям» - грозит концентрационный лагерь или смерть. Сборник русских пословиц и поговорок, составленный Далем, тоже запрещён к переизданию. Даже Словарь Даля не издавался более 20 лет. Ленин (Бланк), правда, имел его в своей библиотеке, ценил этот Словарь, пользовался им, но считал его уже устаревшим и «областничеством». Даже переиздавать бодуэновское издание 1913 – 1914 правящие жиды не считали целесообразным, ибо «указания» почтенного профессора Бодуэна де Куртенэ в новых условиях казались «мягкими». Либеральный профессор не требовал, чтобы за употребление слова «жид» отправляли в концентрационный лагерь или сразу убивали. Времена изменились в лучшую сторону для жидов. В 1935 – 1940 издаётся трёхтомный Толковый Словарь Ушакова. Вот этот словарь в духе времени, полагают правящие жиды. В своём словаре (в первом томе, на странице 867) профессор Дмитрий Николаевич Ушаков ясно и чётко указывает, что слово «жид» - это еврей «в устах антисемита», слово «презрительное». «В переносном значении в устах антисемитов – скряга (просторечное, бранное слово)». «Первоначально (это слово «жид») не имело презрительного или бранного оттенка, но впоследствии стало ходовым шовинистическим обозначением еврея и приобрело черносотенно-погромный характер». Казалось бы, что имеет место полное господство жидовских расистов в лингвистике, но в том же 1935 году, когда появился первый том Словаря Ушакова, вышло из печати и «возмутительное» для жидовских расистов издание Словаря Даля. Особо возмутило жидовских расистов, что это было даже не бодуэновское издание, а повторённое фотомеханическим способом второе издание Словаря Даля 1880 – 1882 годов. На странице 557 первого тома дан набор «ужасных» и «недопустимых» слов: ЖИД, ЖИДОВИН, ЖИДЮК, ЖИДЮГА, ЖИДОВА, ЖИДОВЩИНА, ЖИДОВЬЁ, ЖИДОМОР, ЖИДОМОРКА, ЖИДОВАТЬ, ЖИДОМОРНИЧАТЬ, ЖИДОМОРИТЬ, ЖИДЮКАТЬ, ЖИДОВСТВО, ЖИДОВСТВОВАТЬ и ЖИДОКОПЫ. Да ещё дразнилка: «Еврей, не видал ли ты жида? » Да ещё эта смешная « жидовская корова - коза». И никаких комментариев, и никаких оценок, и никаких указаний для читателей. Как это оказалось возможно? Объяснить это не очень трудно. Дело в том, что после гражданской войны неприязнь к жидам распространилась не только в рабочем классе и крестьянстве, но и в партийном и государственном аппарате. Очень многие русские были недовольны засильем жидов во власти. Усиливаться стала внутри компартии и государственного аппарата «русская партия». Конечно, она не могла в тогдашних условиях оформиться не только в самостоятельную политическую партию, в открытую фракцию, но даже в эффективный тайный Русский орден. Но «движение русских» за ограничение власти жидов всё же имело место. Да и сам Сталин понимал, что на одном марксизме-ленинизме и интернационализме, полностью игнорируя национальные ценности русского народа, далеко не уедешь. На одном марксизме-ленинизме и интернационализме, да ещё при засилии жидов во власти, создать великую державу не получится. Сказалось и воздействие западных националистических правительств, которые открыто выступали против жидовской экспансии в Европе. Сталину было немного стыдно перед этими правительствами за то, что в СССР во власти много жидов. Сталину и перед русским народом было немного неудобно за то, что во власти засилье жидов. Неприязнь Сталина к жидам усилилась и в процессе политической борьбы с опасными внутренними врагами. Большинство крупных политических противников Сталина были жиды. В борьбе с ними для Сталина был полезен контролируемый рост антижидовских настроений в стране. После расправы с главными жидами Сталин понемногу начал теснить жидов даже в сфере культуры и образования. В школах началось преподавание русской литературы и русской истории. Будут возвращены позднее из тюрем и ссылок некоторые русские историки. Выпуск Словаря Даля имел, в частности, и тайную задачу снова ввести в оборот образованных русских людей слово «жиды».
Это издание - самое наглое жидовское издание, как и последующие два. Во втором издании Словаря Даля, в первом томе, на странице 557 было слово «жид», производные от этого слова и текст к этому слову. Там были слова: ЖИД, ЖИДОВИН, ЖИДЮК, ЖИДЮГА, ЖИДОВА, ЖИДОВЩИНА, ЖИДОВЬЁ, ЖИДОМОР, ЖИДОМОРКА, ЖИДОВАТЬ, ЖИДОМОРНИЧАТЬ, ЖИДОМОРИТЬ, ЖИДЮКАТЬ, ЖИДОВСТВО, ЖИДОВСТВОВАТЬ, ЖИДОКОПЫ и «ЖИДОВСКАЯ КОРОВА - коза». В шестом издании 1955 года всех этих слов - нет! Эти слова должны быть там на странице 541. Ищем внимательнее. «Жигало - жидкий - жижа…» Между «жидкий» и «жижа» должно быть слово «жид» (жидъ) и производные от него, как во втором издании. Но этих слов там нет. Хоть с лупой ищи, этих слов там не найдёшь. Значит, ЖИДОВСКИЕ ФАШИСТЫ ИЗЪЯЛИ в 1955 году эти слова из Словаря Даля. Значит, имеет место подлог, подделка, диверсия, фальсификация. В подготовке издания принимали участие редакторы: Л. И. Рахманова и А. Г. Виноградова. В 1978 году выходит из печати седьмое издание Словаря Даля. Это ротапринтное (фотографическое) перепечатывание второго издания. Фотоаппарат не врёт, пытались внушить жидовские расисты русским читателям. Никакого мошенничества. Нормальный фотоаппарат не врёт, но жидовский врёт. Слово «жид» во втором издании - на странице 557. Значит, и в седьмом издании это слово «жид» должно быть на странице 557. Но на странице 557 слова «жид» и производных от него нет. Значит, жидовские расисты в 1978 году снова изъяли из Словаря Даля слова ЖИД, ЖИДОВИН, ЖИДЮГА, ЖИДОВА, ЖИДОВЩИНА, ЖИДОВЬЁ и т. д. Подготавливали это издание жиды и жидовствущие, работающие в издательстве «Русский язык». Чтобы как-то замаскировать изъятие слова «жид» и производные от него, столбец на странице 557 был разряжён, то есть пробелы между строчками были увеличены. В 1989 - 1990 (это уже при Горбачёве «Меченом») всё то же издательство «Русский язык» выпускает восьмое издание Словаря Даля. Редактор этого издания - К. В. Виноградова. Это издание повторяет издание 1978 года. Слова ЖИД, ЖИДОВИН, ЖИДЮГА, ЖИДОВА, ЖИДОВЩИНА, ЖИДОВЬЁ и т. д. жидовские фашисты и их холуи снова изъяли из Словаря Даля. Жидовские фашисты были наглы, потому что были уверены, что никакого открытого протеста со стороны русской интеллигенции не последует. Никакого протеста с 1955 по 1991 и не было. Лишь некоторые русские интеллигенты тихонько в уголочках возмущались, поджав хвостики. И что им было делать? Интересы жидовских фашистов надёжно защищала цензура, КГБ, прокуроры и судьи.
Польско-жидовские (бодуэновские) издания Словаря Даля То есть, полностью лишившись защиты со стороны ЦК КПСС, КГБ, старой цензуры и прокуратуры, жидовские расисты не смогли получить такую же полную и надёжную защиту от Президента, Государственной Думы и Правительства. В стране сохранялась, хотя и весьма куцая, но демократия. Даже президент Борис Пьяница, кукла жидов, не рискнул совсем зарубить эту куцую демократию в России. Жидовские фашисты не смогли помешать изданию в некоторых русских газетах статей, в которых рассказывалось о том, как жидовские расисты с 1955 по 1991 годы изымали из Словаря Даля неприятные для них слова жид, жидовин, жидюга, жидова, жидовщина, жидовьё и т. д. Что же делать жидовским фашистам и жидовствующим в новых условиях? Совсем не издавать Словарь Даля нельзя, ибо он очень авторитетен. Ни один жидовский лингвист не смог и никогда не сможет создать новый толковый словарь русского языка, который стал бы авторитетнее, чем Словарь Даля. Продолжать издавать Словарь Даля с изъятием всех слов, которые неприятны жидам, тоже нельзя. Получится большой скандал. Издавать первое или второе издание Словаря Даля, где нет никаких оценок тех слов, которые неприятны для жидовского уха, тоже нельзя. Оставалось одно, надо печатать для русского народа бодуэновское издание 1903 – 1904 года, где польский профессор даёт русскому народу УКАЗАНИЕ насчёт слова «жид». Конечно, было бы очень желательно сделать новое добавление в текст Словаря. Напечатать там, что слово «жид» и производные от него - это слова из лексикона русских националистов, шовинистов, антисемитов, черносотенцев и фашистов. И тем самым запугать робкую часть русских читателей. Но это жидовское дополнение будет замечено и будет скандал. Найдутся такие активисты, которые устроят у здания издательства пикеты с плакатами «Жиды, руки прочь от Даля! ». Поэтому жидовские фашисты и жидовствующие решили довольствоваться бодуэновскими дополнениями. И вот жидовские и жидовствующие бизнесмены пошли переиздавать польско-жидовское, то есть бодуэновское, издание Словаря Даля. Сначала бодуэновское издание они выпустили в 1994 году, потом два раза в 2000 году, потом в 2001 году, потом в 2004. Можно не сомневаться, что появится ещё несколько польско-жидовских изданий Словаря Даля. Дело выгодное и никто издателям пока по морде не даст. В рекламе даже внушается тёмным русским людям, что это «совместное творение двух гениальных учёных – Даля и Бодуэна де Куртенэ». Помешать этому безобразию русский народ пока не может. Героев, которые бы заступились за Владимира Ивановича Даля, пока нет. Могу лишь посоветовать продвинутым господам-интеллигентам и господам-студентам, которые не совсем уж робки, вести разъяснительную работу среди тёмной части русского народа. Объяснять тёмным профессорам, школьным преподавателя, студентам, врачам, инженерам, программистам, писателям, артистам, депутатам, работникам ФСБ, прокурорам, ментам, студентам, школьникам и всем прочим, что все словари Даля, изданные после 1880 года (кроме сталинского), - словари поддельные, порченные жидами и жидовствующими. Разъясняйте, что слова жид, жидовин, жидюга, жидова, жидовщина, жидовьё и другие, которые есть в Словаре Даля, ещё не устарели и столетия не устареют, и продолжают быть в лексиконе развитой, культурной части русского народа. Разъясняйте, что те, кто русские по духу, нравственно обязаны употреблять слово «жиды» в значении «враги Христовы» и «жидофашисты» и не бояться, и не стесняться жидов и жидовствующих. Хватит быть жидовскими зомби, люди русские!
Анатолий Глазунов (Блокадник) Преступление жидов против В. И. Даля как составителя Сборника «Пословицы и Поговорки Русского народа». Владимир Иванович Даль, фанатик (в самом хорошем смысле) живого Великорусского языка, собирал ещё и пословицы и поговорки Великорусского народа. Пословиц и поговорок набралось на огромный том, который потом и был издан. Особо отметим, что В. И. Даль собрал и опубликовал в сборнике и словаре около 150 русских пословиц и поговорок о жидах. Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-07-14; Просмотров: 563; Нарушение авторского права страницы