Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Понятие стиля. Стиль и норма.



Понятие стиля. Стиль и норма.

 

Норма – не только лингвистическое понятие. Это победа космоса над хаосом.

Соотношение нормы и стилистической системы языка:

- Обычная точка зрения: норма – ноль. Выпадает из стилистической системы, нет стилистического значения. Шарль Балли; Винокур: не все звуки, формы и знаки являются предметом стилистики, а лишь такие, которые обладают особой стилистической окраской.

- Ревзина: это взгляд является несостоятельным. Любую стилистическую информацию мы воспринимаем по отношению к норме. Тогда стилистический класс «норма» - центральный и наиболее объемный в стилистической системе. Какой стилистический смысл стоит за нормой?

Позитивное содержание стилистического смысла:

а) этот смысл не передает дополнительных сведений о субъекте речи, поэтому он делает как бы равными всех членов языкового социума.

б) вербализация мира в самом широком объеме. Это отражение объективной и нормативной картины мира, принятой в данном социуме.

Язык нормы – семантически очень богатый язык. Тут представлены такие явления, как

- многозначность

- идеографическая синонимия (ученый гениальный, выдающийся, знаменитый замечательный, маститый, известный – нет стилистических различий, это все норма. Но есть глубочайшая стилистическая дифференциация, для стилистического смысла «норма» это показательный момент, для других стилистических смыслов мы такого рода стилистической дифференциацией не обладаем).

- на языке нормы мы формулируем наши основные оппозиции, которые относятся к мышлению, жизни, мировоззрению (добро – зло, свое – чужое, бедность – богатство).

- это коммуникативно успешный язык в разных социальных слоях.

- на языке нормы формулируются метафорические концепты обыденного сознания, научного, художественного (концептуальные метафоры) (жизнь – это путь, время – деньги).

- язык нормы в высшей степени способствует интертекстуальности.

- разнообразные индивидуально авторские приращения в большей степени связаны с нормой

- в языке нормы воплощаются коллективные представления об эстетике

В любом тексте в качестве обязательных представлены стилистические знаки со смыслом нормы.

Панов: Не может существовать естественного текста устного или письменного, состоящего только из слов высокого или разговорного стиля, но может встретиться текст целиком из слов и языковых знаков со стилистическим смыслом «норма».

 

2. Выразительные средства графики и фонетики.

 

Класс-я реч ж Т.В. Шмелевой

Все опред-я из коммуник цели.

1. Информативные

Кон цель - разн действия с инф-й

2. Императивные

Вызвать осущ-е какого-л. События

Просьба, совет, приглашение, инструкция, приказ, требование

3. Оценочные

Цель - соотнести соб-я с миром этических ценностей

4. Этикетные

Поздравл, прощание, приветствие

Цель - осущ. Соц поступок, к-рый предписан этикетом.

 

4. Порядок слов и модальность как стилеобразующий фактор в простом предложении.

 

Порядок слов: 1 – 68

Отдельно в поэтич дискурсе в устн речи (тоже свободн, чем тот, к-рый задан сис-мой).

ПС связ с коммуникативн задачей и актуальн членением. Выделяются коммуникативн варианты предложения (по теморематич делению).

Нас интерес экспрессивн варианты:

«Бои были жаркие» vs. «Жаркие были бои». Соотнош темы и ремы не меняется, но появл актуализация ремы. Сам главн роль игр инверсия - перестановка компонентов предлож-я или с/с, при к-рой слово, к-рое состредотачив на своем ударн слоге интонац центр, перемещ-ся из конечного положения обычно в инициальное. Зд. соед син-с и интонация.

Актуализация для гвщ - эмпатия.

Субъективно-модальное значение.

Порядок слов как явление поэтического синтаксиса – явление, которое достаточно хорошо изучено.

Субъективно-модальное значение.

Модальность: 1 – 69

 

Модальность – отношение говорящего к действительности, к сообщаемому. Объективная модальность – синтаксическая категория, выражение реальности-ирреальности. Субъективная модальность – отношение говорящего к тому, что он сообщает (дождь – кажется, дождь – ну и дождь – безусловно, дождь и т.д.). Говоря о субъективно-модальном значении в предложении, мы можем выделить также оценочно-характеризующие значения. В этом случае субъективная оценка соединяется со значением интенсивности и экспрессии (вот это дождь! ), в других случаях мы имеем дело с собственно оценочным значением.

Средства выражения субъективной модальности и передачи стилистической окрашенности:

- лексические (можно, нельзя, надо, нужно, глаголы, краткие прилагательные, предикативы);

- специальные синтаксические конструкции (соединения, например, с глаголом – знать не знаю, читать не читаю);

- повторы (бежит-бежит, иду я, иду, могут быть с союзом – купил и купил). Они могут быть двух и трехчленные (не сомневайтесь, женитесь, женитесь);

- Это может быть определенный словопорядок с определенной интонацией как способ выражения субъективно-модального значения (мать, и та не любит меня! );

- модальные частицы, которые передают непосредственные модальные реакции (ну чудак, так я и поверил, съезжу-ка я в Москву);

- в этой функции выступают междометия как средства передачи субъективной модальности (эх, молодость, молодость). Иногда соединяются с частицами, союзами (ох, и потеха же была). Они могут соединяться с местоименными словами (эх, как больно);

- вводные слова, большая часть из которых несет значение «норма», но некоторые могут выражать историчность и другие смыслы.

Вообще субъективные модальности легко нанизываются друг на друга, тем самым создается рисунок предложения, который отличается разговорностью, часто это может быть и просторечность, особенно когда один из элементов является собственно просторечием (эх, тебя понесло). Субъективная модальность по своему содержанию создает нам такой стилистический облик высказывания, который предназначен прежде всего для определенного типа дискурса (повседневного, художественного).

 

5. Классификация стилистических дисциплин. Предмет стилистики. Понятийный аппарат. Цели и задачи стилистики.

 

классификация: 1- 1

предмет: 1- 2

понятийный аппарат: 1- 4

цели: 1- 5

 

Классификация стилистических дисциплин.

Слово «стилистика» одновременно и название для разных стилистик (родовое название), и стилистика русского языка. Поэтому внутри стилистики можем произвести классификацию.

- теоретическая стилистика занимается теорией стиля в самом широком смысле (стиль не только в языке, но и в моде, в искусстве и других областях семиотической деятельности человека), понятийный аппарат стилистики

- сопоставительная стилистика (Шарль Балли уделял ей внимание). Очень важно для перевода, особенно художественного.

- описательная стилистика занимается описанием стилистической системы и стилистической организации дискурса в конкретном языке.

В течение десятилетий у нас функционировала формула, что русский язык – это язык «от Пушкина до наших дней», а наши дни с каждым годом все дальше. Описательная стилистика синхронная или диахроническая?

У нас - описательная стилиста современного русского языка, данная с учетом динамики.

1. Классификация стилистических дисциплин.

Стилистика является завершающей дисциплиной в комплексе

лингвистических наук, посвященных изучению системы языка и

языковой деятельности. Различают теоретическую, описательную и

сопоставительную стилистику.

Теоретическая стилистика занимается общими вопросами строения стилистической системы и понятием

стиля,

описательная стилистика ставит целью описание стилистической системы одного языка,

сопоставительная стилистика — сравнение стилистических систем разных языков.

Описательная и сопоставительная стилистика используют научный аппарат

теоретической стилистики. Стилистика русского языка есть описательная стилистика.

 

Описательная стилистика делится на стилистику языка и стилистику

текста. Стилистика языка и стилистика текста могут рассматриваться как

в синхронном, так и в диахроническом плане. Стилистика современного

русского языка есть синхроническая описательная стилистика.

Современный русский язык существует на протяжении двух веков —

«от Пушкина до наших дней». За этот период язык оставался тождествен-

ным самому себе и вместе с тем непрерывно изменялся. Изменялась и его

стилистическая система. Поэтому описательная стилистика современного

русского языка есть также и историческая стилистика.

Листики.

В научной литературе отсутствует общепринятое определение пред-

мета стилистики языка. Наиболее проницательное определение принад-

лежит Г. О. Винокуру, который писал: «… в отличие от прочих лингвисти-

ческих дисциплин стилистика обладает тем свойством, что она изучает

язык по всему разрезу его структуры сразу, т.е. и звуки, и формы, и знаки,

и их части. Таким образом, никакого «собственного предмета» у неё как

будто не оказывается . Действительно, стилистика изучает тот же самый

материал, который по частям изучается в других отделах истории языка,

но зато с особой точки зрения. Эта особая точка зрения и создает для сти-

листики в чужом материале её собственный предмет »

«Особая точка зрения» — это стилистическое значение, присущее язы-

ковым единицам. Таким образом, предмет стилистики языка — строение

стилистической системы языка , план содержания которой формируется

стилистическими значениями и стилистическими смыслами, а план вы-

ражения — единицами разных языковых уровней, являющимися носите-

Ка текста».

Предмет стилистики текста — стилистическая система языка в

действии и стилистическая организация текстов как продуктов языковой

деятельности.

Стиль текста может быть определен как общеязыковой и

как индивидуально-авторский. В ведении стилистики текста находится

исследование и описание общеязыковых и индивидуально-авторских

стилей.

Понятийный аппарат стилистики не является однородным. Понятие

стиля известно со времен античности. Основные понятия научной стили-

стики разработаны в ХХ веке. Стилистика характеризуется многообрази-

ем подходов и точек зрения. Г. О. Винокур назвал стилистику самой фило-

логической из всех лингвистических дисциплин. Стилистика активно

взаимодействует со всеми науками гуманитарного цикла, воздействуя на

них и испытывая их воздействие.

Изучение стилистики имеет теоретические и практические цели. По

определению Ю. Скребнева, владение стилистической системой языка

есть «высшая форма языковой компетенции». Её обязан иметь филолог —

носитель и хранитель языка как национального культурного достояния.

 

6. Количественные и качественные трансформации авторского монологичного слова в художественном тексте.

 

Количественные (3 - 43) и качественные (3 - 52)

Количественные

«Очередь» Сорокина полностью написана! 1й композиц-речев структурой (прям речь).

Не всяк КРС м.б. единств

Комп трансф - изменение объекта КРС по сравн с нормативн в стор увеличения или уменьшения.

Это изменение имеет сразу многие следствия. Важнейшее: эти структуры д.б. дополн взять на себя ф-ии авт мон слова => колич-ф-цион трансф-и.

Авт мон слово тоже м.б. единств ф. следствия:

-словесн образ персонажа не буд выстроен;

-внутр мир не буд раскр-ся ни через некот …?, ни через внутр монолог

То же самое м.б. сделано тогда ср-вами авто мон слова (т.е. через изо не-речи).

Флобер, ЛНТ в некот пр-ях. М.б. в отдел главах.

Одна аксиолог позиция (позиция пов-ля).

Но и в этой a возможна интертекстуальность, внутр диалогизм.

Прям речь м. возрастать в объеме. Это явлене мы наблюдаем с сер XX в.

Пример - рассказ шукшина «Свояк Сергей Сергеича». 266 предл - весь текст, 100 из них не прям речь.

Прям речь д. взять на себя и ф-ии авт мон слова (кроме св собств). Все с.ж действие передается через реплик персонажей.

Еще прим такой техники - Сэлинджер.

Сохр-ся самораскрытие персонажей, созд их словесн образов.

Текст с доминир прям речью - с эксплицитно выраженной аксиол. Позицией персонажа и невыраж - пов-ля.

Внутр монолог и несоб-прям речь может учелич в объеме, но не становиться доминирующ.

Несоб-авторск пов-е (при возрастании по объему НПР):

- общая психологизация

- перекрестная сис-ма оценок и т.з.

- нерасчленен. Выражение т.з. персонажей и автора

Берет на себя ф-ии авт мон слова (кроме собственных) => передается событие.

 

Качественные - измен нормативн хар-ки КРС с т.з. яз.

Авт мон слово прототипически орант на ЛЯ.

Важ фактор времени (ту эпоху, на фоне к-рой трансформации осознаются социумом).

«Графинину карету подали. Запоздалый ездок на тощей кляче своей»

Графинина: притяжат прилагат (для врем Пушк - норма, сейчас - архаич и просторечн)

Запоздалый: для нас архаич и, м.б., свидет об образоват цензе. Для Пушк этого не было.

Инверсия: постпозиция местоим и прилагат - для рус худ яз XIX в норма.

Нужно учитыв худ норму эпохи. Она измен во врем.

Контекст лит языка и контекст худ нормы.

Кач трансф:

1) точечные: в пределах одного высказыв (одиночн выраж)

2) локальные: правильное монолог слово перемежается фрагментами текста, где наблюд-ся иностилевые выр-я.

Это один из способов созд-я полифонии (в текст вводятся неск-о разн т.з.)

3) интегральн (глобальн): все пов-е в целом нач завис от речев ср-в персонажа или рассказчика

А) связ с установкой на сит речи (форм диалога)

По всему т-ту идут сигн поддерж устн ф р-ра (да-да, слушайте и т.п.)

Полемика м/у Виноградовым (трансформация) и ахтиным. Вноградов: установка на устн канал ком => высокую фразеол сентимент-романтич пов-и можно отметать (отступл от нормы)

По Бахтину, зд. нет двуголосого слова.

Б) С установкой на тип расск-ка, его личность: на ср-ва сниженного стилист яруса и инд-авт стиль.

Бахт говорил о социально чужлм слове и мировоззр => о двуголос слове.

Сказ - авторск двуголос слово, направлен и на предмет, и на лицо, к-рое говорит.

В) с установкой на тип персонажа (его яз личность)

В несобственно-авторск пов-и

Т.з. персонажа передается средствами его речи в авт мон речи и не связ с сит-й речи

«Иногда он пилил до школы на велосипеде» (Ю. Трифонов, «Старик»)

Картина мира опред-ся так, как это видит персонаж.

Г) демонстрир многообразие т.з.

Д) связ со стилизацией: вид двуголосого слова, одно из проявл-й архит-ти

Установка на чужое слово. Чужие ср-ва присваиваются с модусом серьезности.

 

7. Стилевая информация об эмоциях и оценке.

 

- информация об эмоциях и оценке: 1- 24

- понятие эмоциональной окраски у Бали: 1- 24

- передача эмоций и оценок на уровне лексики: 1- 25

- продолжение: об эмоциях и оценках 27

 

Чув-ва - эмоции => понятие эмоц окраски.

Шарль Балли. Выделил 2 типа стилистической окраски: 1) эмоционально-оценочный (то, что связано с эмоциями говорящего); 2) социально-жанровый (то, что относится к социальным чувствам).

Пример 1. Встречаются два человека. Они знакомы, но давно не виделись. Варианты приветствий:

1) - Я потрясен тем, что мы с вами встретились. Эмоция называется

2) - Глядите-ка!

- Батюшки, вы здесь!

- Как! Вы здесь!

- Вы!?

Чем меньше слов, тем сильнее эмоц состояние и сильнее действие на получателя.

По высказываниям 2го типа нельзя опред эмоцию (нет слова-идентификатора).

В яз эмоции им название; все остальн формы выр-я - косвенные.

Эмоц окраска и ее распознавание стр-ся на устан слова-идентификатора.

Когда наши впеч-я непсор-о вытекают из знач речевых фактов, мы говорим о соб-о эмоц окраске. Когда же они косв опред-ся теми формами жизни и дея-ти, с кот мы мысленно связ речев факты, это соц окраска.

Для распознав социальн окраски нет слов-идентификаторов. Эмоц окр им св-во (слова-идентификаторы в яз). Всегда эмоциональную окраску можно перевести в номинативную форму, можно дать название (злоба, зависть, удивление, разочарование и т.д.)

Собственно стилист смыслы сущ! на коннотативн уровне.

Пример 2. Два человека. Один говорит другому, что он готов его слушать. Варианты:

- Я весь в внимании. (официальность)

- Я вас слушаю. (норма)

- Готов я внять твоим речам. (близость отношений)

-Давай выкладывай. Не тяни резину. (близость отношений + фамильярность)

Нельзя свести значение к одному слову. Такая информация передаётся только по коннотативному каналу.

Стилистические смыслы создают представления о возможных мирах, и эти миры так строятся, что в одном мире совместимы и эмоции, оценки и проч., а в другом – никаких эмоций, оценок и проч.

Каждый из смыслов может включать в себя информацию об эмоциях и оценке. Но разные смыслы по-разному относятся к способу выражения эмоции и оценки. Пример: белоснежный (цвет + положительные эмоции) – снежно-белый (просто цвет);

Эмоциональность, спонтанность и стилистические смыслы, которые относятся к низкому ярусу, образуют как бы один лагерь. Этому противопоставлены неэмоциональность, неспонтанность и стилистическая возвышенность. Вся наша речевая деятельность колеблется между двумя речевыми полюсами, двумя противостоящими друг другу началами: простое, стихийное, личностное, субъективное, эфемерное (т.е. ситуативное) и сложное, обработанное, ролевое, объективное, интеллектуальное, неэфемерное.

 

Важен вопрос об искренности эмоций. Бахтин наз знач искренности самым главным.

Передача эмоц и оц на уровне лексики:

1. Оценка не связ с эмоцией

Миссия - коннотативно идет оценка важности, значительности

Сговор - оценка передается лексическим значением и в коннотацию (балансирование).

Пособник, главарь, замышлять, навязывать => знач оценки на периферии предметного сод-я (Петрищева)

Чистая коннотация: «Он действовал по указке Петрова», «Он вмешивался в его работу».

2. Эмоция вне оценки:

Обращ к детям (худышка, капризуля и мн.др.). Хар-р эмоции не согласован с той оц, к-рая содержится в лекс знач.

3. Эмоция соед-ся с оценкой (самый обычный случай):

Общепринят метафоры («Вы ангел»), верзила, мямля, баловень.

«откромсать» и «отрезать»: возник эмоцион оц.; эстетич критерий.

 

В когнитивистике эмоция - сост организма, к-рое выр в готовности реагир на разн рода стимулы (биологич, культурно-значим, личностно-значим). Эмоции вл и на мышление.

Оценка - оценоч суждение, располаг на краю множ-ва разн когнитивн процессов; итог переработки какой-то сыммы знаний и выработки своего отнош-я к ним; оценка предполаг после себя какое-то действие, эмоция - не всегда.

Вежбицкая, зализняк изучали оценку.

Работы, посв типам оценки, у Арутюновой.

Метафорич концептуализац эмоций - Джон Лакофф (амер исслед).

Лингвистич теор оценки: Темия

 

В РЯ сущ портрет чел-а сквозь призму общеяз метафор. Преоблад значение отриц оценки, она детально разработана (кикимора, мартышка, чучело, сморчок, пигалица, дубина). В яз концептуализир все время отриц св-ва.

Эмоция и эмоц оценка частично выр-ся и на уровне сигнификативности, но в основном переходит в коннотацию. Проявл в интонации, в уменьшит и увеличит суффиксах.

Спец часть речи: междометие для выр эмоций.

Синтаксис проникнут эмоц отн-м. Но сама по себе синт констрerw перед эмоц недиференцированно.

Грамматика и грамматич коннотаторы мало способны передавать эмоцию или оценку. Но в речевом явлении эмоц сост мож быть передано, напр, через отступление от нормы (чел-к говорит при волнении и т.п. то, что для него природно).

Оценку могут передавать и такие высказ, где нет оценочн слов:

1. «Петя глуп» - констатация факта без коннотации. Плохо/хорошо, что Петя глуп».

2. «Петя - ишак». Собств-о-субъектив оценка, шкала стереотипов (темия).

Посмотрите на Васю. Он руки не вымыл, не помог маме, не сделал уроки». Нет оценочн слов, но мы выносим оценку. Имплицитное (коннотативн) выр оценки. Коннотатором явл всё высказ-е.

Вопросы и императивы: «Откуда ты этого набрался? », «Как ты можешь? », «Зачем? », «Кому это нужно? » (косвенные РА)

Больш сл-рь русск разговорн экспрессивн речи: есть примеры на выр позитивн оценки (прошвырнуться, покалякать, причепуриться) - сопряжено с иронией.

Предельным выражением оценки выступ бранная лексика. Слово полностью отрывается от референта и выраж чистую эмоцию (оценку). «Вот паразит погодка! »

 

8. Прямая речь как композиционная речевая структура и ее трансформации.

 

Прямая речь как композиционная речевая структура (3 - 38)

Ее трансформации (3 - 55)

 

Прям речь, худ диалог. Хар-ки:

1. Отпр-ль и получатель - персонажи

Исходн (правильн) объем - приблизительно треть т-та.

Ф-ции:

Авт мон слово должно представить (описать) мр.

Прям речь созд словесн образ персонажа.

Опора на всю стилист сис-му языка.

Прям речь в ф реплик, разверн диалогов, полилогов.

В худ диалоге черты слабой разговорности не передаются. Сущ. Условные замены (напр, многоточия как знак недоговоренности).

Текст делится не на сегменты, а на высказывания.

Неверб ср-ва коммуникац перевод в письм ф.

Появл разговорн сл-рь.

Глаголы речи, мысли.

Внутр монолог: отправитель совп с получателем (автокоммуникация).

Третьеличн пов-ль не связ с внутр монологом, а перволичн м б связ. Хотя обычно персонажи.

Кол-во: значит-о меньше, чем прям речи (прототипически).

По ф-ции: прежде всего представление внутр мира персонажа (его мыслей, чув-в).

Исходно ориентировано на ЛЯ и стилист ср-ва возвыш яруса. По этому признаку противопост прямой речи.

Внутр мон - более поздн КРС, чем авт мон или прям речь.

М.б. связ с хар-кой персонажа (он особо выделен, емеет право на внутр монолог). В «Пик даме» это Герман и Лиза.

Характерно введ гл, указ на проц мысли.

Выделенность с пом кавычек.

Внутр мон фиксир паузу в разв соб-й (в отл от прям речи).

Постановка аутовопросов, разн рода разм-я о себе.

Несобственно-прям речь.

Расцвет - Чехов, Бунин.

Внутр мон мож показывать преображ героя.

Выделить нес-прям речь трудно.

НПР - переключ излож в план персонажа без изменения формального отправителя речи. => 2 отправителя: повествователь (ф-льно), персонаж (глубинно).

Развертыв на поле авт мон речи в третьеличн ф.

Ф-ция: изо внутр мира персонажа (представлено его работающее сознание, переведенное в реальн режим времени).

Исходно по яз не им однозначн хар-ки (смеш яз хар-ка): устан-ка на яз персонажа или на яз пов-ля.

Признаки НПР:

Лексич, грам сигналы

Грам:

- изменение времени по отн к тому врем, к-рое указано в авт монол слове (появл наст вр).

Глаг «думать», «вспоминать», «ощущать» и т.п. => дальше не буд НПР. В эт случ сам персонаж не выступ отправителем сообщ-я.

Косвенно прям речь (термин Поспелова): есть переключ времен. Но отправитель -! герой (без пов-ля).

«Контора была большая и бестолковая, как показалось Витьке» (Шукшин): нет 2х отправителей, но есть переключ в план персонажа. НПР нет, но можно говорить о введ субъектной призмы.

В авт мон слове какое-то соб, персонаж опис-ся с т.з. другого, но без присутствия 2х субъектов (отправителей).

Часто вопросы (ритор) - синтаксические сигналы НПР. Появл время героя, остан время пов-ля.

Возн вопрос о статусе потока сознания (отдельн ли это структура).

 

Трансформации применительно к прямой речи:

Диалог строится в опопре на книжность (ЛЯ и ср-ва высок яруса). Распр, напр, в р-нах.

Худ диалог никогда не воспроизводит в прям виде обыден речь 9повседневн дискурс). Устран слаб разг-ть, специфич черты. Сущ. Неписан нормы построен хар-ки прям речи (устран слаб разг-ти)

1) десубъективизация - в стор книжн речи

2) индивидуализация кажд отдел персонажа

Качеств трансф прежде всего связ с переходом к книжному стилист ярусу (его средствам). С др стор - к книжн ярусу.

Люб реч структура мож реализоваться как:

-нормативн

-характерологич (с т.з. языка)

Структурные трансформации

1. Связ с пов-лем

1) тип пов-ля

2) объем знаний пов-ля

3) тождественность / нетождественность пов-ля на протяж целого т-та

4) трансформация нормы нарратива

Тип пов-ля:

В норме - чел.

Бывает:

-одушевл, но не личн субъект (животн)

-неодуш (природн сущности и артефакты)

Все это восход к глубоч др-ти, к мифол мышлению.

Трансф применительно к мфолог сущ-вам (вампиры, вурдалаки).

Объем знаний пов-ля:

Для третьеличн формы норма - представл пов-ля как нарратора, как организатора т-та.

Трансф:

- редукция (отказ от включения каких-либо знаний о пов-ле)

=> Толстой, Флобер

- увелич объемы знаний + врезки в т-т (напр, лирич отступл)

-включ в авт мон слово рассуждений (отрезков, раскр мировоззрение, позицию пов-ля, его сужд-я по конкр вопросам.

АвтонИмные отрезки

Тожд/нетожд пов-ля:

1) один и тот же пов-ль предстает в разн «ликах» (Виноградов: связывал изменение лика с оценочн позиций и позиций знания)

2) пов-ль проходит разн возрасты

Харн-но для перволичн ф.

Через воспомин, через будущее

3) разным частям т-та соотв разн пов-ли

 

9. Стилевые парадигмы в соотнесении с частями речи.

 

стилистические парадигмы в соотнесении с частями речи: 1- 49

 

Количественные

«Очередь» Сорокина полностью написана! 1й композиц-речев структурой (прям речь).

Не всяк КРС м.б. единств

Комп трансф - изменение объекта КРС по сравн с нормативн в стор увеличения или уменьшения.

Это изменение имеет сразу многие следствия. Важнейшее: эти структуры д.б. дополн взять на себя ф-ии авт мон слова => колич-ф-цион трансф-и.

Авт мон слово тоже м.б. единств ф. следствия:

-словесн образ персонажа не буд выстроен;

-внутр мир не буд раскр-ся ни через некот …?, ни через внутр монолог

То же самое м.б. сделано тогда ср-вами авто мон слова (т.е. через изо не-речи).

Флобер, ЛНТ в некот пр-ях. М.б. в отдел главах.

Одна аксиолог позиция (позиция пов-ля).

Но и в этой a возможна интертекстуальность, внутр диалогизм.

Прям речь м. возрастать в объеме. Это явлене мы наблюдаем с сер XX в.

Пример - рассказ шукшина «Свояк Сергей Сергеича». 266 предл - весь текст, 100 из них не прям речь.

Прям речь д. взять на себя и ф-ии авт мон слова (кроме св собств). Все с.ж действие передается через реплик персонажей.

Еще прим такой техники - Сэлинджер.

Сохр-ся самораскрытие персонажей, созд их словесн образов.

Текст с доминир прям речью - с эксплицитно выраженной аксиол. Позицией персонажа и невыраж - пов-ля.

Внутр монолог и несоб-прям речь может учелич в объеме, но не становиться доминирующ.

Несоб-авторск пов-е (при возрастании по объему НПР):

- общая психологизация

- перекрестная сис-ма оценок и т.з.

- нерасчленен. Выражение т.з. персонажей и автора

Берет на себя ф-ии авт мон слова (кроме собственных) => передается событие.

 

Качественные - измен нормативн хар-ки КРС с т.з. яз.

Авт мон слово прототипически орант на ЛЯ.

Важ фактор времени (ту эпоху, на фоне к-рой трансформации осознаются социумом).

«Графинину карету подали. Запоздалый ездок на тощей кляче своей»

Графинина: притяжат прилагат (для врем Пушк - норма, сейчас - архаич и просторечн)

Запоздалый: для нас архаич и, м.б., свидет об образоват цензе. Для Пушк этого не было.

Инверсия: постпозиция местоим и прилагат - для рус худ яз XIX в норма.

Нужно учитыв худ норму эпохи. Она измен во врем.

Контекст лит языка и контекст худ нормы.

Кач трансф:

1) точечные: в пределах одного высказыв (одиночн выраж)

2) локальные: правильное монолог слово перемежается фрагментами текста, где наблюд-ся иностилевые выр-я.

Это один из способов созд-я полифонии (в текст вводятся неск-о разн т.з.)

3) интегральн (глобальн): все пов-е в целом нач завис от речев ср-в персонажа или рассказчика

А) связ с установкой на сит речи (форм диалога)

По всему т-ту идут сигн поддерж устн ф р-ра (да-да, слушайте и т.п.)

Полемика м/у Виноградовым (трансформация) и ахтиным. Вноградов: установка на устн канал ком => высокую фразеол сентимент-романтич пов-и можно отметать (отступл от нормы)

По Бахтину, зд. нет двуголосого слова.

Б) С установкой на тип расск-ка, его личность: на ср-ва сниженного стилист яруса и инд-авт стиль.

Бахт говорил о социально чужлм слове и мировоззр => о двуголос слове.

Сказ - авторск двуголос слово, направлен и на предмет, и на лицо, к-рое говорит.

В) с установкой на тип персонажа (его яз личность)

В несобственно-авторск пов-и

Т.з. персонажа передается средствами его речи в авт мон речи и не связ с сит-й речи

«Иногда он пилил до школы на велосипеде» (Ю. Трифонов, «Старик»)

Картина мира опред-ся так, как это видит персонаж.

Г) демонстрир многообразие т.з.

Д) связ со стилизацией: вид двуголосого слова, одно из проявл-й архит-ти

Установка на чужое слово. Чужие ср-ва присваиваются с модусом серьезности.

 

Структурные трансформации

Связаны с повествователем

1) тип повествователя

2) объем знаний о повествователе

3) тождественность/нетождественность повествователя на протяжении целого текста

4) трансформация нормы нарратива

 

(1) Тип повествователя

В норме – человек.

Бывает:

- одушевленный, но не личный субъект (животное)

- неодушевленный (природные сущности и артефакты).

Всё это восходит к глубочайшей древности, к мифологическому мышлению.

Трансформации применительно к мифол.существам: вампиры, вурдалаки и тп.

(2) Объём знаний о повествователе

Для третьеличной формы норма – представление повествователя как нарратора, как организатора текста.

Трансформации:

- редукция (отказ включения каких-либо знаний о повествователе: Толстой, Флобер)

- увеличение объёма знаний: вставки к текст (например, лирич.отступления)

- включение в авторское монологическое слово рассуждений (отрезков), раскрывающих мировоззрение, позицию повествователя, его суждения по конкретным вопросам.

-автонИмные отрезки.

(3) Тождественность/нетождественность повествователя

1) Один и тот же повествователь предстаёт в разных «ликах» (Виноградов связывал изменение лика с оценочной позицией и позицией знания)

2) Повествователь проходит разные возрасты.

Это характерно для перволичной формы.

Через воспоминание или через будущее.

3) Разным частям текста соответствуют разные повествователи.

Например, «Повести Белкина», «Герой нашего времени», романы в письмах.

Одна и та же ситуация может воспроизводиться глазами разных героев.

(4) Норма нарратива

Повествование – рассказ о событиях.

Норма в отношении номинации персонажей и в отношении строения сюжета (номинации действий и событий).

 

Номинации персонажей

Первая номинация – интродукция. Она вводит первое знание.

«У окна сидели две женщины < …>. Первую из них звали …» и т.д.

Вводится нейтральное обозначение (женщина), указание на пол, возраст, имя.

 

Дальше вопрос о повторных текстовых номинациях.

 

В.Г.Гак – статья «Повторные текстовые номинации».

 

Трансформация:

- интродуктивная номинация отсутствует

- редуцирована

 

В текстовой цепочке номинаций:

- анафорическое местоимение,

- имя собственное,

- метафорические, метонимические номинации

 

Варьирующая многофункциональная номинация.

 

Всё это широкое понимание нормы.

 

Трансформация:

- идентичная номинация (одна и та же, без варьирования).

 

С миропорождающими стратегиями художественного текста связаны два типа трансформации в повествовательном синтаксисе (сюжете).

Цветан Тодоров пишет о миропорождающих стратегиях. Текст линеен (синтагматичен), но от него мы переходим к к парадигматическому миру. Вопрос в том, как текст порождает мир.

Стратегии:

- категория наклонения,

- категория залога,

- категория времени,

- категория точки зрения,

- различение категоризации и реакции (событие может передаваться прямо или через чью-то реакцию. В одном случае перед нами категоризация, в другом – реакция).

Реакция

Информация о действиях или событиях в тексте поступает через глаголы речи, чувств, глаголы с модальной семантикой («предполагать», «предвидеть», «рассчитывать»), предикаты типа «надеяться, опасаться», глаголы типа «вспомнить».

 

Категоризация

Язык категоригоризует действительность. В норме категоризаций намного больше, чем реакций. Когда преобладают реакции, появляется так называемая «ускользающая реальность». Такой тип трансформация значим, например, для Бунина («Митина любовь»).

 

Трансформации, связанные с категорией времени

Соотношение между временем текста (его чтения) и временем вымышленных событий.

 

Очевидные трансформации:

-ретроспектива,

- проспектива.

 

Случаи трансформации:

1) Временному чтению не соответствует никакое рассказываемое время.

Например, описание снов героев.

2) Эллипсис: отрезку времени описываемых событий не соответствует никакой отрезок времени рассказывания.

«Прошло восемь лет» - «Зиму они провели в Петербурге».

3) Полная эквивалентность отрезков двух временных осей.

Например, когда герои разговаривают, читают или пишут письма.

4) Время рассказывания «короче» изображаемого времени.

5) Время рассказывания «длиннее» изображаемого времени.

 

Перепорученное повествование - часть текста внутри авторского монологич. слова передана персонажу. Это тоже трансформация (тождественность/нетождественность).

Основные типы повествователей:

1) третьеличный, персонифицированный (т.е. может быть представлен как единая личность), выражен эксплицитно. «Пиковая дама» Пушкина, например:

«Она села за письменный столик, взяла перо, бумагу — и задумалась. Несколько раз начинала она свое письмо, — и рвала его: то выражения казались ей слишком снисходительными, то слишком жестокими. Наконец ей удалось написать несколько строк, которыми она осталась довольна». Нет трансформации.

2) третьеличный, персонифицированный, не выражен эксплицитно. «Смерть Ивана Ильича» Толстого, например:

«Он вздрагивал, шевелился, хотел противиться; но уже он знал, что противиться

нельзя, и опять усталыми от смотрения, но не могущими не смотреть на то, что

было перед ним, глазами глядел на спинку дивана и ждал, - ждал этого

страшного падения, толчка и разрушения». Трансформации нет.

3) третьеличный, персонифицированный, характеризованный, почти не выражен эксплицитно. «Левша» Лескова, например:

«Насилу государь этот ключик ухватил и насилу его в щепотке мог


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-08-24; Просмотров: 986; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.341 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь