Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Стилистический смысл «возвышенность»
Мы обращаемся к архаизмам, когда речь идет именно о слове. Одно из определений – устаревшее название бытующих в современном мире явлений и предметов. Стилистический класс архаизмов выглядит уже совершенно иначе. Архаизмы церковнославянского происхождения (парус – ветрило, щеки – ланиты, шея – выя, вопрошать, лобзать, горний, присно - всегда, втуне – напрасно) – это семантические архаизмы. Для значительной их части мы должны предписать им стилистический смысл возвышенности, так как сфера их использования и бытования ясно говорит о том, что они тесно смыкаются (где возвышенный стиль, там архаизмы). Принцип стилистической новизны – шкала. Дезактуализация слов – это тематические группы слов (большей частью связанные с административным, государственным аппаратом, партийным), которые выходят из употребления (теряют свой коннотат) вследствие резких общественно-политических изменений. Непосредственно вслед за таким переломом она продолжает активно использоваться, но с отрицательной оценкой, используются стратегии дискредитации («так называемая партия» и т.д.). В дальнейшем часть наименований перестаёт употребляться, либо они становятся историзмами. Грамматические архаизмы – формы, которые были в истории языка, сохраняются в русском языке чаще всего в составе идиом или в текстах художественных, политических (древес, очес), они обычно связаны со смыслом «возвышенность», иногда – со смыслом «просторечность». Можно говорить и о фонетических и синтаксических архаизмах. Что означает новизна? Новые слова, синтаксические конструкции, употребления падежей. Новые слова – сначала окказионализмы или неологизмы. Возникают, во-первых, в научном дискурсе («книжное», специализация), в повседневном дискурсе (названия одежды, еда), слова, связанные с формами выражения оценки, связь с разговорностью и часто деструктивностью. Новизна как коннотативный признак и как то, что связано со стилистическими смыслами, - это не характерно для смыслов «возвышенность» и «просторечность». Стилистические смыслы – точки зрения, институрированные в языковой системе. Пример. Смерть Наполеона: поэтический дискурс: почил, ушел, угас («там угасал Наполеон») (стилистический смысл «возвышенное»). Не сочетается «угас в 16 часов 8 минут», глагол «угас» не предполагает валентность на время и причину. Обозначение события смерти с помощью глагола «угасать» погружает событие смерти в другие параметры, при которых идет речь о назначении человека, его жизненный путь, коннотация свечи, соотнесенность с некими высшими ценностями, миром, который нам диктует вера. Какие конкретные стилистические значения допускает смысл «возвышенное»? Информация о поле, возрасте, социальном происхождении не предполагает стилистический смысл «возвышенное». Может быть, только «отрок», так как дает дополнительный смысл. Стилистический смысл «книжность» сигнализирует о том, что говорящий или пишущий демонстрирует точку зрения, которая выражает ментально-обработанное представление и прошедшее определенное обобщение; точка зрения говорящего определяется этическими и эстетическими категориями. Говорящий/пишущий строит «возможный» мир как вымышленный либо выделяет в реальном мире определенное явление исходя из этических и эстетических представлений. Стилистический смысл «возвышенность» представляет личность говорящего как открытого эмоции и оценке, денотативное (внеязыковое) пространство — как связанное или отвечающее «высшим ценностям». В этом мире нет «низких предметов» (например, бытовая лексика редко является носителем стилистического смысла «возвышенность»), и отчетливо ощущается представление об идеале (об эйдосе в платоновском смысле). Поэтому стилистический смысл «возвышенность» так естествен для вымышленного мира, особенно — для поэтического дискурса, где сама стихотворная форма речи указывает на особый модус — модус собственно языкового существования того мира, который порождается текстом. Языковые знаки со стилистическим смыслом «возвышенность» как правило не используются в повседневном языке, т.е. не освящены практикой повседневного референциального соотнесения. Либо носителем данного смысла становятся единицы языка, вышедшие из употребления, при этом действует обычай, в соответствии с которым архаическое повышается в стилистическом ранге. Языковые знаки — носители стилистического смысла «возвышенность» как бы консервируются в языке для выражения данного смысла, имеют ограничения в употреблении, которые сами по себе наглядно вскрывают заложенную в них семантику. Так, невозможность таких сочетаний, как *«накрашенные уста», «грязная выя», свидетельствуют о том, что денотаты соответствующих существительных мыслятся как «соответствующие идеалу». В поэтических строках «Там угасал Наполеон, Там он почил среди мучений» событие смерти оценивается в параметрах назначения человека, его жизненного пути — в таких случаях невозможны бытовые подробности (*Наполеон угас от болезни сердца, *Наполеон угас в 16 час. ЗО мин). Естественно, что в повседневном языке введение стилистического смысла «возвышенность» ведет к иронии, что может стать и словарной характеристикой (ср. эскулап).
Эта ментальная обработка тянет за собой определенную позицию дистанцирования по отношению к ситуации. Когда говорим о книжности, не говорим ни об этических, ни об эстетических канонах, главное – обозначение выхода за переделы ситуации с помощью ментальной обработки (стилистический смысл «возвышенное» открыт для эмоции и оценок). Здесь эмоция либо не допускается, либо заключена в самом слове (я удивлен…). Оценка не связ с эмоцией. Обычно то, что подразумевается под этим смыслом, доступно осмыслению, но не чувствованию. Смерть в «Дворянском гнезде»: - и Лемм умер? (Лаврецкий) -да, он ехал… там и скончался. (молодой Калитин) Варьирование синонимов в тексте, чтобы избежать повторов. В принципе книжное слово: о другом и для другого. Для молодого Калитина Лемм – человек далекий, для него он «скончался» (не угас, не почил), форма отчуждения, дистанцированность. - Меня постигло несчастье … Скончалась моя матушка. Диалог между людьми, которые не близки друг другу. Гоголь: вот прокурор, жил, жил, а потом и умер. и вот напечатают в газете, что скончался. Опять противостояние «жить» и «скончаться». Смерть человека не находится в жизненном мире говорящего, она переосмыслена – книжность. Конкретные стилистические значения, которые присутствуют в этом стилистическом смысле: типологические характеристики человека. С книжностью связаны модели отправителей, с которыми связаны функциональные стили. Письменный канал связи диктует нам то, что модно назвать «сильной книжностью» (слабая книжность проистекает из того, что человек вольно-невольно при писании включает в свой аппарат). Стилистический смысл «Книжность+специализация» сохраняет общее значение стилистического смысла книжность, но добавляется дополнительная точка зрения: научная, официально-деловая, публицистическая, публичная, эта точка зрения предполагает, что субъект речи выступает в определенной социальной роли, которая признана социумом (в какой социальной роли выступает субъект в научном дискурсе? Роль глашатая научной истины), транслятор деловых отношений. Это выразитель общественных интересов, какой-то части социума. Каждая из этих точек зрения в стилистическом смысле «книжность+специализация» предполагает и определенный тип мышления, и определенное денотативное пространство. Например, денотативное пространство научного стиля не включает в себя повседневную жизнь человека (термины, которые соответствуют словам «веник», «кастрюля», «сковородка», «щетка», потому что в этом денотативном пространстве этих предметов нет). Смерть человека может быть описана в физических терминах, в медицинских и т.д. Общий смысл «книжность+специализация» одновременно дает свертки функциональных стилей русского языка, потому что есть большое сходство между тем, как формулируется этот смысл и то, что представляет собой научный дискурс. Официальный или общественно-политический и т.д.
12. Внутренний монолог как композиционно-речевая структура.
(3 - 39)
Внутр монолог: отправитель совп с получателем (автокоммуникация). Третьеличн пов-ль не связ с внутр монологом, а перволичн м б связ. Хотя обычно персонажи. Кол-во: значит-о меньше, чем прям речи (прототипически). По ф-ции: прежде всего представление внутр мира персонажа (его мыслей, чув-в). Исходно ориентировано на ЛЯ и стилист ср-ва возвыш яруса. По этому признаку противопост прямой речи. Внутр мон - более поздн КРС, чем авт мон или прям речь. М.б. связ с хар-кой персонажа (он особо выделен, имеет право на внутр монолог). В «Пик даме» это Герман и Лиза. Характерно введ гл, указ на проц мысли. Выделенность с пом кавычек. Внутр мон фиксир паузу в разв соб-й (в отл от прям речи). Постановка аутовопросов, разн рода разм-я о себе. Несобственно-прям речь. Расцвет - Чехов, Бунин. Внутр мон мож показывать преображ героя.
13. Особенности стилистической системы языка.
1 – 6
Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-08-24; Просмотров: 575; Нарушение авторского права страницы