Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Особенности стилистической системы языка



Всеми исследователями признается, что стилистическая система языка – явление своеобразное. Некоторые вообще отказывают стилистическим средствам в системности. Объяснение они находят в истории, в теории трех штилей, это идеология инвентаря стилистических средств.

Стилистическая система сильно отличается от фонетической, словообразовательной, морфологической и синтаксической систем. Обращаемся к общему определению. Что такое система? Это устройство, структура, представляющая собой единство закономерно расположенных и функционирующих частей.

 

Особенности стилистической системы:

1. Она есть принадлежность литературного языка (признаки ЛЯ: нормированность (главное для стилистики), поливалентность, общеобязательность, стилистическая дифференциация, которая в разных языках различна)

2. Единицей стилистической системы является стилистический знак. Стилистический знак есть знак коннотативный. Все единицы языка являются стилистическими знаками.

3. Стилистические значения передаются по коннотативному каналу информации и не имеют собственных формальных показателей. Стилистические знаки несут информацию о человеке, о мире, об акте коммуникации, о времени, о языке. Языковые уровни отличаются по объему и характеру передаваемых стилистических значений.

4. В основе стилистической системы лежит стилистическая шкала, которая формируется стилистическими смыслами. Языковые знаки, передающие стилистические смыслы, являются стационарными системными стилистическими знаками. Их также можно назвать собственно стилистическими. Наряду со стационарными выделяются выразительные интертекстуальные знаки.

5. Структурные отношения в стилистической системе имеют форму оппозиции стилистических парадигм. Эти оппозиции могут быть двучленными и одночленными, внутриуровневыми и межуровневыми. В отличие от грамматических оппозиций оппозиции стилистической системы не являются регулярными. Они опираются как на сильные, так и контектуально зависимые (слабые) стилистические значения. Стилистическая система в целом отличается высокой информационной насыщенностью и одновременно диффузностью, нестрогостью и гибкостью.

6. Стилистические знаки участвуют в формировании стиля текста и стиля речи. Между понятием стилистического смысла и понятием стиля есть фундаментальное сходство, ибо стиль не сводится к выбору стилистических знаков, а с продуктом языковой деятельности.

Стилистическая система – это динамичная система, постоянно изменяющаяся во времени. Начиная с конца 20 века, стилистическая система русского языка претерпевает глубокие структурные изменения.

 

14. Типы трансформации художественно-речевых структур в художественном тексте.

 

(3 - 43, 52, 56 + док про структ. трансф.)

Количественные (3 - 43) и качественные (3 - 52)

Количественные

«Очередь» Сорокина полностью написана! 1й композиц-речев структурой (прям речь).

Не всяк КРС м.б. единств

Комп трансф - изменение объекта КРС по сравн с нормативн в стор увеличения или уменьшения.

Это изменение имеет сразу многие следствия. Важнейшее: эти структуры д.б. дополн взять на себя ф-ии авт мон слова => колич-ф-цион трансф-и.

Авт мон слово тоже м.б. единств ф. следствия:

-словесн образ персонажа не буд выстроен;

-внутр мир не буд раскр-ся ни через некот …?, ни через внутр монолог

То же самое м.б. сделано тогда ср-вами авто мон слова (т.е. через изо не-речи).

Флобер, ЛНТ в некот пр-ях. М.б. в отдел главах.

Одна аксиолог позиция (позиция пов-ля).

Но и в этой a возможна интертекстуальность, внутр диалогизм.

Прям речь м. возрастать в объеме. Это явлене мы наблюдаем с сер XX в.

Пример - рассказ шукшина «Свояк Сергей Сергеича». 266 предл - весь текст, 100 из них не прям речь.

Прям речь д. взять на себя и ф-ии авт мон слова (кроме св собств). Все с.ж действие передается через реплик персонажей.

Еще прим такой техники - Сэлинджер.

Сохр-ся самораскрытие персонажей, созд их словесн образов.

Текст с доминир прям речью - с эксплицитно выраженной аксиол. Позицией персонажа и невыраж - пов-ля.

Внутр монолог и несоб-прям речь может учелич в объеме, но не становиться доминирующ.

Несоб-авторск пов-е (при возрастании по объему НПР):

- общая психологизация

- перекрестная сис-ма оценок и т.з.

- нерасчленен. Выражение т.з. персонажей и автора

Берет на себя ф-ии авт мон слова (кроме собственных) => передается событие.

 

Качественные - измен нормативн хар-ки КРС с т.з. яз.

Авт мон слово прототипически орант на ЛЯ.

Важ фактор времени (ту эпоху, на фоне к-рой трансформации осознаются социумом).

«Графинину карету подали. Запоздалый ездок на тощей кляче своей»

Графинина: притяжат прилагат (для врем Пушк - норма, сейчас - архаич и просторечн)

Запоздалый: для нас архаич и, м.б., свидет об образоват цензе. Для Пушк этого не было.

Инверсия: постпозиция местоим и прилагат - для рус худ яз XIX в норма.

Нужно учитыв худ норму эпохи. Она измен во врем.

Контекст лит языка и контекст худ нормы.

Кач трансф:

1) точечные: в пределах одного высказыв (одиночн выраж)

2) локальные: правильное монолог слово перемежается фрагментами текста, где наблюд-ся иностилевые выр-я.

Это один из способов созд-я полифонии (в текст вводятся неск-о разн т.з.)

3) интегральн (глобальн): все пов-е в целом нач завис от речев ср-в персонажа или рассказчика

А) связ с установкой на сит речи (форм диалога)

По всему т-ту идут сигн поддерж устн ф р-ра (да-да, слушайте и т.п.)

Полемика м/у Виноградовым (трансформация) и ахтиным. Вноградов: установка на устн канал ком => высокую фразеол сентимент-романтич пов-и можно отметать (отступл от нормы)

По Бахтину, зд. нет двуголосого слова.

Б) С установкой на тип расск-ка, его личность: на ср-ва сниженного стилист яруса и инд-авт стиль.

Бахт говорил о социально чужлм слове и мировоззр => о двуголос слове.

Сказ - авторск двуголос слово, направлен и на предмет, и на лицо, к-рое говорит.

В) с установкой на тип персонажа (его яз личность)

В несобственно-авторск пов-и

Т.з. персонажа передается средствами его речи в авт мон речи и не связ с сит-й речи

«Иногда он пилил до школы на велосипеде» (Ю. Трифонов, «Старик»)

Картина мира опред-ся так, как это видит персонаж.

Г) демонстрир многообразие т.з.

Д) связ со стилизацией: вид двуголосого слова, одно из проявл-й архит-ти

Установка на чужое слово. Чужие ср-ва присваиваются с модусом серьезности.

 

Структурные трансформации

Связаны с повествователем

1) тип повествователя

2) объем знаний о повествователе

3) тождественность/нетождественность повествователя на протяжении целого текста

4) трансформация нормы нарратива

 

(1) Тип повествователя

В норме – человек.

Бывает:

- одушевленный, но не личный субъект (животное)

- неодушевленный (природные сущности и артефакты).

Всё это восходит к глубочайшей древности, к мифологическому мышлению.

Трансформации применительно к мифол.существам: вампиры, вурдалаки и тп.

(2) Объём знаний о повествователе

Для третьеличной формы норма – представление повествователя как нарратора, как организатора текста.

Трансформации:

- редукция (отказ включения каких-либо знаний о повествователе: Толстой, Флобер)

- увеличение объёма знаний: вставки к текст (например, лирич.отступления)

- включение в авторское монологическое слово рассуждений (отрезков), раскрывающих мировоззрение, позицию повествователя, его суждения по конкретным вопросам.

-автонИмные отрезки.

(3) Тождественность/нетождественность повествователя

1) Один и тот же повествователь предстаёт в разных «ликах» (Виноградов связывал изменение лика с оценочной позицией и позицией знания)

2) Повествователь проходит разные возрасты.

Это характерно для перволичной формы.

Через воспоминание или через будущее.

3) Разным частям текста соответствуют разные повествователи.

Например, «Повести Белкина», «Герой нашего времени», романы в письмах.

Одна и та же ситуация может воспроизводиться глазами разных героев.

(4) Норма нарратива

Повествование – рассказ о событиях.

Норма в отношении номинации персонажей и в отношении строения сюжета (номинации действий и событий).

 

Номинации персонажей

Первая номинация – интродукция. Она вводит первое знание.

«У окна сидели две женщины < …>. Первую из них звали …» и т.д.

Вводится нейтральное обозначение (женщина), указание на пол, возраст, имя.

 

Дальше вопрос о повторных текстовых номинациях.

 

В.Г.Гак – статья «Повторные текстовые номинации».

 

Трансформация:

- интродуктивная номинация отсутствует

- редуцирована

 

В текстовой цепочке номинаций:

- анафорическое местоимение,

- имя собственное,

- метафорические, метонимические номинации

 

Варьирующая многофункциональная номинация.

 

Всё это широкое понимание нормы.

 

Трансформация:

- идентичная номинация (одна и та же, без варьирования).

 

С миропорождающими стратегиями художественного текста связаны два типа трансформации в повествовательном синтаксисе (сюжете).

Цветан Тодоров пишет о миропорождающих стратегиях. Текст линеен (синтагматичен), но от него мы переходим к к парадигматическому миру. Вопрос в том, как текст порождает мир.

Стратегии:

- категория наклонения,

- категория залога,

- категория времени,

- категория точки зрения,

- различение категоризации и реакции (событие может передаваться прямо или через чью-то реакцию. В одном случае перед нами категоризация, в другом – реакция).

Реакция

Информация о действиях или событиях в тексте поступает через глаголы речи, чувств, глаголы с модальной семантикой («предполагать», «предвидеть», «рассчитывать»), предикаты типа «надеяться, опасаться», глаголы типа «вспомнить».

 

Категоризация

Язык категоригоризует действительность. В норме категоризаций намного больше, чем реакций. Когда преобладают реакции, появляется так называемая «ускользающая реальность». Такой тип трансформация значим, например, для Бунина («Митина любовь»).

 

Трансформации, связанные с категорией времени

Соотношение между временем текста (его чтения) и временем вымышленных событий.

 

Очевидные трансформации:

-ретроспектива,

- проспектива.

 

Случаи трансформации:

1) Временному чтению не соответствует никакое рассказываемое время.

Например, описание снов героев.

2) Эллипсис: отрезку времени описываемых событий не соответствует никакой отрезок времени рассказывания.

«Прошло восемь лет» - «Зиму они провели в Петербурге».

3) Полная эквивалентность отрезков двух временных осей.

Например, когда герои разговаривают, читают или пишут письма.

4) Время рассказывания «короче» изображаемого времени.

5) Время рассказывания «длиннее» изображаемого времени.

 

Перепорученное повествование - часть текста внутри авторского монологич. слова передана персонажу. Это тоже трансформация (тождественность/нетождественность).

Основные типы повествователей:

1) третьеличный, персонифицированный (т.е. может быть представлен как единая личность), выражен эксплицитно. «Пиковая дама» Пушкина, например:

«Она села за письменный столик, взяла перо, бумагу — и задумалась. Несколько раз начинала она свое письмо, — и рвала его: то выражения казались ей слишком снисходительными, то слишком жестокими. Наконец ей удалось написать несколько строк, которыми она осталась довольна». Нет трансформации.

2) третьеличный, персонифицированный, не выражен эксплицитно. «Смерть Ивана Ильича» Толстого, например:

«Он вздрагивал, шевелился, хотел противиться; но уже он знал, что противиться

нельзя, и опять усталыми от смотрения, но не могущими не смотреть на то, что

было перед ним, глазами глядел на спинку дивана и ждал, - ждал этого

страшного падения, толчка и разрушения». Трансформации нет.

3) третьеличный, персонифицированный, характеризованный, почти не выражен эксплицитно. «Левша» Лескова, например:

«Насилу государь этот ключик ухватил и насилу его в щепотке мог

удержать, а в другую щепотку блошку взял и только ключик вставил, как

почувствовал, что она начинает усиками водить, потом ножками стала

перебирать, а наконец вдруг прыгнула и на одном лету прямое дансе и две

верояции в сторону, потом в другую, и так в три верояции всю кавриль

станцевала».

По языку это качественная трансформация. Связана со стилизацией. Вид двуголосового слова, то есть социально чужого слова и мировоззрения (по Бахтину).

4) третьеличный, персонифицированный, выражен эксплицитно. «Леди Макбет Мценского уезда» Лескова, например.

5) перволичный, нехарактеризованный. «Театральный роман» Булгакова, например:

«Иван Васильевич вернулся, и мы дошли до конца пятой картины. И тут в

начале шестой произошло поразительное происшествие. Я уловил ухом, как

где-то хлопнула дверь, послышался где-то громкий и, как мне показалось,

фальшивый плач, дверь, не та, в которую я пошел, а, по-видимому, ведущая во

внутренние покои, распахнулась, и в комнату влетел, надо полагать

осатаневший от страху, жирный полосатый кот».

В этом фрагменте перволичную форму без ущерба для содержания текста можно перевести в третьеличную, заменив м-е «я» на «он». Отступления от нормы нет. Трансформации не происходит.

6) перволичный, характеризованный. «Воительница» Лескова, например:

«Я понимал, что Домна Платоновна не преследовала этого дела в виде

промысла, а принимала _по-питерски_, как какой-то неотразимый закон, что

женщине нельзя выпутаться из беды иначе, как на счет своего собственного

падения. Но все-таки, что же ты такое, Домна Платоновна? Кто тебя всему

этому вразумил и на этот путь поставил? Но Домна Платоновна, при всей

своей словоохотливости, терпеть не могла касаться своего прошлого».

В этом отрывке (как и вообще во всей повести) повествователь крайне субъективен, его оценки встречаются повсеместно. Герой ведет светский образ жизни, его слово похоже на сплетню. Много разговорных черт (установка на устный канал коммуникации). Перволичная форма здесь не заменяет третьеличную, поэтому в данном случае наблюдается качественная трансформация авторского монологического слова.

7) перволичный, позиционный (в разных частях текста – разные повествователи). «Повести Белкина» Пушкина. Трансформации нет.

Локальная позиция повествователя

Содержит множество вариантов. Признаки:

1) фиксированность/нефиксированность

2) статичность/динамичность

 

(1) Нефиксированная позиция

встречается в таких фрагментах:

- в рассуждениях (VI глава «Пиковой дамы»: «Две неподвижные идеи…»),

- когда речь идёт не о конкретной ситуации, а о повторяющихся действиях («Зиму Лаврецкий прожил в Париже»),

- при узуальных предикатах («время от времени он навещал друга», «по вечерам он любил сидеть на крыльце дома»).

Фиксированная позиция -

конкретная ситуация, локализованная во времени и пространстве. Повествователь внутри этой ситуации. Например, Виноградов писал о «позиции незримого очевидца» в «Пиковой даме».

 

Для третьеличной формы прототипична нефиксированная позиция и позиция незримого очевидца. Перволичная форма предполагает в большей мере позицию незримого очевидца.

 

Трансформации:

Повествователь присоединяется к локальной позиции персонажа. Если в тексте много таких переключений, происходит субъективизация третьелич. формы Виноградов: «введение разных субъектных призм». Пример: описание батальных сцен.

Варианты:

1) одно событие показывается синхронно глазами персонажей

2) одно событие глазами разных персонажей в разных частях текста

3) разные цепочки событий через восприятие разных героев.

Особые формы локальных позиций:

1) взгляд сверху (мысленно повествователь видит то, чего он фактически не может увидеть, находясь в определенной точке на земле),

2) повествователь одновременно оказывается в разных точках (например, в разных комнатах дома).

 

Сигналы: «в это время…», «в то время как…».

Трансформация для перволичной формы, когда повествователь почти отказывается от позиции незримого очевидца и предпочитает нефиксированную, - объективизация.

 

Эпистемическая позиция

Для третьеличной формы норма – позиция всеведения (повествователь уподобляется создателю мира, Творцу).

Для перволичной формы всеведение не является прототипической нормой: повествователь ограничен своей телесностью, временным существованием на Земле. Использ.спец.приёмы: например, кто-то рассказывает о прошлом, вспоминает.

 

Трансформации:

1) сокращение объёма знаний (повествователь знает меньше, чем персонаж). Напр., в «Двойнике» Достоевского: «Голядкин увидел за окном кое-что…».

2) повествователь знает ровно столько же, сколько знает персонаж. Тургенев: повествователь движется вместе с происходящими событиями, не открывая нам будущее.

Варианты оценочной позиции:

1) оценка выражена.

«Прошедшая жизнь Ивана Ильича была ужасна» - собственно оценочное высказывание (оценочное прилагательное «ужасна» в позиции предиката). Оценочное прилагательное характеризует обычно какую-то деталь, и косвенно возникает оценка.

2) У Тургенева – квазиоценка (светлая улыбка, белые руки).

Также косвенно оценка может появляться в подтексте, опираться на стереотипы поведения, представления данного социума: например, вопрос к ребёнку «Почему ты не вымыл руки? ».

 

Трансформации:

1) невыраженность оценки,

2) повествователь вводит оценки персонажей, может присоединиться к оценочной позиции то одного, то другого персонажа – стереоскопичность видения мира.

Пример из «Пиковой дамы:

«И вот моя жизнь», - подумала Лиза. В самом деле, Лиза была пренесчастное создание» (авторский комментарий). Причём, эпиграф даёт Лизе противоположную оценку.

 

Присоединение к оценке персонажа может быть связано с изменением лика повествователя. В «Двойнике» в первых частях оценки повествователя и Голядкина противоположны, потом авторское слово проникается и лексикой, и оценками Голядкина, становясь его двойником.

 

15. Лексика и фразеология официально-делового стиля.

 

Лексика (4 - 23) и фразеология (4 - 24, ответы)

Квазитермины: общеупотребит слова, в которые добавлен семантич компонент

Лексика ограничена тем, что входит или нет в область правовых отношений. Вход и соб-о термины, связ с разн образом жизни: истец, неустойка, накладная.

Бытовая, повседневн лексика: родители, супруги, дача, участок.

Лексика ограничена тем, входит ли называемый объект в правовую регламентацию. Но нет внутр системноси, только внешняя.

 

Хар-ки оф-дел док-та:

- точность

- клишированность (стремл к стандартизированным формулам: оказ содействие, нести ответственность, вступ в з-нную силу)

Зд. устан-ся связь с получ-лем: он д. в док-те узн себя.

Яз стереотипы и соб-о интерт-ты оф-дел дискурса, к-рые д. войти в яз. сознание - клишированные конструкции.

Тот яз коммуникативно успешен внутри дискурса.

Аналитич глагол констр-и уже дают значение по частям, нет личностного начада.

Оф-дел диск всегда явл предметом пародии, осмеяния

- переименование

- семантика должествования (подлежат учету, обязаны, пересылают)

- слаб активность словообраз-я

- устойчивость во времени, тенд к архаизации

- отсутствие тенденции к эстетичности (недопоставка, недовыполнение)

- полноструктурность син-са; полносоставные, барочные схемы;

Выразит знаки не хар-ны.

 

 

16. Несобственно прямая речь как композиционно-речевая структура.

 

(3 - 40)

Несобственно-прям речь.

Расцвет - Чехов, Бунин.

Внутр мон мож показывать преображ героя.

Выделить нес-прям речь трудно.

НПР - переключ излож в план персонажа без изменения формального отправителя речи. => 2 отправителя: повествователь (ф-льно), персонаж (глубинно).

Развертыв на поле авт мон речи в третьеличн ф.

Ф-ция: изо внутр мира персонажа (представлено его работающее сознание, переведенное в реальн режим времени).

Исходно по яз не им однозначн хар-ки (смеш яз хар-ка): устан-ка на яз персонажа или на яз пов-ля.

Признаки НПР:

Лексич, грам сигналы

Грам:

- изменение времени по отн к тому врем, к-рое указано в авт монол слове (появл наст вр).

Глаг «думать», «вспоминать», «ощущать» и т.п. => дальше не буд НПР. В эт случ сам персонаж не выступ отправителем сообщ-я.

Косвенно прям речь (термин Поспелова): есть переключ времен. Но отправитель -! герой (без пов-ля).

«Контора была большая и бестолковая, как показалось Витьке» (Шукшин): нет 2х отправителей, но есть переключ в план персонажа. НПР нет, но можно говорить о введ субъектной призмы.

В авт мон слове какое-то соб, персонаж опис-ся с т.з. другого, но без присутствия 2х субъектов (отправителей).

Часто вопросы (ритор) - синтаксические сигналы НПР. Появл время героя, остан время пов-ля.

Возн вопрос о статусе потока сознания (отдельн ли это структура).

 

17. Лексика научного стиля. Стилистическое пространство научного дискурса.

 

Лексика научного стиля (4 - 10)

 

Стилистическое пространство научного дискурса (4 - 9, «от Кати»)

 


Поделиться:



Популярное:

Последнее изменение этой страницы: 2016-08-24; Просмотров: 1467; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.121 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь