Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Для выполнения контрольных заданий



МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧЕРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ

АРХИТЕКТУРНО-СТРОИТЕЛЬНЫЙ

УНИВЕРСИТЕТ

 

 

 

КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

 

 

 

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

Для выполнения контрольных заданий

для студентов заочного обучения I и II курсов

Инженерных специальностей

по дисциплине

« английский язык»

 

Тюмень- 2015

 

Шешукова С.В. Методические указания для выполнения контрольных заданий

для студентов заочного обучения (I и II курсов) инженерных специальностей по дисциплине «Английский язык».

 

Тюмень: ТюмГАСУ, 2015

 

Рецензент: Погорелова С.Д. – доцент, заведующий кафедрой иностранных языков ТюмГАСУ.

 

 

Учебно-методический материал утверждён на заседании кафедры:

Протокол №

 

Учебно-методический материал утверждён УМС университета:

Протокол №

 

Тираж 100 экземпляров.

I. Введение

Данные методические указания предназначены для студентов I курса ФДО инженерных специальностей. В методических указаниях содержатся контрольные задания и грамматический справочник

Выполнение и оформление контрольных работ.

1. Контрольное задание №1-№4 в данных методических указаниях предлагается в пяти вариантах. Студент должен выполнить один из пяти вариантов в соответствии с последними цифрами студенческого шифра: студенты, шифр которых оканчивается на 1 или 2 выполняют вариант №1; на 3 или 4 - №2; на 5 или 6 - №3; на 7 или 8 - №4; на 9 или 0 - №5.

2. Выполнять письменное контрольное задание следует в отдельной тетради. Обложка тетради должна быть оформлена следующим образом:

Контрольная работа №1

по английскому языку

студента ФДО специальности ПГС

шифр: ООПО67

Иванова Дмитрия

3. Материал контрольной работы следует располагать в тетради по следующему образцу:

 

Английский Текст Русский Текст Поля

 

4. Перед выполнением контрольной работы необходимо тщательно изучить грамматический справочник и выполнить грамматические упражнения.

5. Выполненные контрольные работы сдавайте на проверку и рецензирование в установленные сроки.

6. Если контрольная работа выполнена без соблюдения указаний или не полностью, она возвращается студенту без проверки.

7. Проверенная контрольная работа студенту не возвращается.

8. Обращайтесь к своему преподавателю за консультацией по вызывающим у вас затруднения вопросам.

 

I. Указания по работе с текстами для самостоятельной работы дома (10 тыс. знаков).

1. Работая над текстом, выписывайте и запоминайте в первую очередь строевые слова.

2. Пользуйтесь при работе над текстами англо-русским политехническим словарем терминов.

3. Перед тем как выписывать слово, следует установить, какой частью речи оно является.

4. Выписывайте слова, отбрасывайте окончания и находите исходную (словарную) форму слова.

5. Помните, что в каждом языке слово может иметь несколько значений. Отбирая в словаре подходящее по значению русское слово, следует исходить, прежде всего, из его грамматической функции, а также учитывать его значение в данном контексте.

6. Помните, что при сдаче текстов на зачете нельзя пользоваться сплошным переводом, необходимо составить лексический минимум по каждому тексту.

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ №1.

 

Для того, чтобы выполнить контрольную работу N 1, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованному учебнику.

1. Функции окончания –s

a) множественное число существительных

b) глагол-сказуемое в Present Simple

c) притяжательный падеж существительных

2. Существительное в функции определения.

3. Степени сравнения прилагательных и наречий. Сравнительные союзы: as.. as, so… as, than. Конструкция типа the more … the less.

4. Местоимения: личные, притяжательные, указательные, вопросительные, неопределенные и отрицательные.

5. Формы настоящего Present, прошедшего Past и будущего времени Future группы Simple действительного залога изъявительного наклонения. Прямой порядок cлов повествовательного предложения в утвердительной и отрицательной форме; обратный порядок слов вопросительного предложения. Оборот there be.

I. СЛОВО С ОКОНЧАНИЕМ ”s”

в английском предложении может быть:

  1. существительным
  2. глаголом в настоящем времени (Present Simple)
  3. существительным в притяжательном падеже

1. Определителями существительного являются:

артикли a, the;

притяжательные местоимения my, your, his, her, its, their, our

указательные местоимения this/these, that/those

неопределенные и отрицательные местоимения some, any, no, every

Существительное в притяжательном падеже переводится на русский язык либо соответствующим прилагательным, либо существительным в родительном падеже.

The sun’s rays -солнечные лучи

The country’s economy – экономика страны

II. CУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ В ФОРМЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Для английского языка характерно употребление в роли определения одного или нескольких существительных, образующих цепочку слов. В такой цепочке последнее существительное является основным, а все предшествующие ему слова являются определениями к нему.

World market conditions - условия мирового рынка

Maximum home trade steel prices – максимальные цены на сталь на

внутреннем рынке

Итак, существительное в функции определения переводится:

1) прилагательным

room temperature - комнатная температура

limit pressure предельное давление

2) существительным без предлога в родительном падеже (кого, чего? ) или существительным с предлогом.

radio equipment laboratory - лаборатория радиооборудования

the atomic energy conference – конференция по проблеме атомной

энергии

farm produce price increase - повышение цен на продукцию сельского

хозяйства

Сравнительные союзы

  1. После сравнительной степени употребляется союз than, который соответствует русскому чем.
  2. При сравнение двух предметов употребляются союзы as… as -такой же… как и not so… as-не такой…, как

Water is as necessary as air. Вода также необходима как воздух.

Gold is not so light as aluminum. Золото не такое легкое, как

алюминий.

  1. В оборотах типа the (more) … the (better ) артикли, стоящие перед прилагательными или наречиями в сравнительной степени,

переводятся чем…, тем.

The higher the temperature, Чем выше температура, тем быстрее

the more rapid is the motion движение молекул.

of the molecules/

IV. Таблица производных слов от some, any, no

Местоимения + thing (что? ) +body или one (кто? ) + where (где? куда? )
В утвердительных предложениях Some несколько, некоторый, какой-то something что-то, кое-что, что-нибудь somebody, someone кто-то, кто-нибудь somewhere где-то, куда-то, куда-нибудь
Any любой, всякий anything все anybody, anyone любой, всякий Anywhere Везде
В вопросительных предложениях any какой-нибудь, сколько-нибудь anything что-нибудь anybody, anyone кто-нибудь anywhere где-нибудь, куда-нибудь
В отрицательных предложениях not any=no никакой not…anything= nothing ничто, ничего not…anybody= nobody no one=none никто, никого not… anywhere= nowhere нигде, никуда

ВРЕМЕНА ГРУППЫ SIMPLE

Времена группы Simple употребляются 1) для констатации факта совершения действия или 2) для выражения обычного часто повторяющегося действия в настоящем, прошедшем и будущем времени.

Таблица времен группы Simple

Форма Present Simple Past Simple Future Simple
Утвердительная My friend study French   He speaks English. My friends studied French at school.   He spoke English at the conference. My friends will study French at the Institute. The teacher will speak about our English exam.
Вопросительная Do your friends study French? Does he speak English? Did you friends studyFrench at school? Did he speak English at the conference? Willyour friends study French at the Institute? Will the teacher speak about our English exam?
Отрицательная My friends don’t study French.   He doesn’t speak English. My friends did not studyFrench.   He didn’t speak English at the conference. My friends will not (won’t) studyFrench at the institute. The teacher won’t speakabout our English exam.

 

Структура специальных вопросов

Вопроси-тельные слова Вспомога-тельный глагол Подлежащее и определение к нему Смысловой глагол в форме инфинитива Другие члены предложения
What Where When Do did will you he your sister Do go return in the evening? yesterday? home?

Итак, маркерами времен группы Simple являются:

Время Утвердительная форма Вопросительная и отрицательная формы Обстоятельства времени
Present Simple инфинитив глагола без частицы to (Vo), He, she, it – глагол с окончанием –s или-es (Vs) вспомогательные глаголы – do или does today, at present, now
Past Simple Стандартные глаголы – у глагола окончание –ed (Ved) нестандартные глаголы – 2 форма глагола (в словаре – слово Past) вспомогательный глагол did yesterday– вчера ago- тому назад last year- в прошлом году
Future Simple will + инфинитивглагола без частицы to вспомогательный глагол will Tomorrow-завтра ina month- через месяц nextweek- на следующей неделе

ВАРИАНТ 1.

I. Перепишите и письменно переведите предложения. Определите, какой частью речи являются слова с окончанием “S”:

а) показателем 3-го лица ед. ч. глагола в Present Simple;

б) признаком мн. ч. имени сущ.

в) показателем притяжательного падежа имени сущ.

1147.

The Russian State.

Industrial equipment, etc.

MOSCOW

Now Moscow’s boundaries expanded considerably. In 1972 Moscow covered 878.7 sq. km. and its population was about 8 million people. Today Moscow is an advanced industrial mega polis. Moscow is a main production and technical base of the country’s industry. There are many new industries in Moscow now, such as: machine-tool building, instrument-making, radio-engineering, electronics, chemical industry, etc. Moscow plants produce such goods as lorries, and passenger vehicles, sea-going and river vessels, diesel locomotives, precision instruments and other types of industrial equipment.

Moscow is a multinational capital. People of different nationalities study side by side in its institute halls and library reading-rooms. They work together at numerous factories and plants of the great city. Moscow has a lot of higher schools with more than 1, 000, 000 students.

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ №1.

ВАРИАНТ 2.

I. Перепишите и письменно переведите предложения. Определите, какой частью речи являются слова с окончанием “S”:

a) показателем 3-го лица ед. ч. глагола в Present Simple;

б) признаком мн. ч. имени сущ.

в) показателем притяжательного падежа имени сущ.

KIEV

The land of the Ukraine is vast and beautiful, its fields are fertile, and the energy of the mighty Dnieper River is enormous. The Ukraine represents a large economic region in Europe. In Soviet times many giant industrial enterprises, dams and hydro-electric stations, thousands of factories, collective and state farms, new cities and towns came into being in the Ukraine.

Kiev is the largest center of national Ukrainian culture. There are many research institutes, the Academy of Science of the Ukraine, many higher and hundreds of secondary schools in Kiev. The University which bears the name of Shevchenko stands in the center of the city. Kiev has a history that goes back for more than ten centuries.

Kiev is a highly developed industrial city. There are many engineering, instrument-building, food processing and light industry establishments in Kiev. The Kiev plants and factories produce complex automatic lathes, excavators, sea and river ships, motor-cycles, electrical measuring instruments, planes, machine-tools, artificial fibers and diamonds. The Ukrainian scientists discovered the way of manufacturing artificial diamonds and developed the methods of electric welding. They made progress in nuclear physics, chemistry and other branches of science.

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ №1.

ВАРИАНТ 3.

I. Перепишите и письменно переведите предложения. Определите, какой частью речи являются слова с окончанием “S”:

а) показателем 3-го лица ед. ч. глагола в Present Simple;

б) признаком мн. ч. имени сущ.

в) показателем притяжательного падежа имени сущ.

Etc.

World.

MINSK

Minsk is the capital of Byelorussia, its political, economic and industrial center. Before the revolution it was a provincial town with some 100, 000 inhabitants. Years of development transformed Minsk entirely. Today it is a large modern city with a population of some 800, 000 people.

2. Minsk is a cultural and scientific center of Byelorussia. It has many museums, but perhaps the most famous are the Museum of the 1st Congress of the RSDLP and the Museum of the History of the Great Patriotic War.

Before the revolution there was not a single higher educational establishment in Minsk. There are now nearly thirty educational establishments including the University and many scientific research institutes.

Nowadays Minsk is a city of highly developed industry. The powerful MAZ lorries of the Minsk Automobile Works are famous not only in the country but far beyond its borders. The designers of the Minsk universal electronic computers, the most popular in the country, were awarded the State Prize. Farmers highly appreciate the new Minsk tractors which are highly reliable and easy to work. The Minsk Tractor Works is one of the biggest industrial enterprises. Every day hundreds of bright newly painted machines leave the factory gates. With each passing year the tractor builders perfect their skills and improve the technology of production.

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ №1.

ВАРИАНТ 4.

I. Перепишите и письменно переведите предложения. Определите, какой частью речи являются слова с окончанием “S”:

а) показателем 3-го лица ед.ч. глагола в Present Simple;

б) признаком мн. ч. имени сущ.

в) показателем притяжательного падежа имени сущ.

Sector.

LONDON

London is the capital of the United Kingdom of Great Britain. It lies on either side of the River Thames. The population of London is 6, 904, 600; the area is 1, 579 sq. km. London is more than two thousand years old. It is the United Kingdom’s main center of population, commerce and culture and the largest port in England.

There are many places of interest in London. One of them is Trafalgar Square with Nelson’s monument 145 feet high. The Houses of Parliament, built in 1840 on the site of a former royal palace, are steeped in pomp and tradition, ceremony and splendor. Tourism and retail trade are among the major sectors of the city’s economy. And, because London is the nation’s capital, government services are also an important sector.

Buckingham Palace is the Royal Residence; it is the London home of the Queen. When the flag is flying on the top she is at home. Now Buckingham Palace is the Royal Residence of the Head of State – Queen Elizabeth II.

London is known all over the world for its green parks. The most celebrated parklands are the six royal parks that sweep through London’s West End. Hyde Park is the most popular. It is the largest park in London as well as one of the royal parks.

London is the center of the country’s cultural life. There are many picture galleries and museums here. The National Gallery and the others house a priceless collection of paintings. Founded in 1735, the British Museum is a treasure house of the works of man from prehistoric times to the present day. There are important displays of antiquities from Egypt, Western Asia, Greece, Rome and the East.

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ №1.

ВАРИАНТ 5.

I. Перепишите и письменно переведите предложения. Определите, какой частью речи являются слова с окончанием “S”:

а) показателем 3-го лица ед. ч. глагола в Present Simple;

б) признаком мн. ч. имени сущ.

в) показателем притяжательного падежа имени сущ.

Palace.

And world history.

ST. PETERSBURG

The magnificent city on the Neva always played a prominent role in Russian and world history. Many years ago the working people of Russia accomplished the Revolution here, in Petrograd. The city was founded in 1703 by Peter the Great. Now St. Petersburg is more than 300 years old.

In the hard years of the Second World War, Leningrad became a symbol of courage in the bitter fighting against the Nazi invaders. Almost hundred days and nights of the siege of Leningrad multiplied the combat glory of the city.

Its plants and factories produce powerful ships and tractors, giant electric turbines for the largest power-stations of the country, television sets and refrigerators, rolling mills and precision instruments for various branches of industry and science.

St. Petersburg is a large industrial, cultural and scientific center. We can see products of its enterprises in many foreign countries. The northern capital always plays a great role in the development of many important branches of the economy.

 

 

CONTROL WORK N 2

 

Active Voice

Инфинитив Время Simpleинфинитив без частицы to Continuous be+Participle I (Ving) Perfect Have + Participle II (Ved или 3 форма глагола)
Present Ask asks(he, she, it) вспомогат.гл. do, does в вопросах и отрицат.предл. am Is asking are have has (he, she, it) asked written
Past Asked wrote, went вспомогат.глагол did   was were asking   had asked written
Future Will ask will be asking will have asked, written

Note:

1. Времена группы Continuous переводятся глаголами несовершенного вида ( что делаю? что делал? что буду делать? ), так как показывают процесс выполнения действия. Чаще всего ошибки происходят при переводе Past Continuous.

I was asking – Я спрашивал ( нельзя переводить спросил )

2. Времена группы Perfect чаще всего переводятся глаголами совершенного вида ( что сделал? или что сделаю? ), так как показывают законченное, завершенное действие.

I have asked – Я спросил.

 

 

Passive Voice

Инфинитив Время Simple be +Participle II (Ved или 3 форма глагола) Continuous be+being+Participle II Pertfect have+been+Part.II
Present am is asked, are written am is being asked, are written Have Has been asked, written
Past was asked, were written was being asked, were written had been asked, written
Future will be asked written - will have asked, written

Note: 1. О переводе глагола-сказуемого и подлежащего в страдательном

залоге смотрите ниже.

2. Continuous Passive переводится:

The house is being built – Дом строится (дом строят ).

The house was being built - Дом строился

Дом строили (что делали? )

3. Perfect Passive переводится:

The house has been built – Дом (что сделали? ) построили

Дом был построен.

b) СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ

To be + Participle II (Ved, V3F)

Страдательный залог показывает, что подлежащее пассивно, т.е. оно подвергается воздействию со стороны другого лица или предмета.

Страдательный залог широко употребляется для научных описаний, для описания технических и экономических процессов, в отчетах, объявлениях и т.д.

Показателем времени, лица и числа является вспомогательный глагол to be, который имеет формы am, is, are для настоящего времени, was, were – прошедшего времени, will be и shall be – будущего времени. Смысловой глагол в форме причастия прошедшего времени ( Participle II ) не изменяется и может переводиться тремя способами:

1) сочетанием глагола быть + краткая форма причастия

The article was written. Статья была написана.

The article will be written. Статья будет написана.

Глагол-связка быть в настоящем времени в русском языке опускается.

The article is written. Статья написана.

2) возвратным глаголом с окончанием –ся, -сь.

The houses will be built here. Здесь будут строиться дома.

3) неопределенно-личной формой глагола (3-лицо множественного лица)

The paper was translated Эту статью (они) перевели неделю назад.

a week ago.

 

Подлежащее английского предложения может переводиться на русский язык существительным (или местоимением) в именительном падеже и во всех косвенных падежах.

The house was built by a Дом был построен новым методом.

a new method.

He was seen in the laboratory Его видели в лаборатории 2 часа назад.

2 hours ago.

He was given a new job to do. Ему поручили выполнить новую работу.

 

Если за сказуемым в страдательном залоге следует предлог, относящийся к глаголу, то при переводе предлог ставится перед подлежащим.

The design of the house was Над проектом этого дома много работали.

much worked at.

II. PARTICIPLE

Функция Participle I (прич. наст.вр.) Ving от глагола Participle II (прич.прош.вр.) Ved или 3 форма нестандартных глаголов
Часть сказуемого (после форм глаголов to be и to have) Входит в состав сказуемого времени гр. Continuous (to be +Participle I) The builders are applying… Строители применяют… The builders were applying… Cтроители применяли Входит в состав сказуемого в Passive Voice (to be +Participle II) I was told… – Мне сказали… и Perfect Tense (to have + Participle II) He haschanged … Он изменил
Обстоятельство (причастие стоит в начале или в конце предложения или с союзами) (When, while)changing изменяя при изменении когда изменяют being changed будучи измененным или когда (так как, если, после того как) изменили having changed изменив having been changed когда (так как, если, после того как) изменили   С союзами when-когда, if-если, unless-если не, as-как- переводится придаточным предложением, а иногда – при + существительное Unlesstested the machine must not be put into operation. –Еслимашинане прошла испытаний, ее нельзя эксплуатировать. When heated the polymer changed… - Когда полимер нагрели, он изменил… При нагревании полимер изменил
Определение (причастие стоит перед определяемым словом или после него и можно задать вопрос какой? ) changingconditions-изменяющиесяусловия conditionschanging- условия изменяющие being changed –изменяющийся, изменяемый, который изменяется changed –изменяемый, измененный

 

MODAL VERBS

Долженствование   Present Past Future
must - должен Must - -
have to- должен, вынужден, придется have to has to had to will have to
Be to- должен, предстоит в силу запланированности или договоренности am to is to are to was to were to -
Should должен (следует) should - -
  ought to должен (следует) ought to    
Способность или возможность совершить действие Can - может (умеет) can could -
be able - может (умеет) am able is able are able was able were able will be able
Разрешение или возможность (вероятность) May - может (разрешает) may might -
be allowed -- может (разрешает) am allowed is allowed are allowed was allowed were allowed will be allowed

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ №2.

ВАРИАНТ 1.

New alloy.

Motion.

Other problems.

Temperatures.

In 1895 he began to mention space flights in his papers and in 1898 he wrote about the necessity for liquid-fuel rocket engines. His first work dealing with the fundamentals of rocket propulsion was written in 1898, but it was published only five years later. Thus, it took approximately two hundred years for someone to formulate a practical application of Newton’s law of action versus reaction.

In 1903 Tsiolkovsky began a series of articles for an aviation magazine in which he went into theory of rocketry quite thoroughly, and on this his reputation as a pioneer of space flight rests. He wrote of space suits, satellites and the colonization of the solar system and was the first to suggest space station. By the 1930s he was a well-known scientist in the Soviet Union. At this time the country was already interested in some sort of space program.

The tombstone on Tsiolkovsky’s grave carries the message “Mankind will not remain tied to earth forever” and so it proved. Twenty two years after his death the Soviet Union launched the first man-made satellite and Sputnik made a wonderful memorial for this great man. Tsiolkovsky died in Kaluga in 1935.

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ №2.

ВАРИАНТ 2.

Masers.

Atom.

Of our lab.

SERGEY KOROLYOV ( 1906 – 1966 )

Korolyov’s biography is the concretization of the history of our land in one man. And at the same time he was always a little ahead; he was outstripping his day and outstripped it during all his life.

The name of Sergey Korolyov will forever be associated with one of the greatest achievements of science and technology of all times – the dawn of the age of space exploration by man. He was a leading designer of rocket and space systems which ensured success in the initial stages of investigation of outer space.

Korolyov’s devotion to his work, unusual gifts as a scientist and designer, his energy and outstanding organizational abilities played a major role in resolving the complex scientific and technical problems that stood in the path of development of rocket and space technology. He possessed enormous talent and boldness of scientific and engineering vision and this contributed to the realization of the most complicated scientific and technological projects.

Many of Academician Korolyov’s ideas were widely applied and extended in rocket and space engineering. He trained many scientists and engineers who are working today in various scientific and design organizations.

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ №2.

ВАРИАНТ 3.

Stiffness.

Percentage of some others.

Special device.

ANDREY SAKHAROV

Andrey Sakharov, the outstanding nuclear physicist, was born in Moscow, Russia on May 14. He won a doctorate at the age of 26 and was admitted as a full member of the Soviet Academy of Sciences at age 32.

Having invented the deadly weapon, nevertheless, Andrey Sakharov was an outspoken advocate of human rights, civil liberties and reforms in the country. As a prominent Soviet scientist, he was accorded luxuries and honors. But in 1961 he went on record against the plan to test a 100-megaton hydrogen bomb in the atmosphere, fearing the effects of widespread radioactive fallout. He was awarded the Nobel Prize for Peace, but in 1975 the Soviet scientist had to overcome many obstacles in his way for world recognition and awards.

In 1968 Sakharov published in the West his essay “Progress, Coexistence and Intellectual Freedom”, in which he called for nuclear arms reductions and criticized the increasing repression of Soviet dissidents.

In December 1979, with his denunciation of the Soviet invasion of Afghanistan and his call for a world boycott of the Moscow Olympic Games, he was silenced. He was not able to publish his works in his country.

A year later, the Soviet government stripped him of his honors and exiled him to the closed city of Gorky ( now Nizhny Novgorod ). M. S. Gorbachev in 1986 released Sakharov and let him return to Moscow.

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ №2.

ВАРИАНТ 4.

Electromagnetic waves.

World are increasing.

б) Страдательный залог

Experiments.

Through the water.

Equipment.

Examination.

ERNST MACH ( 1838 – 1916 )

1. Ernst Mach, an outstanding Austrian physicist, was born on the 18th of February, 1838 in Turas, Moravia ( now Czech Republic ). He was the son of a schoolteacher who moved with his family to Vienna while Ernst was still a baby. His training was in physics, and he obtained his doctor’s degree in that subject at the University of Vienna in 1895.

However, he was strongly influenced by psychophysics and became a philosopher of science. He elaborated the notion that all knowledge was a matter of sensation. Mach’s philosophy was not greeted with any enthusiasm in his time. More than thirty years later Mach’s idealistic theory was analyzed and criticized.

Mach is best known now for his experiments on airflow, in which he was the first to take note of the sudden change in the nature of the airflow over a moving object as it reaches the speed of sound. Consequently, the speed of sound in air, under given conditions of temperature is called Mach 1. Twice the speed of sound is Mach 2, and so on. After the war, planes approached the speed of sound ( 740 miles an hour ) or Mach 1. In the age of supersonic air travel, Mach numbers ( a phrase first used in 1925 ) fill the public prints.

4. Ernst Mach died in Germany, on the 19th February, 1916.

КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ №2.

ВАРИАНТ 5.

The Universe.

Century.

b) Страдательный залог

Thomson.

Superconductivity.

Surface.

Artificial materials.

Several times.

YURY GAGARIN ( 1934 – 1968 )

In the 1960s satellites were traveling at speeds approaching Mach 25. It was only a matter of time before men were placed in them. In the Soviet Union and in the USA men were undergoing training for this purpose. They were called cosmonauts in the Soviet Union and astronauts in the United States.

The first man to fly into space was Yury Gagarin. On Wednesday, April 12, 1961 at 9.07 a.m. Moscow time, the sputnik-spaceship “Vostok” was launched into space with a man on board. This man was the first cosmonaut, Yury Gagarin.

3. Yury Gagarin, the son of a carpenter, was born near Gzhatsk ( now Gagarin ), Smolensk region on the 9th of March, 1934. His early education was interrupted by the war. After the war he attended a vocational school and then a technical industrial school. His interest in flying led him to the Orenburg Flying School from which he graduated with honors as an air force lieutenant in 1957. After serving as a test pilot, he joined the group of cosmonauts in training for orbital flight and it was upon him that the choice fell in 1961.

On April 12, 1961, Gagarin became the first man placed in orbit around the Earth. He remained in orbit 1 hour and 48 minutes, rising as high above the surface as 187, 66 miles and traveling at a velocity that reached 17, 000 miles an hour. So on April 12, 1961, mankind entered a new era – the era of mastering space age.

5. Yury Gagarin died tragically in an airplane crash near Kirzhach on the 27th of March, 196

 

CONTROL WORK N 3

Для того, чтобы выполнить контрольную работу N 3, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованному учебнику.

  1. Многофункциональность глаголов “to be” и “to have”
  2. Многозначность английских слов “one”, “that”, “it”
  3. Неличные формы глагола – герундий (Gerund), причастия настоящего времени (Participle I) и инфинитива (Infinitive): функции и перевод.

Present Past Future

Have, has had will have

В предложении глагол to have может быть:

1) смысловым со значением иметь обладать

This material has many valuable qualities. Этот материал имеет много

ценных свойств.

2) модальным со значением должен, приходится. В этом

случае за ним следует инфинитив смыслового глагола с

частицей to.

They have to make this experiment Мы должны (нам придется)

once more. сделать этот опыт еще раз.

We had to use a computor to make Мы должны были пользоваться

calculations. компьютером, чтобы сделать эти

вычисления.

3) вспомогательным для образования времен группы

Perfect. В этом случае глагол to have не переводится на русский язык, но служит показателем времени, числа и лица смыслового глагола, который переводится чаще всего глаголами совершенного вида.

He has made an interesting report Он сделал интересный доклад

at the conference. на конференции.

The construction of this plant has Строительство этого завода

already been finished. было уже закончено (уже

закончили).

One can (may) можно

One should know the difference between Cледует знать (Всем следует знать)

these systems of marketing. разницу между этими системами

сбыта.

4) словосочетание one thing переводится словом одно.

б) значение слова it.

Местоимение it может иметь разные значения и выполнять различные функции в предложении. Оно может быть:

1) личным местоимением ( подлежащее, дополнение). В этом

случае на русский язык оно переводится он, она, оно

(подлежащее) или поставить в нужный падеж (дополнение)

Repeat the experiment. It is very Повторите опыт. Он очень важен.

important.

Your solution is correct. Explain Ваше решение правильно.

it, please. Объясните его, пожалуйста.

2) указательным местоимением со значением это

It is the best auto fuel. Это лучшее автомобильное топливо.

 

3) формальным подлежащим в безличных предложениях; на

русский язык не переводится.

It is cold. Холодно.

It is necessary to research this market. Необходимо исследовать этот рынок.

It is said that he is an experienced Говорят, что он опытный инженер.

engineer.

5) частью усилительной конструкции it … that (who, which),

перевод которой начинается словом именно.

It is this method of analysis that yields Именно этот метод дает наилучшие

best results. результаты.

 

в) значение слов that/those

Слова that/those могут употребляться:

1) Как указательное местоимение в значении тот, те.

That method is more reliable than the Тот метод надежнее, чем старый.

old one.

 

2) Как заместители ранее упомянутых существительных. В этом

случае они часто употребляются с предлогом of и на русский

язык переводятся теми существительными, которые

that/those заменяют.

The goods sold in the market are of Товары, продаваемы на рынке,

lower quality than those of our company. имеют более низкое качество,

чем товары нашей компании.

 

3) That употребляется для присоединения придаточных

предложений и переводится союзными словами что и

Который.

4) That употребляется в предложениях типа It is necessary… that

и переводится союзом чтобы

It is necessary that all data be prepared Необходимо, чтобы все данные

in time. Были подготовлены вовремя.

IV. НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА

Инфинитив. (Infinitive)

Функции и перевод.

Инфинитив (глагол с частицей “to”), являясь неличной формой глагола, имеет свойства, как существительного, так и глагола.

Инфинитив может выполнять функции подлежащего, дополнения, обстоятельства, определения, а также может быть частью составного сказуемого.

Инфинитив в предложении

Английский вариант Русский вариант Функция и место инфинитива в английском предложении
To read English books is useful Читать английские книги – полезно. Подлежащее; в начале предложения и другого подлежащего нет. Переводится существительным или неопределенной формой глагола
To live is to learn Жить – значит учиться частью сказуемого; стоит после форм глагола to be или после модальных глаголов must, can, may, should и др.). Переводится неопределенной формой глагола.
I like to work   дополнением; стоит после сказуемого Простые формы переводятся существительным или неопределенной формой глагола, сложные формы придаточным предложением с союзами что, чтобы.
To raise the labour productivity we must apply the new equipment Чтобы повысить производительность труда, мы должны применить новое оборудование Обстоятельство; стоит в конце или в начале предложения иногда вводится союзом in order to или словами too, enough перед или после прилагательного. Переводится неопределенной формой глагола с союзом чтобы, для того чтобы или существ. с предлогом для.
The work to be finished next week is of great interest.     He was the last to come to the meeting   Работа, которую необходимо (нужно, следует) закончить на следующей неделе представляет большой интерес.     Он последний пришел на собрание     определением; стоит после определяемого существительного. Переводится: а)придаточным предложением с союзом который, сказуемое которого выражает долженствование, возможность или будущее время; б) неопределенной формой глагола, в) иногда существительным. в) инфинитив после слов the first, the last и т.п. переводится глаголом в том времени, в котором стоит глагол to be.

Итак, инфинитив переводится на русский язык:

    1. неопределенной формой глагола
    2. существительным
    3. придаточным предложением с союзом «который» + глагол с модальным оттенком (должен, следует…) или в будущем времени
    4. для + существительное (или неопределенная форма глагола)
    5. придаточным предложением с союзами «что», «чтобы»

Герундий (Gerund)

Герундий представляет неличную глагольную форму, выражающую название действия, но не имеет категории лица, числа, наклонения, а поэтому самостоятельно никогда не выступает в роли простого сказуемого. Герундий – промежуточная форма между глаголом и существительным. Вот почему он сочетает глагольные свойства со свойствами существительного табл. 1 и выполняет в предложении функции существительного табл.2

Таблица 1

Английский вариант Русский вариант Перевод герундия
Reading English books is useful Чтение английских книг полезно Существительное
They started correlating the properties of these two devices Они начали сравнивать свойства этих двух приборов Неопределенная форма глагола
We cannot master English without working at it systematically. Мы не можем овладеть английским языком, не работая над ним систематически. Деепричастие
Wee have heard of his working at an interesting problem Мы слышали, что он работает над интересной проблемой Глагол в личной форме в придаточном предложении с союзами «что, чтобы, как»

Таблица 2

Примеры функции герундия в предложении


Поделиться:



Популярное:

  1. I I. Цели, задачи, результаты выполнения индивидуального проекта
  2. I.4. СЕМЬЯ И ШКОЛА : ОТСУТСТВИЕ УСЛОВИЙ ДЛЯ ВОСПИТАНИЯ
  3. II семестр – срок сдачи контрольных работ до 1 апреля текущего учебного года.
  4. II. Ассистивные устройства, созданные для лиц с нарушениями зрения
  5. II. МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ КОНТРОЛЬНЫХ (ГРАФИЧЕСКИХ) РАБОТ
  6. II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным (см. образец выполнения 2).
  7. II. Порядок представления статистической информации, необходимой для проведения государственных статистических наблюдений
  8. II. Результаты выполнения индивидуального проекта
  9. III. Защита статистической информации, необходимой для проведения государственных статистических наблюдений
  10. III. Перечень вопросов для проведения проверки знаний кандидатов на получение свидетельства коммерческого пилота с внесением квалификационной отметки о виде воздушного судна - самолет
  11. Qt-1 - сглаженный объем продаж для периода t-1.
  12. V Методика выполнения описана для позиции Учителя, так как Ученик находится в позиции наблюдателя и выполняет команды Учителя.


Последнее изменение этой страницы: 2017-03-08; Просмотров: 735; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.278 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь