Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
E-mail in business correspondence
Стиль делового письма, отправляемого по электронной почте, мало отличается от обычного письма. Переписка лишена эмоций. Стиль сугубо рабочий и сжатый. При почтовой переписке знаки внимания, элементы вежливости передаются с помощью внешних атрибутов. Например, используя специально подготовленный бланк, соответствующую бумагу, оформление, размещение реквизитов и т.п. при электронной почте эти возможности исключены. Поэтому этот «недостаток» можно компенсировать, соблюдая правила письменного этикета. Электронное письмо не допускает волокиты, задержки с ответом. Это почта экстренной связи с элементами срочности. Переписка порой протекает в режиме реального времени – «On-line». Требуется умение вести письменный диалог, как отмечают некоторые западные документоведы, «со скоростью мысли». Это требует определенной подготовки, навыков, способности владеть пером. При электронной переписке рекомендуется избегать длинных фраз и стандартных при традиционной переписке выражений типа «please, be informed» («мы информируем Вас…»), «as per your request» («согласно Вашему запросу)» и т.п. Приведем один из возможных вариантов переписки по электронной почте в связи с покупкой оргтехники для офиса.
При частной неформальной переписке по электронной почте допускается использование так называемых Emoticons. Речь идет об использовании схематического изображения человеческого лица для передачи эмоций в электронных текстах. Они призваны оживить сухой и краткий язык E-mail. Сюда входят Smileys (улыбки, смешинки) и Acronyms (слова, сформированные из первых букв словосочетания). Разумеется Smileys касается только личностной коммуникации и вряд ли применимо при серьезной и ответственной переписке, затрагивающей важные деловые проблемы. Акронимы (Acronyms) встречаются намного чаще при деловой корреспонденции, чем Smileys. Более того, они в ходу не только в электронных письмах, но и в обычной переписке. Ниже приводятся несколько наиболее распространенных Акронимов:
Эти взятые из западной литературы по деловой корреспонденции рекомендации наглядно свидетельствуют, насколько серьезно современные документоведы относятся к переписке по электронной почте. Они рассматривают ее как наиболее перспективную из принятых сегодня на вооружение способов коммуникации и прогнозируют нуклонный ее рост в будущем. Это обусловлено скоростью при передаче информации и простотой операции при ее использовании. Однако многие деловые письма не «укладываются» в рамки электронной почты, и их путь к адресату лежит через традиционную почтовую связь либо по факсу. Например, рекламация, когда требуется обстоятельно и подробно изложить суть жалобы, лучше отправить в классическом формате. В данном случае (а их в деловой практике бывает немало) требуется не скорость, а убедительная аргументация, подробное изложение фактов. Кроме того, нередко при подготовке корреспонденции (например, первичной, информационной) на переднем плане стоит форма, ритуал. Письмо играет роль визитной карточки, и его требуется изложить на официальном бланке компании с привлечением всех предусмотренных реквизитов. Западные документоведы предупреждают о том, что электронная почта весьма прозрачна, и при желании с содержанием ваших писем может ознакомиться любой, чей компьютер подсоединен к Сети. Поэтому они предлагают воздерживаться от передачи документов, содержащих коммерческую тайну, конфиденциальную информацию по E-mail. Для пересылки и согласования контактов, коммерческих сделок лучше использовать проверенные надежные каналы связи. Среди ошибок, которые допускаются при использовании электронной почты, одна заключается в неверном суждении о том, что канал связи якобы менее формален, предполагает «простоту общения». При письменном контакте, даже если это переписка по E-mail, необходимо не забывать про язык, стиль. Это во многом касается наших предпринимателей, которые считают, что после первичной встречи или полученного ответа можно переходить на «ты» и пренебречь «излишним» протоколом. На Западе не спешат переводить. деловые отношения в разряд дружеских и личных. Там всегда стараются сохранить. дистанцию. Поэтому при электронной переписке, как и при обычной, необходимо оставаться на уровне деловых отношений. Необходимо быть точным, аккуратным в формулировках, выражениях и т.д. При всей простоте E-mail для бизнесмена остается средством официальной переписки. Надо следить за грамотностью, грамматикой, орфографией. Ошибки могут не только отрицательно повлиять на формирование имиджа фирмы, но и навредить отношениям с партнером или клиентом. Западные документоведы рекомендуют не заменять телефонные разговоры электронной перепиской. Учитывая скорости E-mail, такое желание появляется постоянно, т.к. телефонные переговоры и электронная почта не могут заменить друг друга, а при умелом использовании дополняют и помогают друг другу. И еще один подводный риф, встречающийся при переписке по E-mail. Поступающая от адресата информация не всегда приятна, а порой, вызывая отрицательные эмоции, толкает на резкость, желание ответить «как надо». Лучше оставить не понравившееся послание без ответа, чем отреагировать на него возмущенным и невежливым письмом.
E-mail structure
Технически э-почта – обмен цифровыми сообщениями между адресами вида [пользователь]@[интернет-провайдер].[домен]. Домен – сокращение страны или организационного типа (обычно com).
Типыорганизаций Англоговорящие (особенно американские) предприятия имеют профильные домены. Адрес biff@math.utoronto.ca будет означать, что его пользователь, г-н Бифф, работает на матфаке Торонтского университета.
Шапка Е-почты
Деловые сообщения начинаются со статистики: to (получатель), from (отправитель) и иногда cc (копии). Скрытые копии обозначаются как bcc. Главное - subject (тема) как заголовок письма. Она должна точно описывать содержание. Срочные сообщения можно помечать красным флажком.
E-почтовое вступление
Деловые сообщения начинаются с Dear….и заканчивавются Best wishes или (Best) regards. В тексте автор что-то утверждает, слообщает, спрашивает, отвечает, обсуждает, просит…. Суть следует излагать в первом абзаце.
Примеры формального вступления
Тезисы часто излагают порядковым списком, а подробности прилагают.
E-почтовое завершение Примеры формальных завершений:
Деловые сообщения такжесодержат блоки подписи (имя, должность, телефон, факс, адрес), но чаще ограничиваются лишь указанием автора. Лишним будет и повторять уже автоматически присваиваемый электронный адрес.
Сетевой этикет Не печатать все заглавными - а то подумают, что вы кричите. Не выражаться - это материальный носитель. Не растекаться мыслью по древу - писать по-существу. Предупреждать получателя о прилагаемых больших файлах. В ответах не цитировать всю предыдущую переписку - удалить все лишнее. При перенаправлении сообщений вверху писать имеющиеся соображения. Не удлинять предложения и абзацы - для облегчения чтения. Не злоупотребляйте сокращениями, рожицами и просторечием - не все такие продвинутые. Пользоваться орфопроверкой или проверять у знатока. Перед отправкой письма вычитывать - для ясности и сжатости.
Practice ExerciseI. Compose an E-mail using the following word and expressions. Mind its form.
From: / April 12, 2012/: / To: / Subject: / Managing Director / Date: / /Cc: / John Princell/ Alex Smith joined the Ltd. The company " Center" in July 2008. Since then he has proved to be a most reliable and effective member of the sales team. Alex is professional and efficient in his approach to work and very well-liked by his colleagues and executive clients. He is well-presented and able to work both independently and as part of a team. I would gladly answer any request for further information. Sincerely, /Recommendation/John Princell Managing Director /Whom It May Concern/ Personnel Department ExerciseII. Read and find out all the necessary information that is needed to make a decision. Translate the letter into Russia.
Exercise III. Write a message in which Patrick makes a request on participation in the project and describes his plan of work. Indicate that e-mail has an enclosure.
ExerciseIV. Write a reply to the following E-mail
Exercise V. Write a letter on the behalf of the Administration of the Voronezh Region to Russian-American Chamber of Commerce with the request to give a list of exported products.
Exercise VI. Commercial-industrial enterprise “Ivshveymash”is interested in qualitative sewing equipment. Write an enquiry letter on terms of supply to Syrian company “Dari Tex”.
Exercise VII. Commercial firm “Voronezh Pottery” wants to organize a meeting with the French firm “Karl Zeiss” in order to enter into cooperation concerning the supply of precision measurement equipment. Write an enquiry letter. Популярное:
|
Последнее изменение этой страницы: 2017-03-09; Просмотров: 1013; Нарушение авторского права страницы