Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Мы приступаем к изучению нового раздела программы



“Словообразование в клинической терминологии.”

Задание 2. Составьте таблицу №1 “Латинские и греческие приставки” по образцу из § 1 (Приложение 2):

Латинская приставка Греческая приставка Значение Пример
contra- anti- против, противоположный contralateralis antidotum

 

Задание 3. Составьте таблицу №2 “Суффиксы” по образцу из § 2, 3 (Приложение 2):

Суффикс Значение Пример
-ur- результат действия fractura

Задание 4. Проработайте занятие 1, 2 стр. 86-93 по учебному пособию “Руководство к практическим занятиям по латинскому языку и основам терминологии”.

 

Практическое занятие №13.

 

Тема: Суффиксация.Суффиксы существительных и прилагательных.

 

Цель:

· знать суффиксы существительных и прилагательных;

· уметь анализировать и образовывать сложные термины с заданным значением, включать их в состав многословных терминов;

· владеть навыками анализа, перевода, понимания общего смысла клинических терминов; базовыми технологиями поиска и преобразования информации для учебной деятельности.

 

Вопросы для рассмотрения:

1. Что включает в себя клиническая терминология?

2. Какие способы словообразования используются в клинической терминологии?

3. Что такое безаффиксный способ словообразования?

4. Какие термины называются сложными?

5. Какова структура сложного термина?

6. Как переводить клинические термины на русский язык?

 

Основные понятия темы: безаффиксный способ словообразования, сложные клинические термины.

 

Рекомендуемая литература:

1.Латинский язык и основы терминологии. Новодранова В.Ф., Бухарина Т.Л. Екатеринбург: УрО РАН, 2005.

2. Лексико-грамматический практикум к курсу «Латинский язык и основы терминологии» для студентов педиатрического факультета. Коровина И.А., Бухарина Т.Л.

 

 

Самостоятельная работа студентов к занятию.

Задание 1. Проработайте контрольные термины и подготовьтесь к к III ЦКР:

Постройте термины по схеме: Проанализируйте и переведите термины:
1.наружная носовая вена 2.боковой рог спинного мозга 3.крестцовый нервный узел 4.наружная межреберная мышца 5.перегородка клиновидных пазух 6.фиброзное влагалище пальцев кисти 7.передний и задний бугорок позвонков 8.ганглий симпатического сплетения 9.складка слизистой оболочки мочевого пузыря 10.сумка средней ягодичной мыщца 11.общее синовиальное влагалище сгибателей 1.lamina medialis processus pterygoidei 2.vena gastrica brevis 3.arcus dentis inferior 4.apertura venae pulmonalis atrii dextri 5.ramus cardiacus cervicalis inferior 6.nucleus nervorum cranialium 7.meatus auditivus externus 8.facies palpebrarum anterior 9.commissura palpebrarum lateralis 10.ductus hepaticus sinister 11.plexus nervorum cerebrospinalium
Педиатрические термины
24.желтуха новорожденных 25.узловатая эритема 26.преходящая лихорадка 27.острый передний полиомиелит 28.атопический дерматит 29.специфическая иммунотерапия 30.детский мозговой паралич 24.asthma bronchiale atopicum 25.eczema infantile verum 26.erythema neonatorum 27.icterus haemolyticus 28.nodulus rheumaticus 29.bronchitis obstructiva 30.status asthmaticus

Выполните следующие тренировочные задания по словообразованию:

Задание 2. Образуйте и переведите термины, обозначающие воспалительный процесс следующих органов:

hepar, atis, n; gaster, tris, f; glossa, ae, f; bronchus, i, m; pancreas, atis, n; stoma, atis, n; alveolus, i, m; pharynx, ngis, m; colon, i, n; tonsilla, ae, f; appendix, icis, f; encephalon, i, n; larynx, ngis, m

Задание 3. Образуйте и переведите существительные, обозначающие опухоли:

neur -, lip -, angio -, odont -, osteo -, gastr -, cyst -, haemat -, aden -, chondr –

Задание 4. Составьте таблицу №3 “Греко-латинские дублеты” по образцуиз § 4 (Приложение 2):

Греческие ТЭ Латинские слова Значение Пример
cardiо-, -cardium cor, cordis, n сердце cardiologia, myocardium

 

Задание 5. Составьте таблицу № 4 “Конечные терминоэлементы” по образцуиз

§ 5 (Приложение 2):

Греческие ТЭ Значение Пример
-gramma запись, рентгеновский снимок encephalogramma

 

Задание 6. Проработайте занятие 3 стр. 93-94 по учебному пособию“Руководство к практическим занятиям по латинскому языку и основам терминологии”.

Практическое занятие №14.

 

Тема: Коллоквиум по клинической терминологии.

 

Цель:

· знать минимум греко-латинских дублетов;

· уметь анализировать и образовывать термины с заданным значением, включать их в состав многословных терминов;

· владеть навыками анализа, перевода, понимания общего смысла клинических терминов; базовыми технологиями поиска и преобразования информации для учебной деятельности.

 

Вопросы для рассмотрения: Для систематизации грамматического материала используйте контрольные вопросы, данные в занятиях 10-13.

 

Основные понятия темы: Словообразовательные модели в клинической терминологии - анализ и построение терминов.

 

Рекомендуемая литература:

1.Латинский язык и основы терминологии. Новодранова В.Ф., Бухарина Т.Л. Екатеринбург: УрО РАН, 2005.

2. Лексико-грамматический практикум к курсу «Латинский язык и основы терминологии» для студентов педиатрического факультета. Коровина И.А., Бухарина Т.Л.

 

Самостоятельная работа студентов к занятию.

Задание 1 . Подберите нужный корень или приставку для образования термина:

отсутствие языка -…glossia

исследование слизистой носа - rhino…

лечение переливанием крови - haemo…

заболевание головного мозга - encephalo…

головная боль -…algia

измерение дыхания - spiro…

отсутствие (верхней) челюсти - a…

лечение болезней при помощи растений -phyto…

Задание 2 . Образуйте термины с заданным значением:

заболевание сустава, осмотр гортани, описание головного мозга, боль в языке, воспаление слизистой оболочки носа, опухоль из костной ткани, отсутствие тонуса мышц, лечение глотки, врач-специалист по лечению болезней полости рта

Задание 3. Продолжите составление таблицы №3, №4 из § 6, 7 (Приложение 2).

Задание 4. Проработайте занятие 4 стр. 94-97 по учебному пособию “Руководство к практическим занятиям по латинскому языку и основам терминологии”.

Практическое занятие №15.

 

Тема: III Цикловая контрольная работа (ЦКР).

 

Цель:

· знать минимум греко-латинских дублетов;

· уметь анализировать и образовывать термины с заданным значением, включать их в состав многословных терминов;

· владеть навыками анализа, перевода, понимания общего смысла клинических терминов; базовыми технологиями поиска и преобразования информации для учебной деятельности.

 

Вопросы для рассмотрения: многословные анатомические и клинические термины.

 

Основные понятия темы: Словообразовательные модели в клинической терминологии - анализ и построение терминов.

 

Рекомендуемая литература:

1.Латинский язык и основы терминологии. Новодранова В.Ф., Бухарина Т.Л. Екатеринбург: УрО РАН, 2005.

2. Лексико-грамматический практикум к курсу «Латинский язык и основы терминологии» для студентов педиатрического факультета. Коровина И.А., Бухарина Т.Л.

 

Самостоятельная работа студентов к занятию.

Задание 1. Продолжите составление таблицы №3, 4 из § 8, 9 (Приложение 2).

Задание 2. Проработайте занятие 5 стр. 97-99 по учебному пособию “Руководство к практическим занятиям по латинскому языку и основам терминологии”.

Задание 3 . Объясните морфемный состав слова:

энцефалография патология стоматолог антипатия кардиограмма   гидротерапия аподия краниометрия вазография перикард  

Практическое занятие №16.

 

Тема: Опрос латинской афористики, гимна “Gaudeamus”.

 

Цель:

  • знать ообенности построения многословных тернминов в подсистеме клинической терминологии; принципы построения однословных клинических терминов различной структуры; минимум лексических единиц, латинских и греческих словообразовательных элементов;
  • уметь строить и переводить клинические термины различной структуры;
  • владеть навыками логического мышления, базовыми технологиями поиска и переработки информации в учебных целях.

 

Вопросы для рассмотрения: латинская афористика, гимна “Gaudeamus”.

Основные понятия темы: латинская афористика, гимна “Gaudeamus”.

 

Рекомендуемая литература:

1.Латинский язык и основы терминологии. Новодранова В.Ф., Бухарина Т.Л. Екатеринбург: УрО РАН, 2005.

2. Лексико-грамматический практикум к курсу «Латинский язык и основы терминологии» для студентов педиатрического факультета. Коровина И.А., Бухарина Т.Л.

 

Самостоятельная работа студентов к занятию.

Задание 1. Выучите латинские пословицы (35).

Задание2. Выучите студенческтй гимн GAUDEAMUS.

 

«GAUDEAMUS» - старинная студенческая песня, созданная еще в XIII веке. Она была широко распространена среди студентов университетов Европы. Авторство текста и мелодии не установлено доподлинно. Фламандский композитор XV века Жан Оккенгейм записал и обработал мелодию. Песня «Гаудеамус» стала считаться гимном студентов.

Ниже приведен один из вариантов латинского текста, а также построчный перевод, выполненный проф. С.И. Соболевским в 1905 году.

 

Gaudeamus igitur, Итак, будем веселиться,

Juvenes dum sumus! Пока мы молоды!

Post jucundam juventutem, После приятной юности,

Post molestam senectutem после тягостной старости

Nos habebit humus. (bis) нас возьмет земля.

 

Ubi sunt, qui ante nos Где те, которые раньше нас

In mundo fuere? жили в мире?

Vadite ad superos, Пойдите на небо,

Transite ad inferos, перейдите в ад,

Ubi jam fuere. (bis) где они уже были.

 

Vita nostra brevis est, Жизнь наша коротка,

Brevi finietur; скоро она кончится.

Venit mors velociter, Смерть приходит быстро,

Rapit nos atrociter, уносит нас безжалостно,

Nemini parcetur. (bis) никому пощады не будет.

 

Vivat, Academia! Да здравствует университет,

Vivant, professores! Да здравствуют профессора!

Vivat membrum quodlibet, Да здравствует каждый член его,

Vivant membra quaelibet! Да здравствуют все члены,

Sеmper sint in flore! (bis) да вечно они процветают!

 

Vivant omnes virginеs, Да здравствуют все девушки,

Graciles, formosae! Изящные, красивые!

Vivant et mulieres, Да здравствуют и женщины,

Tenerae, amabiles, нежные, достойные любви

Bonae, laboriosae! (bis) добрые, трудолюбивые!

 

Vivat et respublica, Да здравствует и государство,

Et qui illam regit! И тот, кто им правит!

Vivat nostra civitas, Да здравствует наш город,

Maecenatum caritas, милость меценатов,

Quae nos hic protegit. (bis) которая нам здесь покровительствует.

 

Pereat tristitia, Да исчезнет печаль,

Pereant dolores, да погибнут скорби наши,

Pereat diabolus, да погибнет дьявол,

Quivis antiburchius все враги студентов

Atquae irrisores! (bis) и смеющиеся над ними!

 

В ОрГМА ежегодно проводится конкурс на лучший перевод гимна GAUDEAMUS

SAPĒ RE! AUDE! INCIPE!


II СЕМЕСТР


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2017-03-15; Просмотров: 285; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.044 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь