Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Praesens, Imperfectum et Futurum indicativi passivi III-IV ⇐ ПредыдущаяСтр 9 из 9
1. Переведите, укажите спряжение, наклонение, время, лицо и число глаголов 1. Agē bat, agē bā tur, mittē bat, mittē bā tur, dū cē bat. ________________________________________ 2. Agunt, aguntur, mittuntur, mittunt, mū niunt. __________________________________________ 3. Mittor, mittar, mittam, dū cē re, dū cere. _______________________________________________ 4. Dī cē mur, dī cimus, dī cē mus, dī cimur, mū niē bā minī. ____________________________________ 5. Dū citur, dū ciminī, reperimur, reperiar, agitur. _________________________________________ 6. Agē bā mus, agē bā mur, reperī ris, reperiē minī. _________________________________________ 7. Mū nī minī, veniē bam, dū cē bar, dī cē tur. ______________________________________________ 8. Mittiminī, mittitis, mittē ris, agē bā minī. ______________________________________________ 9. Dī citur, dī cit, mū niuntur, reperient, audientur. _________________________________________ 2. Переведите с русского на латинский и с латинского на русский: A. 1. Меня везли, я вез, мы вели, нас вели, он говорит, говорят. ______________________ ________________________________________________________________________________ 2. Я пошлю, меня пошлют, ты найдешь, тебя найдут, они ведут, их ведут. _________________ ________________________________________________________________________________ 3. Меня находят, нас ведут, их везут, тебя вели, вас вели. _______________________________ ________________________________________________________________________________ 4. Мы будем ехать, нас будут везти, он ведет, его ведут, они придут, их будут защищать. _____________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ 5. Они правили, ими правили, ты пошлешь, тебя пошлют, тебя посылабют, вас посылают. _______________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ 6. Его вели, он придет, о тебе говорят, о вас говорят. ___________________________________
В. B. Переведите, укажите спряжение, наклонение, время, лицо и число глаголов 1. Cum cū rī s magnī s et lacrimī s multī s agricolae ex domiciliī s cā rī s aguntur. ___________________ ________________________________________________________________________________ 2. Mō nstrum est validum, tamen superā bitur. ____________________________________________ 3. Crē dē sne semper verbī s ō rā culī? Ego iī s nō n semper crē dam. _____________________________ ________________________________________________________________________________ 4. Pā rē bitne Cē pheus ō rā culō? Verba ō rā culī eī persuā debunt. _______________________________ ________________________________________________________________________________ 5. Sī nō n fugiē mus, oppidum capiē tur et oppidā nī necā buntur. ______________________________ ________________________________________________________________________________ 6. Vocā te puerō s et nā rrā te fā bulam clā ram dē mō nstrō saevō. ______________________________ ________________________________________________________________________________ 7. Agri аb agricolis соli debent. ___________________________________________________ С. Переведите следующие предложения из активного в пассивный залог и наоборот.
Patria in periciilis а viris defendi debet. _____________________________________________ Monstrum agros nostros vastabit. __________________________________________________ Statuae virorum clarorum rosis ornantur. ____________________________________________ Perseus monstrum necat. _________________________________________________________
_______________________________________________________________________
Для самостоятельной работы А. Переведите, укажите спряжение, наклонение, время, лицо и число глаголов Tum ō rā culum ita respondet: «Mala est fortū na tua. ___________________________ Neptū nus, magnus aquā rum deus, terrae Aethiopiae inimī cus, eā s poenā s mittit. _______ _______________________________________________________________________ Sed parā ī rā tō deō sacrum idō neum et mō nstrum saevum ex patriā tuā agē tur. ________ ______________________________________________________________________ Andromeda fī lia tua est mō nstrō grā ta. _______________________________________ Dā eam mō nstrō. ________________________________________________________ Servā cā ram patriam et vī tam populī tuī.» ____________________________________ Andromeda autem erat puella pulchra. ________________________________________ Eam amā bat Cē pheus maximē. _____________________________________________
Переведите продолжение рассказа о Персее и Андромеде (Perseus et Andromeda), укажите спряжение, наклонение, время, лицо и число глаголов 1. Tum ō rā culum ita respondet: «Mala est fortū na tua. ____________________________________ 2. Neptū nus, magnus aquā rum deus, terrae Aethiopiae inimī cus, eā s poenā s mittit. _____________ _____________________________________________________________________________ 3. Sed parā ī rā tō deō sacrum idō neum et mō nstrum saevum ex patriā tuā agē tur. _______________ _____________________________________________________________________________ 4. Andromeda fī lia tua est mō nstrō grā ta. ______________________________________________ 5. Dā eam mō nstrō. _______________________________________________________________ 6. Servā cā ram patriam et vī tam populī tuī.» ___________________________________________ 7. Andromeda autem erat puella pulchra. ______________________________________________ 8. Eam amā bat Cē pheus maximē. ____________________________________________________ B. Переведите следующие крылатые выражения, посмотрите историю их происхождения по Словарю латинских крылатых слов// сост. Бабичев Н.Г., Боровский Я.М. - М., Изд-во “Русский язык”, 2001: 1. De te fabǔ la narrā tur. ____________________________________________________________ 2. Nullum pericǔ lum sino pericǔ lo vincĭ tur. ____________________________________________ 3. Tertium non datur. ______________________________________________________________ 4. Clavus clavo pellĭ tur. ____________________________________________________________ 5. Audacia pro muri habē tur. ______________________________________________________ Лексический минимум ambǔ lo 1 ходить, гулять audacia, ae f смелость autem conj. (чаще всего на 2-3-м месте во фразе, реже на 3-м) apio, cepi, captum, ere carus, a, um cena, ae f обед clavus, i m гвоздь credo, didi, ditum, ere вверять, поручать, давать взаймы, доверять idoneus, a, um ita так irascor, —, irasci depon. [ira] meto, messui, messum, 3 жать, пожинать murus, i m стена pello, pepǔ li, pulsum, 3 толкать, изгонять per–suadeo, suasi, suasum, ere prandium, i n завтрак pro перед respondeo, spondi, sponsum, ere sacrum, i n [sacer] aevum, i n, реже aevus, i m salute 1 приветствовать; здороваться semĭ no 1 сеять sino без statuo, ui, ū tum, 3 ставить ut как tamen adv. tertius, a, um третий vinco, vici, victum, 3 побеждать aevum, i n, реже aevus, i m бесконечность времени, вечность ambǔ lo 1 ходить, гулять apio, cepi, captum, ere 3 брать, взять audacia, ae f смелость autem conj. (чаще всего на 2-3-м месте во фразе, реже на 3-м) carus, a, um дорогой cena, ae f обед clavus, i m гвоздь credo, didi, ditum, ere вверять, доверять irascor, —, irasci depon. [ira] гневаться, раздражаться ita так murus, i m стена pello, pepǔ li, pulsum, 3 толкать, изгонять per–suadeo, suasi, suasum, ere убеждать, уверять, внушать. pro перед sacrum, i n священный предмет, pl. тайны salute 1 приветствовать; здороваться sino без statuo, ui, ū tum, 3 ставить tamen adv. но, однако, всё-таки, всё же tertius, a, um третий ut как vinco, vici, victum, 3 побеждать
КРЫЛАТЫЕ ЛАТИНСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ
1. Amicus Plato, sed magis amica veritas. - Платон мне друг, но истина дороже 2. Aquila non captat muscas. - Орел не ловит мух 3. Aquilam volare docet. – ТыОн учишьт орла летать (не учи ученого) 4. Ars longa, vita brevis (также Vita brevis, ars longa) - Искусство долговечно, жизнь коротка 5. Aurora musis amica. - Аврора музам подруга (Утро вечера мудренее) 6. Cogito, ergo sum. - Я мыслю, следовательно я существую. 7. De gustibus non disputandum est. - О вкусах не спорят 8. Dum spiro, spero. - Пока дышу, надеюсь. 9. Dura lex, sed lex. - Закон суров, но это закон 10. Epistula non erubescit. - Письмо не краснеет 11. Bis dat, qui cito dat. - Кто быстро даёт, вдвое даёт 12. Experientia est optima magistra. - Опыт — лучший учитель 13. Homo homini lupus est. - Человек человеку волк 14. Ibi victoria, ubi concordia - где согласие - там победа. 15. Medice, cura te ipsum! - Врач, исцели себя сам! 16. Mens sana in corpore sano. - Здоровый дух в здоровом теле 17. Nosce te ipsum. - Познай самого себя. 18. Omnia mea mecum porto. - Все свое ношу с собой 19. Per aspera ad astra. - Через тернии к звездам 20. Ques sunt Caesaris Caesari. - Кесарево Кесарю 21. Sivis pacem para bellum. - Если хочешь мира, готовься к войне 22. Tertium non datur. - Третьего не дано. 23. Veni, vidi, vici. - Пришел, увидел, победил 24. Vivere est cogitare. - жить значит мыслить 25. Vox populi–vox dei. - Глас народа - глас божий.
Дополнительные упражнения К теме 5 B. 1. Rhē nus est in Germā niā, patriā meā. _____________________________________ 2. Sextus lē gā tus pī lum longum portat. ________________________________________ 3. Oppidā nī bonī Sextō lē gā tō clā rō pecū niam dant. ______________________________ 4. Malī servī equum bonum Marcī dominī necant. ______________________________ 5. Galba agricola et Iū lia fī lia bona labō rant. ___________________________________ 6. Mā rcus nauta in ī nsulā Siciliā habitat. ______________________________________
quaerito, ā vī, ā tum, ā re 1 усердно разыскивать reperio, reperī, repertum, ī re (вновь) находить
ФИНАЛЬНЫЙ ТЕКСТ ДЛЯ САМОКРОНТРОЛЯ Tarpeia Tarpē ia Sabiī ni ī oō lim cum Roō maā niī s bellum gereē bant et multas victoō riaā s reportaā verant. Iam agroō s proximoō s muū riī s vaā staā bant, iam oppido adpropinquaā bant. Roō maā niī autem in Capitoō lium fuū gerant et longeē periī culoō aberant. Muriī s validiī s et saxis altis creē deē bant. Fruū straā sSabiī niī teē la iacieē bant, fruū straā portaā s duū raā s peteē bant; castellum occupaā re noō n poterant. Deinde novum coō nsilium ceē peē runt. Tarpeē ia erat puella Romaā na pulchra et superba. Cotiī dieē aquam coō piiī s Romaā nis in Capitoō lium portaā bat. Eiī noō n noceē bant Sabiī niī, quod ea armis erat neque Sabiī niī bellum cum feē miniī s liī beriī sque gereē bant. Tarpeē ia autem maximeē amaā bat oō rnaā menta auriī. Cotiī dieē Sabiī noō rum oō rnaā menta videē bat et mox ea deē siī deraā re incipieē bat. Eiī uū nus ex Sabiī niī s dixit, “Duc coō pias Sabiī nas intraā portaā s, Tarpeē ia, et maxima erunt praemia tua.” Tarpeē ia, commoō ta oō rnaā mentiī s Sabiī noō rum pulchriī s, diuū resistere noō n potuit et respondit: “Date mihi oō rnaā menta quae in sinistriī s bracchiiī s geritis, et celeriter coō piaā s vestraā s in Capitoō lium duū cam.” Nec Sabiī niī recuū saā veē runt, sed per duū raā s magnasque castelliī portaā s properaā verunt quoō Tarpeē ia duū xit et mox intraā validoō s et altoō s muū roō s staā bant. Tum sine moraā in Tarpeiam scuū ta graviter ieē ceē runt; nam scuta quoque in sinistriī s bracchiiī s gereē bant. Ita perfida puella Tarpeē ia interfecta est; ita Sabiī niī Capitoō lium occupaā veē runt.
Лексический минимум ab-erant от ab–sum, ā fuī (abfuī ), (ā futū rus), abesse отсутствовать ap–propinquo, ā vī, ā tum, ā re 1 приближаться auris, is f ухо; слух bracchium, i n рука Capitolium, i n Капитолий, холм с крепостью castellum, i n крепость, укрепление celerlter adv. быстро, скоро ceperunt - perf от capio, cē pī, captum, ere брать, взять commō to, ā vī, ā tum, ā re 1 быстро двигаться cotidie ежедневно credo. dldi, ditum. 3 верить; считать diu adv.. долго; давно dixit - perf от dī co, xi, ctum, 3 говорить frustra adv. напрасно fugio, fugi, fugiturus, ere 3 бежать, убегать graviter adv. тяжело iē cē runt - perf от jacio, jeci, jactum, ere 3 бросать incipio, cepi, ceptum, ere 3 начинать, держать interfecta perf от inter–ficio, [facio] intra adv. внутри jacio, jeсi, jactum, 3 бросать nес ( = n e q u e ) c o n j. и не ō lim adv,. однажды; когда -нибудь perfidia, ае f вероломство periculum, i n опасность peto, ivi (ii), itum, ere 3 (с. асс.) добиваться; просить poterant от possum, potui, —, posse мочь, быть в состоянии. proximus, а, um superl. близкий, ближай ший re-parto, ā vī, ā tum, ā re 1 уносить; добывать victoriam re-sisto, stiti, —, ere останавливаться, противостоять re-spondeo, spondi, sponsum, ere 2 отвечать, соответствовать recū sā vē runt, perf от r e c u s o отказывать(ся), отклонять Sabini, orum m сабиняне, племя в гористой области к сев.-вост. от Рима saxum, i n скала, камень scutum, i n щит sine praep. с. аbl без sinister, tra, trum левый; находящийся слева tum adv. тогда, затем, после vasto, ā vī, ā tum, ā re 1, опустошать, убивать СЛОВАРЬ a от ad praep. cum acc. aeger, gra, grum больной (corpus ) Aethiopia, ae f aevum, i n, реже aevus, i m ager, ī m поле ago, ē gī, ā ctum, ere 3 приводить в движение, вести agricola, ae m крестьянин aliē nus, a, um принадлежащий другому, чужой aliō в другое место, в другую сторону alius, alia, aliud другой (из многих) alter ego второе я alter, altera, alterum один (другой) из двух altus, a, um высокий, глубокий ambǔ lo 1 ходить, гулять amī ca, ae f приятельница, подруга amī cus, ī m друг amо, ā vī, ā tum, ā re 1 любить ancilla, ae f служанка, apio, cepi, captum, ere apud cum у, при, возле, подле, около aqua, ae f aquila, ae f орёл argumentum, i n доказательство, довод arma, ō rum n pl.t. оружие (щит, панцирь, шлем), вооружение, armā tī, ō rum m вооружённые, воины aro ā vī, ā tum, ā re 1 пахать, возделывать asper, ě ra, ě rum трудный, суровый; тяжкий [271] astrum, i n греч. звезда, планета audacia, ae f смелость audio, ī vī (iī ), ī itum, ī re 4 слышать aurō ra, ae f утренняя заря, поэт. восток autem conj. (чаще всего на 2-3-м месте во фразе, реже на 3-м) auxilium ī n помощь, поддержка bellum, ī n война bis num. два раза, дважды bonus, a, um хороший Campā nа Кампана (имя собственное) capio I cē pī, captum, ere 3 брать, взять capto, ā vī, ā tum, ā re 1 хватать, ловить carrus, ī m телега, подвода carus, a, um casa, ae f домик, хижина, castrum, ī n форт, небольшая крепость causa, ae f причина cē na, ae f обед Cepheus, ei и eos m cibus, ī m еда, пища, корм circǔ lus, i m окружность, круг citō, (citius, citissime) скоро, проворно clamo, ā vī, ā tum, ā re 1 кричать, восклицать clā rus, a, um clavus, i m гвоздь cō gito, ā vī, ā tum, ā re 1 мыслить cognosco, nō vi, nĭ tum, 3 узнавать, познавать commotus, a, um comа, ae f волосы concordia, ae f согласие, единодушие cō nsilium ī n решение cō nstantia, ae f стойкость copia, ae f запас corō na, ae f венок crē brō, часто crē do, didī, ditum, ere 3 вверять, поручать cresco, crē vi, crē tum, 3 расти, возрастать cui D от quis кому cuius G от quis cultū ra, ae f возделывание, обрабатывание, cum, с, вместе cū r, cū ro, ā vī, ā tum, ā re 1 заботиться de praep. cum abl. c, из, от dea, ae f богиня debeo, ui, ĭ tum, 2 быть должным deinde затем, далее dē leo, evī, ē tum, ē re 2 уничтожать, истреблять dē sī dero, ā vī, ā tum, ā re 1 желать, тосковать dico, dixi, dictum, ere 3 говорить, предрекать, жертвовать diligentia ae f тщательность, старание disciplina, ae f наука, учение dō, dedī, datum, dare 1 давать doceo docuī, doctum, ē re 2 учить, обучать domicilium, ī n жилище, жильё, domina, ae f хозяйка duae, duo два dū co, dū xī, ductum, ere 3 водить, вести dum, пока, до тех пор пока dū rus, a, um жёсткий, твёрдый ē -rubē sco, rubuī, —, ere краснеть, стыдиться egō, я elephantus, i m греч. слон epistula, ae f послание, письмо equus, ī m лошадь erro, ā vī, ā tum, ā re 1 заблудиться, заблуждаться, etiam, также ex praep. cum abl. exemplum, i n пример, образец exercē o, ui, ĭ tum, 2 упражнять, развивать experientia, ae f попытка, опыт fabula, ae f предание, история facio, fē cī, factum, ere 3 делать fā ma, ae f молва, слух, репутация, fatum, i n рок, судьба faveo, favi, fautum, ere 3 содействовать, желать, стремиться fē mina, ae f женщина fera, ae f (bestia) дикий зверь, животное festino, ā vī, ā tum, ā re 1 спешить fibula, ae f сказка, басня, рассказ fī lia, ae f дочь fī nitimus, a, um пограничный, соседний fluvius, ī m река fō rma, ae f облик, лицо fortū na, ae f судьба frū mentum, ī n хлеб (зерновой) fuga, ae f полет fugio, fū gī, fugitū rus, ere 3 бежать, убегать galea, ae f шлем gallī na, ae f курица, gladius, ī m меч gratus grā tus, a, um приятный, милый habeo, uī, itum, ē re 2 держать, иметь habito, ā vi, ā tum, ā re обитать 1 жить, проживать, населять haud, не вполне, не совсем herba, ae f трава hodiē, сегодня humanus, a, um человеческий ibī, там, (редко) туда idō neus a, um пригодный, удобный ignorantia, ae f незнание in предл.в in-imī cus, a, um враждебный, неприязненный incommodum, i n неудобство; вред, ущерб infirmus a, um бессильный inimicus a, um враждебный, вредный iniū ria, ae f вред inopia, ae f бедность, нужда inquam defect. говорю ī nsula, ae f остров inter между, cреди interfectō rius, a, um смертельный ipse, ipsa, ipsum сам, самый irascor, —, irasci depon. [ira] ī rā tus, a, um гневный, сердитый ita так Iū lia, Юлия jacio, jē cī, jactum, ere 3 бросать jam уже jubē o, jussī, jussum, ē re 2 приказывать, предписывать labō rо, ā vī, ā tum, ā re 1 работать lacrima, ae f слеза, капля laetus a, um счастливый, приятный lā tus, a, um широкий laudo, ā vi, ā tum, ā re 1 хвалить, восхвалять lē gā tus, ī m легат, командир, воин legiō nā riī, ō rum m солдаты легиона, lego, legi, lectum, ere 3 читать lente медленно, вяло libellus, i m книжка, книжечка lī ber, bera, berum свободный, вольный, lī berī, ō rum и um m (свободнорождённые) дети lingua, ae f язык littera, ae f буква longus, a, um длинный, долгий lō rī ca, ae f панцирь, кираса, броня (из кожи с медными бляхами) lū dus, ī m игра, забава, школа lū na, ae f луна lupus, i m волк magister, trī m начальник, глава, учитель magistra, ae f начальница, наставница magnus, a, um большой malus, a, um плохой, дурной, злой maneo, nsi, nsum, 2 оставаться неизменным marī tus, ī m муж, супруг mā tū ro, ā vī, ā tum, ā re 1 спешить, торопиться mā tū rus, a, um зрелый, спелый maximus, a, um величайший me В. п. от ego я (см. тема 10) mea, мест. моя medicus, i m врач meto, messui, messum, 3 жать, пожинать meus, a, um мой (см. тема 10) miser, era, erum несчастный, обездоленный mitto mī sī, missum, ere 3 бросать, посылать molestus a, um обременительный, неприятный mora, ae f промедление, отсрочка mordeo, momordi, morsum, 2 кусать moveo, mō vī, mō tum, ē re 2 двигать, приводить в движение mox в скором времени, потом multus, a, um многочисленный mū nio, ī vī (iī ), ī tum, ī re 4 укреплять, обносить укреплениями mū rus, ī m стена Musae, ā rum f (sg. Musa, ae) Музы, девять дочерей Юпитера, богини-покроительницы искусств и наук musca, ae f муха nam adv. действительно, в самом деле, ибо, так как narro, ā vī, ā tum, ā re 1 рассказывать, сообщать, nauta, ae m моряк ne-scio 4 не знать, не уметь neco, ā vī, ā tum, ā re 1 лишать жизни, убивать negotium, i n дело, занятие, работа Neptū nus, i m (у греков Посейдон) neuter, tra, trum ни один из обоих, ни тот ни другой nobis Abl. oт nos мы noceo cuī, citum, ē re 2 вредить faveo fā vī, fautum, ē re 2 благоволить, покровительствовать noster, tra, trum наш (см. Тема 10) noto, ā vī, ā tum, ā re 1 обозначать, помечать novus, a, um новый nū llus, a, um никакой, ни один numerus, ī m составная часть, элемент, число nū ntio, ā vī, ā tum, ā re 1 сообщать nū per adv. недавно ocǔ lus, i m глаз, око oppidanus, ī m горожанин oppidum, ī n город optimus, a, um adj. superl. к bonus ō rā culum i n оракул, храм, в который верующие обращались за прорицаниями, прорицание orbis, is (изредка ī ) окружность, круг ō rnā mentum, ī n снаряжение, одежда, наряд otium, i n досуг, отдых; праздность, безделье pareo pā reo, uī, itum, ē re 2 являться, появляться paro, ā vī, ā tum, ā re готовить 1 parvus, a, um маленький patria, ae f родина pecū nia, ae f деньги pello, pepǔ li, pulsum, 3 толкать, изгонять per через, сквозь per–suadeo, suasi, suasum, ere periculum, i n опасность perpetuus, a, um непрерывный Perseus, ei и eos m persuadeo, suasi, suasum, ere 3 убеждать pī lum, ī n метательное копьё poena, ae f наказание, кара portо, ā vī, ā tum, ā re 1 носить post после, потом potentia, ae f сила, мощь praeda, ae f добыча praemium, ī n награда, praesidium, ī n защита, поддержка prandium, i n завтрак pro перед proelium, ī n сражение, битва propě ro, ā vī, ā tum, ā re 1 спешить proximum ī n близость, близкое соседство proximus a, um весьма близкий puella, ae f девушка puer, ī m мальчик pugnо, ā vī, ā tum, ā re 1 сражаться pulcher, chra, chrum красивый quaerito, ā vī, ā tum, ā re 1 усердно разыскивать quattuor-decim четырнадцать quem Acc от quis quem В. п. от quis quī, quae, quod кто, который, какой quia, потому что, так как quid что quis кто, который quo Abl от quis quod, потому что, ибо rapio, rapuī, raptum, ere 3 хватать re-cē do, cessi, cessum, 3 уходить rē gī na, ae f царица rego, rē xī, rē ctum, ere 3 править, управлять reperio, reperī, repertum, ī re (вновь) находить rē po, rē psī, rē ptum, ere 3 ползти, ползать resisto stiti, -, ere 3 сопротивляться respondeo, spondi, sponsum, ere Rhē nus, i m река Рейн rosa, ae f роза sacrum, ī n жертвоприношение sacrum, i n [sacer] saepe часто Saeve [saevus] sagitta, ae f стрела salute 1 приветствовать; здороваться scribo, psi, ptum, 3 писать scū tum, ī n большой щит (в форме выгнутого прямоугольника, 120 × 80 см) sed а, но sedeo sē dī, sessum, ē re 2 сидеть semĭ no, ā vī, ā tum, ā re 1 сеять semper, всегда, постоянно septem, семь servus, ī m слуга, раб si если silva, ae f лес sino без socius, ī m товарищ, спутник solum, ī n земля, почва sō lus, a, um один лишь spē ro, ā vī, ā tum, ā re 1 надеяться spiro, ā vī, ā tum, ā re 1 дышать statuo, ui, ū tum, 3 ставить studeo, ui, -, ere 3 учиться, добиваться studium, ī n старание, усердие stultus, a, um глупый superbus, a, um высокомерный гордый suus, sua, suum свой (см. Тема 10) tacē o, ui, ĭ tum, 2 молчать tamen adv. tango, tetĭ gi, tactum, ere 3 трогать, касаться te В.п. от tu ты (см. тема 10) tē lum, ī n метательное оружие (копьё, дротик, стрела) tergгum, i n спина; a tergo сзади terra, ae f земля tertius, a, um третий tō tus, a, um весь, целый traho, xi, ctum, ere 3 тащить, тянуть; увлекать trī stitiā, ae f печаль, скорбь tuba, ae f труба tum adv. ubī где ū llus, a, um какой-л. ū nus, a, um один ut как uter, utra, utrum который из обоих vae! увы! горе! validus, a, um сильный, крепкий vā sto, avi, atum, are 1 делать безлюдным, опустошать venio vē nī, ventum, ī re 4 приходить, приезжать verbum, ī n слово via, ae f дорога, путь victor, ō ris m победитель victō ria, ae f победа vī cus, ī m деревня vinco, vici, victum, ere 3 побеждать vir, viri m муж, мужчин vitium, i n порок, недостаток; ошибка, погрешность vī vo, vī xī, vī ctum, ere 3 жить, быть живым (в живых) voco, ā vī, ā tum, ā re 1 звать volo, ā vī, ā tum, ā re 1 летать а от ab-erant от ab–sum, ā fuī (abfuī ), (ā futū rus), abesse отсутствовать ad praep. cum acc. к, на, до aeger, gra, grum больной (corpus ) Aethiopia, ae f Эфиопия (страна к югу от Египта до Индийского океана) aevum, i n, реже aevus, i m бесконечность времени, вечность ager, ī m поле ago, ē gī, ā ctum, ere 3 приводить в движение, вести agricola, ae m крестьянин ala, ae, f крылья aliē nus, a, um принадлежащий другому, чужой aliō в другое место, в другую сторону alius, alia, aliud другой (из многих) alter ego второе я alter, altera, alterum один (другой) из двух altus, a, um высокий amо, ā vī, ā tum, ā re 1 любить ambǔ lo, ā vī, ā tum, ā re 1 ходить, гулять amī ca, ae f подруга amī cus, ī m друг ancilla, ae f служанка, antī qua, orum n древность ap–propinquo, ā vī, ā tum, ā re 1 приближаться apio, cepi, captum, ere 3 брать, взять apud cum у, при, возле, подле, около aqua, ae f вода aquila, ae f орёл argumentum, i n доказательство arma, ō rum n оружие (щит, панцирь, шлем), доспехи arma, ō rum n pl.t. оружие armā tī, ō rum m вооружённые, воины armatus, a, um вооруженный aro ā vī, ā tum, ā re 1 пахать, возделывать asper, ě ra, ě rum трудный, тяжкий astrum, i n греч. звезда, планета audacia, ae f смелость audio, ī vī (iī ), ī itum, ī re 4 слышать auris, is f ухо; слух aurō ra, ae f утренняя заря, поэт. восток autem с другой стороны auxilium ī n помощь, поддержка
bellum, ī n война bene от bonus хорошо bis num. два раза, дважды bonus, a, um хороший bracchium, i n рука
Campā nа Кампана (имя собственное) capio I cē pī, captum, ere 3 брать, взять Capitolium, i n Капитолий, холм с крепостью - один из семи холмов, на которых был расположен древний Рим capto, ā vī, ā tum, ā re 1 хватать, ловить carrus, ī m телега, подвода carus, a, um дорогой casa, ae f домик, хижина, castellum, i n крепость, укрепление castrum, ī n форт, небольшая крепость causa, ae f причина celerlter adv. быстро, скоро cena, ae f обед ceperunt - perf от capio, cē pī, captum, ere брать, взять Cepheus, ei и eos m Кефей (Цефей), сын Бела и Анхинои, царь Эфиопии, супруг Кассиопеи, отец Андромеды cibus, ī m еда, пища, корм circǔ lus, i m окружность, круг citō, (citius, citissime) скоро, проворно clamo, ā vī, ā tum, ā re 1 кричать, восклицать clā rus, a, um славнный, известный clavus, i m гвоздь comа, ae f волосы сognosco, nō vi, nĭ tum, 3 узнавать, познавать commō to, ā vī, ā tum, ā re 1 быстро двигаться commotus, a, um возбуждённый, раздражённый concordia, ae f согласие cō nsilium ī n решение cō nstantia, ae f стойкость copia, ae f запас corō na, ae f венок cotidie ежедневно crē brō, часто crē do, didī, ditum, ere 3 вверять, поручать cresco, crē vi, crē tum, 3 расти, возрастать cui от quī кому cultū ra, ae f возделывание, обрабатывание cum предл. с Abl. с, вместе cū r отчего, почему cū ro, ā vī, ā tum, ā re 1 опекать, заботиться
de praep. cum abl. c, из dea, ae f богиня debeo, ui, ĭ tum, ē re 2 быть должным deinde затем, далее dē leo, evī, ē tum, ē re 2 уничтожать, истреблять dē sī dero, ā vī, ā tum, ā re 1 желать, тосковать Diana Диана (богиня растительного мира) dico, dixi, dictum, ere 3 говорить diligentia ae f тщательность, старание disciplina, ae f наука, учение diu adv.. долго; давно dixit - perf от dī co, xi, ctum, 3 говорить dō, dedī, datum, dare 1 давать doceo docuī, doctum, ē re 2 учить, обучать domicilium, i n жилище domina, ae f хозяйка dominus, i m хозяин duae, duo два dū co, dū xī, ductum, ere 3 водить, вести dum, пока, до тех пор пока dū rus, a, um жёсткий, твёрдый
ē -rubē sco, rubuī, —, ere краснеть elephantus, ī m слон epistula, ae f послание, письмо equus, ī m лошадь erro, ā vī, ā tum, ā re 1 ошибаться etiam, также ex praep. cum abl. из exercē o, ui, ĭ tum, ē re 2 упражнять, развивать experientia, ae f опыт
fabula, ae f предание, история facio, feci, factum, ere 3 делать fā ma, ae f репутация, молва fatum, i n рок, судьба faveo fā vī, fautum, ē re 2 благоволить, поддерживать fē mina, ae f женщина fera, ae f (bestia) дикий зверь, животное festino ā vī, ā tum, ā re 1 спешить fibula, ae f сказка, басня, рассказ fī lia, ae f дочь fī nitimus, a, um пограничный, соседний fluvius, ī m река fō rma, ae f облик, лицо fortū na, ae f судьба fretus, a, um доверяющийся frū mentum, ī n хлеб (зерно) frustra adv. Напрасно
fugio, fugi, fugiturus, ere 3 бежать, убегать Galba Гальба galea, ae f шлем Gallia ae f Галлия, страна, охватывавшая территорию нын. Франции и Бельгии gallī na, ae f курица gladius, ī m меч grā tus, a, um приятный graviter adv. тяжело
habeo, uī, itum, ē re 2 иметь habito, ā vi, ā tum, ā re 1 обитать haud, не вполне, не совсем herba, ae f трава hodiē, сегодня humanus, a, um человеческий
ibi там idō neus, a, um удобный iē cē runt - perf от jacio, jeci, jactum, ere 3 бросать ignorantia, ae f незнание in предл. с Abl. в in-imī cus, a, um враждебный, неприязненный incipio, cepi, ceptum, ere 3 начинать, держать incommodum, i n вред, ущерб infirmus a, um бессильный inopia, ae f бедность, нужда inquam defect. говорю ī nsula, ae f остров inter между, среди interfecta perf от inter–ficio, feci, fectum, ere [facio] interfectō rius, a, um смертельный intra adv. внутри ipse, ipsa, ipsum сам, самый irascor, —, irasci depon. [ira] гневаться, раздражаться ī rā tus, a, um гневный, сердитый ita так Iū lia, Юлия
jacio, jeсi, jactum, 3 бросать jubeo, jussī, jussum, ē re 2 приказывать
labō rо, ā vī, ā tum, ā re 1 работать lacrima ae f слеза laetus a, um счастливый, приятный Latona Латона (богиня, жена Зевса) latus, a, um широкий laudo, ā vi, ā tum, ā re 1 хвалить lē gā tus, ī m легат, воин legiō nā riī, ō rum m солдаты легиона, lego, legi, lectum, ere 3 читать lente медленно, вяло libellus, i m книжка, книжечка lī ber, bera, berum свободный, вольный, liberi, orum (свободнорождённые) дети lingua, ae f язык littera, ae f буква locus, i m место longus, a, um длинный lō rī ca, ae f панцирь, кираса, броня (из кожи с медными бляхами) lū dus, ī m игра, забава, школа lū na, ae f луна lupus, i m волк
magicus, a, um магический magister, trī m начальник, учитель magistra, ae f наставница magnus, a, um большой malus, a, um плохой, дурной, злой maneo, nsi, nsum, 2 оставаться неизменным Marcus Марк marī tus, ī m муж, супруг mā tū ro, ā vī, ā tum, ā re 1 спешить, торопиться mā tū rus, a, um зрелый, спелый maximus, a, um величайший maxime. superl к magis особенно, более всего mea, мест. моя medicus, i m врач memoria ae f память meto, messui, messum, ere 3 жать, убирать miser, era, erum несчастный, обездоленный mitto mī sī, missum, ere 3 бросать, посылать molestus a, um обременительный, неприятный monstrum i n чудовище mora, ae f промедление mordeo, 2 кусать moveo, mō vī, mō tum, ē re 2 двигать mox в скором времени, потом multus, a, um многочисленный mū nio, ī vī (iī ), ī tum, ī re 4 укреплять, обносить укреплениями mū rus, ī m стена Musae, ā rum f (sg. Musa, ae) Музы, девять дочерей Юпитера, богини-покроительницы искусств и наук musca, ae f муха
nес ( = n e q u e ) c o n j. и не nam adv. действительно nam, в самом деле, ибо, так как narro, ā vī, ā tum, ā re 1 рассказывать nauta, ae m моряк ne-scio, ivi (ii), itum, ire 4 не знать, не уметь neco, ā vī, ā tum, ā re 1 убивать negotium, i n дело, занятие, работа Neptū nus, i m (у греков Посейдон) Нептун, сын Сатурна и Реи, брат Юпитера и Плутона, муж Амфитриты, бог морей и всех водоёмов neuter, tra, trum ни один из обоих, ни тот ни другой Niobē Ниоба, дочь Тантала, жена финансово царя Амфиона noceo cuī, citum, ē re 2 вредить noto, ā vī, ā tum, ā re 1 обозначать, помечать novus, a, um новый nū llus, a, um никакой, ни один numerus, ī m число nunc теперь, в настоящее время nū ntio, ā vī, ā tum, ā re 1 сообщать nū per adv. недавно
oculus, i m глаз ō lim adv,. однажды; когда -нибудь oppidanus, ī m горожанин oppidum, ī n город optimus, a, um adj. superl. к bonus ō rā culum i n оракул orbis, is (изредка ī ) окружность, круг ō rnā mentum, ī n снаряжение, одежда, наряд otium, i n досуг, отдых; праздность
pareo pā reo, uī, itum, ē re 2 являться, появляться paro, ā vī, ā tum, ā re 1 готовить patria, ae f родина pecū nia, ae f деньги pello, pepǔ li, pulsum, 3 толкать, изгонять per через, сквозь per–suadeo, suasi, suasum, ere убеждать, уверять, внушать. perfidia, ае f вероломство periculum, i n опасность perpetuus, a, um непрерывный Perseus, ei и eos m Персей: сын Юпитера и Данаи, убивший Медузу и освободивший Андромеду, на которой он женился; стал царём Тиринфа; после смерти превращен в созвездие persuadeo, suasi, suasum, ere 3 убеждать peto, ivi (ii), itum, ere 3 (с. асс.) добиваться; просить pī lum, ī n метательное копьё poena, ae f наказание, кара populus ī m народ porto, avi, atum, are 1 носить, переносить post после, потом potentia, ae f сила, мощь poterant от possum, potui, —, posse мочь, быть в состоянии. praeda, ae f добыча praemium, ī n награда, prandium, i n завтрак pro перед proelium, ī n сражение, битва propě ro, ā vī, ā tum, ā re 1 спешить proximum ī n близость, близкое соседство proximus, а, um superl. близкий, ближай ший puella, ae f девушка puer, ī m мальчик pugnо, ā vī, ā tum, ā re 1 сражаться pugna, ae f бой, битва pulcher, chra, chrum красивый
quattuor-decim четырнадцать quī, quae, quod кто, который, какой
rapio, rapuī, raptum, ere 3 хватать re-cē do, cessi, cessum, 3 уходить re-parto, ā vī, ā tum, ā re 1 уносить; добывать victoriam re-sisto, stiti, —, ere останавливаться, противостоять re-spondeo, spondi, sponsum, ere 2 отвечать, соответствовать rē gī na, ae f царица rego, rē xī, rē ctum, ere 3 править, управлять reperio ī re 4 находить rē po, rē psī, rē ptum, ere 3 ползти, ползать resisto stiti, -, ere 3 сопротивляться respondeo spondi, sponsum ē re 2 отвечать Rhē nus, i m река Рейн rosa, ae f роза
Sabini, orum m сабиняне, племя в гористой области к сев.-вост. от Рима sacrum, ī n жертва saepe часто saevus, a, um свирепый, жестокий sagitta, ae f стрела saluto, avi, atum, are 1 приветствовать saxum, i n скала, камень scribo, psi, ptum, ere 3 писать scū tum, ī n большой щит (в форме выгнутого прямоугольника, 120 × 80 см) sed а, но sedeo, sē dī, sessum, ē re 2 сидеть, восседать semino, avi, atum, are 1 сеять semper, всегда, постоянно septem, семь servus, ī m слуга, раб Sextus Секст si если silva, ae f лес sine praep. с. аbl без sinister, tra, trum левый; находящийся слева sino без socius, ī m товарищ, спутник sō lum, только, лишь sō lus, a, um один лишь spē ro, ā vī, ā tum, ā re 1 надеяться spiro, ā vī, ā tum, ā re 1 дышать statuo, ui, ū tum, 3 ставить sto, steti, statum, are 1 стоять studeo, ui, -, ere 3 добиваться studium, ī n старание, усердие stultus, a, um глупый superbia ae f высокомерие superbus, a, um высокомерный, гордый supero avi, atum, are 1 покорять, превосходить
taceo, ui, ĭ tum 2 молчать tamen adv. но, однако, всё-таки, всё же tango, tetĭ gi, tactum, 3 трогать, касаться Tarpē ia Тарпия tē lum, ī n метательное оружие (копьё, дротик, стрела) tergum, i n спина, хребет зд. a tergo сзади terra, ae f земля tertius, a, um третий Thē bā nus a, um фиванский Tiberius река Тибр tō tus, a, um весь, целый trī stitiā, ae f печаль, скорбь tuba, ae f труба tum adv. тогда, затем, после
ubī, где ū llus, a, um какой-л. ū nus, a, um один ut как uter, utra, utrum который из обоих
vae! увы! горе! validus, a, um сильный, крепкий vasto, ā vī, ā tum, ā re 1, опустошать, разорять venio vē nī, ventum, ī re 4 приходить, приезжать verbum, ī n слово via, ae f дорога, путь victor, ō ris m победитель victō ria, ae f победа vī cus, ī m деревня vinco, vici, victum, 3 побеждать vir, ī m мужчина vitium, i n изъян, недостаток voco, ā vī, ā tum, ā re 1 звать volo, ā vī, ā tum, ā re 1 летать
ТАБЛИЦЫ |
Последнее изменение этой страницы: 2017-03-14; Просмотров: 723; Нарушение авторского права страницы