Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии |
Иха кабху анйа-джана буджхибаре наре
Бхинна-лока-стхане иха кичху на кахиба Анека кришнера йади рахасйа декхиба
«Я уверяю тебя что это не безумие. Это преданность Кришне. Никто не сможет понять этого факта. Если ты хочешь увидеть еще больше чудес явленных Кришной тогда ты не должна рассказывать об этом обычным людям».
Словосочетание анья-джана и бхина-лока относятся к другим людям, другими словами, те кто не является преданным Кришны или материалистом лишенным преданности. Словосочетание кришнера рахасья относится к тайной, сокровенной, непостижимой, удивительной игре Кришны.
ТЕКСТ 123 Этека кахийа шриниваса гела гхара Вайу-гйана дура хаила шачира антара
Произнеся эти слова Шриваса Пандит вернулся домой, а Шачи освободилась от мысли о безумии сына.
ТЕКСТ 124 Татхапиха антара-духкхита шачи хайа Бахирайа путра пачхе эи мане бхайа
Матушка Шачи однако продолжала испытывать беспокойство опасаясь что ее сын покинет дом.
Слово бахирая означает «выйти», но в данном случае означает «покинуть, оставить семейную жизнь», также означает «оставить жизнь домохозяина, принять саньясу» или «начать вести жизнь странствующего монаха».
ТЕКСТ 125 Эи-мате ачхе прабху вишвамбхара-райа Ке тане джаните паре йади на джанайа
Таким образом Господь Вишвамбхара Рая пребывал в Навадвипе. Кто может познать его до тех пор пока он не явит себя?
В отношении второй строки этого стиха в Шветашватаре Упанишад (3.19) говорится: са ветти ведьям на ча тасья ветта – «Никто не знает его, но все же он является знающим объектом познания». В Мундака Упанишад (3.2.3) и Катха Упанишад (2.23) утверждается: яам евайша вринуте тена лабхьяс тасьяиша атма вивринуте танум свам – «Господа может обрести только тот кто будет избран самим Господом. Такому человеку он проявляет свою изначальную форму». В Шримад-Бхагаватам (10.14.29) Брахма возносит Господу Кришне молитвы:
атхапи те дева падамбуджа-двайа- прасада-лешанугрихита эва хи джанати таттвам бхагаван-махимно на чанйа эко ‘пи чирам вичинван
«Мой Господь, если человек обретет благо даже намека на милость твоих лотосных стоп, он сможет понять и оценить величие твоей личности. Но те кто измышляют пытаясь понять Верховную Личность Господа не способны познать себя, хотя они пытаются изучать Веды на протяжении многих лет». В Алабандару-стотра (или Стотра-ратна 12 и 13) говорится: наивасура-пракритаях прабхаванти боддхум – «Те кто оказываются подверженными воздействию демонических принципов не могут осознать себя», и пашьянти кечид анишам твад-ананья-бхавах – «Но твои беспримесные преданные способны увидеть тебя при всех обстоятельствах». В Чайтанья-чаритамрите (Мадхья 6.82 и 87) утверждается: крипа вина ишварере кеха нахи джане – «Человек может понять Верховную Личность Бога только по его милости», и пандитьяде ишвара-таттва-гйана кабху нахе – Человек не может понять Верховную Личность Бога просто благодаря своей образованности».
ТЕКСТ 126 Эка-дине прабху-гададхара кари санге Адваита декхите прабху чалилена ранге
Однажды Господь с радостью отправился в дом Гададхары Прабху чтобы увидеться там с Адвайтой.
ТЕКСТ 127 Адваита декхила гийа прабху-дуджджана Васийа карена джала-туласи-севана
Когда они пришли туда, двое Прабху увидели Адвайту сидящим и поклоняющимся Господу предлагающим ему воду Ганги и листья туласи.
В этом стихе слово адвайта имеет отношение к глаголу васия и севана карена – «сидя и поклоняясь». Словосочетание прабху-дуи-джана относится к Шри Вишвамбхаре и Шри Гададхаре.
ТЕКСТ 128 Дуи бхуджа аспхалийа бале хари хари Кшане хасе кшане канде апана пасари
Он воздел свои руки к небу и громко воскликнул: «Хари, Хари». Он абсолютно забыл о себе и то время смеялся то плакал.
ТЕКСТ 129 Маха-матта симха йена карайе хункара Кродха декхи йена маха-рудра-аватара
Он издавал рык подобно опьяненному льву. Его ярость была столь сильной, что казалось будто явился великий Рудра.
ТЕКСТ 130 Адваите декхиба-матра прабху вишвамбхара Падила мурчхита хаи притхиви-упара
Как только Господь Вишвамбхара увидел Адвайту он упал без чувств на землю.
ТЕКСТ 131 бхакти-йога-прабхаве адваита маха-бала эи мора прана-натха джанила сакала Благодаря своей преданности могущественный Адвайта смог понять - «Вот явился Господь моей жизни».
ТЕКСТ 132 Кати йабе чора аджи бхаве мане-мане Эти-дина чури кари була эикхане
Он подумал, «Куда же мы пойдем сегодня, о мой вор? Все это время ты ходил вокруг нас скрываясь подобно вору! »
Слово чора (обычное местное слово используемое в данном падеже как существительное) означает «вор, обманщик или тот, кто скрывает свою сущность». Словосочетание чури кари означает «обманывать скрывая свою сущность».
ТЕКСТ 133 Адваитера тхани тора на лаги чораи Чорера упаре чури кариба этхаи
«Твой обман не пройдет в случае с Адвайтой, наоборот я сам нечто украду у вора сегодня! »
Слово чораи означает «кража». Вторая строка этого стиха объясняется следующим образом: (Адвайта Прабху думал) «Так же как мой Господь Вишвамбхара, скрытое воплощение Господа, обманывает меня скрывая свою сущность подобным же образом я воспользуюсь данной ситуацией и смогу похитить кое что у этого вора (в данном случае я в открытую буду поклоняться Ему и раскрою Его возвышенное положение) не поставив Его в известность».
ТЕКСТ 134 Чурира самайа эбе буджхийа апане Сарва-пуджа-саджджа лаи намила такхане
Понимая что представилась великолепная возможность для этой кражи Адвайта спустился к этому месту взяв с собой все необходимое для поклонения.
Слово чурира означает «для кражи, для грабежа, или для хищения», но в данном случае это слово означает «раскрывая возвышенное положение Шри Махапрабху который являясь скрытым источником всех воплощений утаивавший свою истинную сущность, для чего Адвайта решил поклоняться ему вплоть до полного удовлетворения.
ТЕКСТ 135-136 Падйа аргхйа ачаманийа лаи сеи тхани Чаитанйа-чарана пудже ачарйа-госани Гандха пушпа дхупа дипа чарана-упаре Пунах пунах эи шлока пади намаскаре
После этого Адвайта Ачарья начал поклоняться лотосным стопам Шри Чайтаньи предлагая падью, аргхью, ачаманию, сандаловую пасту, цветы, благовония, и лампаду. После этого он предложил ему свои поклоны декламируя следующий стих.
Если иницированый преданный получил посвящение у истинного духовного учителя и развил в себе желание познать и вовлечься в процесс поклонения лотосным стопам Шри Чайтаньи, то тогда он должен изучить книгу Арчана-кана опубликованную Шри Гаудия Матха, Калькутта.
ТЕКСТ 137 Намо брахманйа-девайа го-брахмана-хитайа ча Джагад-дхитайа кришнайа говиндайа намо намах
(В Вишну Пуране, Прахлада говорит: ) «Я предлагаю свои почтительные поклоны Господу Кришне, которому поклоняются все брахманы, который является доброжелателем коров у брахманов, который всегда одаривает благом весь мир. Предлагаю мои почтительные, многочисленные поклоны Личности Бога известному как Кришна и Шри Говинда».
Словосочетание брахманья-девая означает «тот кому поклоняются образованные брахманы». (Комментарий Атма-пракаши Шридхара Свами). Если человек хочет познать подробное значение слова го, кришна и говинда он должен изучить комментарий Шрила Джива Госвами на первый стих Брахма-самхита.
ТЕКСТ 138 Пунах пунах шлока пади падайе чаране Чинийа апана-прабху карайе крандане
Многократно повторив этот стих Адвайта упал к стопам Господа, распознав Его природу он заплакал.
ТЕКСТ 139 Пакхалила дуи пада найанера джале Йода-хаста кари дандаила пада-тале
Он омыл лотосные стопы Господа своими слезами, после чего встал рядом с ним почтительно сложив руки.
Слово пакхалила (происходит от слова пакхалана, которое в свою очередь происходит от слова пракшалана, пра + санскритский корень кшал, или же имеющее отношение к слову на хинди пакхална) означает «омыть или ополоснуть».
ТЕКСТ 140 Хаси бале гададхара джихва каматаи |
Последнее изменение этой страницы: 2017-04-12; Просмотров: 87; Нарушение авторского права страницы