Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Из части рисовых хлопьев она приготовила вздутый рис, обжарила его в топленом масле, сварила в сахарном сиропе, добавила камфары и скатала в шары.



 

Стихи 29 - 30

шали-дханйера тандула-бхаджа нурна карийа гхрта-сикта нурна кайла нини-пака дийа

карпура, марина, лаванга, элани, расаваса нурна дийа наду кайла парама суваса

шали-дханйера — высококачественного риса; тандула — зёрна; бхаджа — обжаренные; нурна карийа — размолотые; гхрта-сикта — с добавлением топленого масла; нурна — порошок; кайла — сделала; нинипака дийа — готовя в сиропе; карпура — камфару; марина — черный перец; лаванга — гвоздику; элани — кардамон; раса-васа — и другие пряности; нурна — в пасту; дийа — добавив; наду — сладости в форме шаров; кайла — сделала; парама су-васа — очень вкусные.

Она размолола поджаренный отборный рис, смешала с топленым маслом и сварила эту массу в сахарном сиропе. Затем, добавив камфары, черного перца, гвоздики, кардамона и других специй, скатала шарики, имевшие изумительный вкус и аромат.

 

Стих 31

шали-дханйера кха-и пунах гхртете бхаджийа чини-пака укхда кайла карпуради дийа

шали-дханйера кха-и — поджаренный отборный рис; пунах — снова; гхртете бхаджийа — обжарив в топленом масле; чини-пака — сварив в сиропе; укхда — укхду; кайла — приготовила; карпура-ади дийа — смешав с камфарой.

Затем Дамаянти взяла самого отборного риса-сырца, предварительно подсушенного на огне, обжарила его в топленом масле, сварила в сиропе, смешала с камфарой и сделала блюдо под названием укхда, или мудки.

 

Стих 32

пхуткалаи чурна кари’ гхрте бхаджаила чини-паке карпуради дийа наду кайла

пхуткалаи — вздутый горошек, обжаренный потом в топленом масле и вымоченный в сиропе; чурна кари’ — смолов; гхрте бхаджаила — обжарила в топленом масле; чини-паке — сварила в сахарном сиропе; карпура-ади — камфару и другие пряности; дийа — добавив; наду кайла — сделала сладкие шарики.

Другое сладкое блюдо было приготовлено из вздутого горошка, который потом смололи, обжарили в топленом масле и сварили в сахарном сиропе. Добавив в эту смесь камфары, Дамаянти скатала ее в шарики.

 

Стих 33

кахите на джани нама э-джанме йахара аичхе нана бхакшйа-дравйа сахасра-пракара

кахите на джани — не могу назвать; нама — названия; э-джанме — в этой жизни; йахара — которым; аичхе — подобно; нана — многочисленные; бхакшйа-дравйа — угощения; сахасра-пракара — сотни и тысячи разновидностей.

Мне не хватит жизни, чтобы перечислить все те удивительные угощения, которые приготовила Дамаянти. Их были сотни и тысячи.

 

Стих 34

рагхавера аджнау ара карена дамайантй дунхара прабхуте снеха парама-бхакати

рагхавера аджна — волю Рагхавы Пандита; ара — также; карена — выполняет; дамайантй — Дамаянти; дунхара — их обоих; прабхуте — к Шри Чайтанье Махапрабху; снеха — любовь; парама-бхакати — возвышенное преданное служение.

Дамаянти приготовила все эти блюда по велению своего брата, Рагхавы Пандита. Они оба питали безграничную любовь к Шри Чайтанье Махапрабху и находились на высшей ступени преданного служения.

 

Стих 35

ганга-мрттика ани вастрете нханийа панпади карийа дила гандха-дравйа дийа

ганга-мрттика — глину из Ганги; ани — принеся; вастрете — через ткань; нханийа — пропустив; панпади карийа дила — скатала в шарики; гандха-дравйа дийа — добавив ароматические вещества.

Дамаянти собрала глину из Ганги, высушила ее, размолола, просеяла через тонкую ткань, смешала с ароматическими веществами и скатала в шарики.

 

Стих 36

патала мрт-патре сандханади бхари’ ара саба васту бхаре вастрера кутхалй

патала — тонкостенные; мрт-патре — глиняные горшки; сандханаади — приправами и другими продуктами; бхари — наполнив; ара — другими; саба — всеми; васту — вещами; бхаре — наполнила; вастрера кутхалй — мешочки.

Приправами и другими подобными лакомствами она наполнила тонкостенные глиняные горшки, а все остальное разложила по мешочкам из ткани.

 

Стих 37

саманйа джхали хайте двигуна джхали кайла парипати кари саба джхали бхараила

саманйа — маленьких; джхали — мешков; хайте — из; дви-гуна — вдвое большие; джхали — мешки; кайла — сделала; парипати кари’ — с большим тщанием; саба джхали — все мешки; бхараила — наполнила.


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 207; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.013 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь