Архитектура Аудит Военная наука Иностранные языки Медицина Металлургия Метрология
Образование Политология Производство Психология Стандартизация Технологии


Шри Чайтанья Махапрабху, постоянно испытывавший чувство разлуки с Кришной, был всегда погружен в тоску.



 

Стих 5

(хаха кршна прана-натха враджендра-нандана! кахан йана кахан пана, муралй-вадана! ’

хаха — о; кршна — Мой дорогой Кришна; прана-натха — повелитель Моей души; враджендра-нандана — сын Махараджи Нанды; кахан йана — куда Мне пойти; кахан пана — где Мне найти; муралй — с флейтой; вадана — уста.

Господь то и дело восклицал: «О мой Господь Кришна! Повелитель Моей жизни! О сын Махараджи Нанды! Куда Мне пойти, где Мне найти Тебя? О Верховная Личность, о Господь, играющий на флейте! »

 

Стих 6

ратри-дина эи дата свасти нахи мане каште ратри гонайа сварупа-рамананда-сане

ратри-дина — день и ночь; эи даша — такое состояние; свасти нахи мане — нет покоя в уме; каште — с большим трудом; ратри гонайа — проводит ночь; сварупа-рамананда-сане — в обществе Сварупы Дамодары Госвами и Рамананды Рая.

В таком состоянии Он пребывал и днем и ночью. Не находя покоя, Он проводил мучительные ночи в обществе Сварупы Дамодары и Рамананды Рая.

 

Стих 7

этха гауда-деше прабхура йата бхакта-гана прабху декхибаре сабе карила гамана

этха — в то же время; гауда-деше — в Бенгалии; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; йата — все; бхакта-гана — преданные; прабху декхибаре — увидеть Шри Чайтанью Махапрабху; сабе — все; карила гамана — пошли.

Тем временем все преданные из Бенгалии снова отправились в путь, чтобы увидеться со Шри Чайтаньей Махапрабху.

 

Стих 8

шивананда-сена ара анарйа-госани навадвйпе саба бхакта хайла эка тхани

шивананда-сена — Шивананда Сен; ара — также; анарйа-госани — Адвайта Ачарья; навадвйпе — в Навадвйпе; саба бхакта — все преданные; хайла — стали; эка тхани — собравшимися в одном месте.

Все преданные во главе с Шиванандой Сеном, Адвайтой Ачарьей и другими собрались в Навадвйпе.

 

Стих 9

кулйна-грама-васй ара йата кханда-васй экатра милила саба навадвйпе аси*

кулйна-грама-васй — жители Кулинаграмы; ара — также; йата — все; кханда-васй — жители Кханды; экатра — в одном месте; милила — встретились; саба — все; навадвйпе аси* — придя в Навадвипу.

Жители Кулинаграмы и Кханды тоже пришли в Навадвипу.

 

Стих 10

нитйананда-прабхуре йадйапи аджна наи татхапи декхите чалена чаитанйа-госани

нитйананда-прабхуре — Господу Нитьянанде; йадйапи — хотя; аджна наи — не было указания; татхапи — тем не менее; декхите — увидеть; чалена — отправился; чаитанйа-госани — Господа Чайтанью.

Шри Чайтанья Махапрабху велел Нитьянанде Прабху оставаться проповедовать в Бенгалии, но в тот год Он тоже отправился вместе со всеми, чтобы увидеться с Господом.

 

Стих 11

шривасади чари бхаи, сангете малинй ачарйаратнера санге танхара грхинй

шриваса-ади — Шриваса Тхакур и другие; чари бхаи — четыре брата; сангете малинй — с женой, Малини; ачарйаратнера санге — и с Ачарьяратной; танхара грхинй — его жена.

Там также был Шриваса Тхакур с тремя своими братьями и женой, Малини. Ачарьяратна тоже взял с собой жену.

 

Стих 12

шивананда-патнй чале тина-путра лана рагхава-пандита чале джхали саджана

шивананда-патнй — жена Шивананды; чале — шла; тина-путра лана — с тремя сыновьями; рагхава-пандита чале — Рагхава Пандит шел; джхали саджана — неся свои мешки.

Шивананду Сена сопровождала супруга с тремя сыновьями. Там же шел Рагхава Пандит, неся свои знаменитые мешки с провизией.

 

Стих 13

датта, гупта, видйанидхи, ара йата джана дуи-тина шата бхакта карила гамана

датта — Васудева Датта; гупта — Мурари Гупта; видйанидхи — Видьянидхи; ара — также; йата джана — все люди; дуи-тина шата — две-три сотни; бхакта — преданных; карила гамана — шло.

Увидеться со Шри Чайтаньей Махапрабху шли Васудева Датта, Мурари Гупта, Видьянидхи и многие другие преданные. Всего в группе паломников было двести-триста человек.

 

Стих 14

шачймата декхи сабе танра аджна лана ананде чалила кршна-кйртана карийа

шачй-мата декхи — увидев Шачимату; сабе — все; танра аджна лана — испросив ее позволение; ананде — с большой радостью; чалила — пошли; кршна-кйртана карийа — совершая совместное пение святого имени.

 

218 12


Поделиться:



Последнее изменение этой страницы: 2019-03-30; Просмотров: 166; Нарушение авторского права страницы


lektsia.com 2007 - 2024 год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! (0.012 с.)
Главная | Случайная страница | Обратная связь